1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 鑒賞詩歌寄李儋元錫

        時(shí)間:2024-09-19 20:33:58 詩歌 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        鑒賞詩歌寄李儋元錫

          《寄李儋元錫》

        鑒賞詩歌寄李儋元錫

          作者:韋應(yīng)物

          去年花里逢君別,今日花開又一年。

          世事茫茫難自料,春愁黯黯獨(dú)成眠。

          身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢。

          聞道欲來相問訊,西樓望月幾回圓。

          【注解】

          1、邑:指屬境;

          2、流亡:指災(zāi)民。

          【韻譯】:

          去年花開時(shí)節(jié),適逢與君分別;

          今日春花又開,不覺已經(jīng)一年。

          人間世事茫茫,件件難以預(yù)料;

          春愁昏昏黯黯,夜里獨(dú)自成眠。

          身體多病,越發(fā)思念鄉(xiāng)田故里;

          治邑還有災(zāi)民,我真愧領(lǐng)俸錢。

          聽說你想來此,探訪我這孤老;

          西樓望月圓了又圓,卻還不見。

          【評析】:

          這也是一首投贈(zèng)詩。開首二句即景生情,花開花落,引起對茫茫世事的感嘆。接著直抒情懷,寫因多病而想辭官歸田,反映內(nèi)心的矛盾。邑有流亡愧俸錢,不僅是仁人自嘆未能盡責(zé),也流露進(jìn)退兩難的苦悶。結(jié)尾道出今日寄詩的用意,是極需友情的慰勉,因而望月相思,盼其來訪,正合投贈(zèng)詩的風(fēng)韻。

          這首詩的思想境界較高,身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢兩句尤最,自宋以來,倍受頌揚(yáng),即使今日,依然閃爍光輝。

        【鑒賞詩歌寄李儋元錫】相關(guān)文章:

        韋應(yīng)物《寄李儋元錫》譯文及鑒賞06-27

        韋應(yīng)物:寄李儋元錫09-16

        韋應(yīng)物《寄李儋元錫》譯文10-05

        韋應(yīng)物《寄李儋元錫》原文07-29

        韋應(yīng)物《寄李儋元錫》原文賞析02-26

        韋應(yīng)物《寄李儋元錫》全文及賞析05-10

        韋應(yīng)物:寄李儋元錫翻譯與賞析07-26

        《寄李儋元錫》閱讀訓(xùn)練及賞析09-03

        韋應(yīng)物寄李儋元錫全文、注釋、翻譯和賞析06-11

        韋應(yīng)物《寄李儋元錫》翻譯及古詩詞賞析08-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>