1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 迢迢牽牛星_詩原文賞析及翻譯

        時(shí)間:2022-04-20 19:36:29 詩詞 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        迢迢牽牛星_詩原文賞析及翻譯

          迢迢牽牛星

          兩漢佚名

          迢迢牽牛星,皎皎河漢女。

          纖纖擢素手,札札弄機(jī)杼。

          終日不成章,泣涕零如雨。

          河漢清且淺,相去復(fù)幾許!

          盈盈一水間,脈脈不得語。

          譯文

          那遙遠(yuǎn)而亮潔的牽牛星,那皎潔而遙遠(yuǎn)的織女星。

          織女正擺動(dòng)柔長(zhǎng)潔白的雙手,織布機(jī)札札不停地響個(gè)不停。

          因?yàn)橄嗨级煲部棽怀鍪裁椿,她哭泣的淚水零落如雨。

          只隔了道清清淺淺的銀河,他倆相界離也沒有多遠(yuǎn)。

          相隔在清清淺淺的銀河兩邊,含情脈脈相視無言地癡癡凝望。

          注釋

          迢(tiáo)迢:遙遠(yuǎn)的樣子。牽牛星:河鼓三星之一,隔銀河和織女星相對(duì),俗稱“牛郎星”,是天鷹星座的主星,在銀河?xùn)|。

          皎皎:明亮的樣子。河漢女:指織女星,是天琴星座的主星,在銀河西,與牽牛星隔河相對(duì)。河漢,即銀河。

          纖纖:纖細(xì)柔長(zhǎng)的樣子。擢(zhuó):引,抽,接近伸出的意思。素:潔白。

          札(zhá)札:象聲詞,機(jī)織聲。弄:擺弄。杼(zhù):織布機(jī)上的梭子。

          章:指布帛上的經(jīng)緯紋理,這里指整幅的布帛。此句是用《詩經(jīng)·小雅·大東》語意,說織女終日也織不成布!对娊(jīng)》原意是織女徒有虛名,不會(huì)織布。而這里則是說織女因相思,而無心織布。

          涕:眼淚。零:落下。

          清且淺:清又淺。

          相去:相離,相隔。去,離。復(fù)幾許:又能有多遠(yuǎn)。

          盈盈:水清澈、晶瑩的樣子。一說形容織女,《文選》六臣注:“盈盈,端麗貌。”一水:指銀河。間(jiàn):間隔。

          脈(mò)脈:含情相視的樣子。一作“默默”,默默地用眼神或行動(dòng)表達(dá)情意。

          賞析

          這首詩借神話傳說中牛郎、織女被銀河相隔而不得相見的故事,抒發(fā)了因愛情遭受挫折而痛苦憂傷的心情。

          此詩描寫天上的一對(duì)夫婦牽牛和織女,視點(diǎn)卻在地上,是以第三者的角度觀察他們夫婦的離別之苦。開頭兩句分別從兩處落筆,言牽牛曰“迢迢”狀織女曰“皎皎”。迢迢、皎皎互文見義,不可執(zhí)著。牽牛也皎皎,織女也迢迢。他們都是那樣的遙遠(yuǎn),又是那樣的明亮。但以迢迢屬之牽牛,則很容易讓人聯(lián)想到遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)的游子,而以皎皎屬之織女,則很容易讓人聯(lián)想到女性的美。如此說來,似乎又不能互換了。如果因?yàn)槭腔ノ,而改為“皎皎牽牛星,迢迢河漢女”,其意趣就減去了一半。詩歌語言的微妙于此可見一斑。稱織女為“河漢女”是為了湊成三個(gè)音節(jié),而又避免用“織女星”在三字。上句已用了“牽牛星”,下句再說“織女星”,既不押韻,又顯得單調(diào)!昂訚h女”就活脫多了!昂訚h女”的意思是銀河邊上的那個(gè)女子,這說法更容易讓人聯(lián)想到一個(gè)真實(shí)的女人,而忽略了她本是一顆星。不知作者寫詩時(shí)是否有這番苦心,反正寫法不同,藝術(shù)效果亦迥異?傊疤鎏鰻颗P牵ê訚h女”這十個(gè)字的安排,可以說是最巧妙的安排而又具有最渾成的效果。

          以下四句專就織女這一方面來寫,說她雖然整天在織,卻織不成匹,因?yàn)樗睦锉瘋灰。“纖纖擢素手”意謂擢纖纖之素手,為了和下句“札札弄機(jī)杼”對(duì)仗,而改變了句子的結(jié)構(gòu)!斑闭撸,抽也,接近伸出的意思“札札”是機(jī)杼之聲!拌獭笔强棽紮C(jī)上的梭子。詩人在這里用了一個(gè)“弄”字!对娊(jīng)·小雅·斯干》:“乃生女子,載弄之瓦!边@弄字是玩、戲的意思?椗m然伸出素手,但無心于機(jī)織,只是撫弄著機(jī)杼,泣涕如雨水一樣滴下來“終日不成章”化用《詩經(jīng)·大東》語意:“彼織女,終日七襄。雖則七襄,不成報(bào)章。”

          最后四句是詩人的慨嘆:“河漢清且淺,相去復(fù)幾許?盈盈一水間,脈脈不得語。”那阻隔了牽牛和織女的銀河既清且淺,牽牛與織女相去也并不遠(yuǎn),雖只一水之隔卻相視而不得語也!坝被蚪忉尀樾稳菟鍦\,或者不是形容水,字和下句的“脈脈”都是形容織女。《文選》六臣注:“盈盈端麗貌。”是確切的。人多以為“盈盈”既置于“一水”之前,必是形容水的但盈的本意是滿溢,如果是形容水,那么也應(yīng)該是形容水的充盈,而不是形容水的清淺。把盈盈解釋為清淺是受了上文“河漢清且淺”的影響,并不是盈盈的本意!段倪x》中出現(xiàn)“盈盈”除了這首詩外,還有“盈盈樓上女皎皎當(dāng)窗牖”。亦見于《古詩十九首》。李善注:“《廣雅》曰:‘贏,容也!c贏同,古字通!边@是形容女子儀態(tài)之美好,所以五臣注引申為“端麗”。又漢樂府《陌上!罚骸坝,冉冉府中趨。”也是形容人的儀態(tài)?椗缺环Q為河漢女,則其儀容之美好亦映現(xiàn)于河漢之間,這就是“盈盈一水間”的意思!懊}脈”,李善注“《爾雅》曰‘脈,相視也’。郭璞曰‘脈脈謂相視貌也’!薄懊}脈不得語”是說河漢雖然清淺,但織女與牽牛只能脈脈相視而不得語。

          創(chuàng)作背景

          在中國(guó)關(guān)于牽牛和織女的民間故事起源很早!豆旁娛攀住分械倪@首《迢迢牽牛星》寫牽牛織女夫婦的離隔,它的時(shí)代在東漢后期,略早于曹丕和曹植。將這首詩和曹氏兄弟的作品加以對(duì)照,可以看出,在東漢末年到魏這段時(shí)間里牽牛和織女的故事大概已經(jīng)定型了。

        【迢迢牽牛星_詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        古詩《迢迢牽牛星》原文注釋與翻譯10-14

        《迢迢牽牛星》詩歌賞析01-24

        關(guān)于《迢迢牽牛星》古詩賞析10-11

        木蘭詩原文、翻譯及賞析03-09

        木蘭詩原文翻譯及賞析03-30

        白居易的詩原文賞析及翻譯12-13

        《勸學(xué)詩》原文、翻譯及賞析03-18

        雜詩陶淵明的詩原文賞析及翻譯06-19

        花影蘇軾的詩原文賞析及翻譯08-13

        勸學(xué)詩原文、翻譯、注釋及賞析11-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>