1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 水檻遣心詩(shī)詞鑒賞

        時(shí)間:2024-06-30 05:37:58 詩(shī)詞 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        水檻遣心二首詩(shī)詞鑒賞

        水檻遣心二首詩(shī)詞鑒賞1

          古詩(shī)原文

        水檻遣心二首詩(shī)詞鑒賞

          去郭軒楹敞,無(wú)村眺望賒。

          澄江平少岸,幽樹晚多花。

          細(xì)雨魚兒出,微風(fēng)燕子斜。

          城中十萬(wàn)戶,此地兩三家。

          蜀天常夜雨,江檻已朝晴。

          葉潤(rùn)林塘密,衣干枕席清。

          不堪祗老病,何得尚浮名。

          淺把涓涓酒,深憑送此生。

          譯文翻譯

          草堂遠(yuǎn)離喧鬧的成都,庭院開闊寬敞,四周沒有村落,放眼一望無(wú)邊。

          碧澄江水,幾乎淹沒兩岸;蔥蘢樹木,黃昏盛開鮮花。

          細(xì)雨蒙蒙,魚兒歡快地躍出水面;微風(fēng)習(xí)習(xí),燕子傾斜著掠過天空。

          城里擁擠著十萬(wàn)人家,熙熙攘攘;這里卻只有兩三燈火,清閑自在。

          蜀地四川的天氣常常在夜里下雨,在水邊的欄桿旁已能看到天色轉(zhuǎn)晴。

          花葉被雨水淋得濕潤(rùn),樹林里密密麻麻地布滿水洼,我的衣服和枕席也干了。

          我不能承受現(xiàn)在的體弱多病,又哪里還看重功利與浮名。

          慢慢地倒酒來(lái)飲,我憑借它來(lái)陪伴我的余生。

          注釋解釋

          水檻(jiàn):指水亭之檻,可以憑檻眺望,舒暢身心。

          去郭軒楹敞:去郭,遠(yuǎn)離城郭。軒楹:指草堂的建筑物。軒,長(zhǎng)廊;楹(yíng),柱子。敞,開朗。

          無(wú)村眺望賒:因附近無(wú)村莊遮蔽,故可遠(yuǎn)望。賒(shē):長(zhǎng),遠(yuǎn)。

          澄江平少岸:澄清的江水高與岸平,因而很少能看到江岸。

          城中十萬(wàn)戶,此地兩三家.:將“城中十萬(wàn)戶”與“此地兩三家”對(duì)照,見得此地非常清幽。城中,指成都。

          蜀天:蜀中雅州,常多陰雨,號(hào)曰漏天。

          檻:欄桿。

          祗(zhī):恭敬。

          尚:崇尚,注重。浮名:虛名。

          涓涓:細(xì)水緩流的樣子。

          創(chuàng)作背景

          《水檻譴心二首》,大約作于唐肅宗上元二年(761年)。杜甫定居草堂后,經(jīng)過他的一番經(jīng)營(yíng),草堂園畝擴(kuò)展了,樹木栽多了。詩(shī)人經(jīng)過了長(zhǎng)期顛沛流離的生活以后,現(xiàn)在得到了安身的處所,面對(duì)著綺麗的風(fēng)光,情不自禁地寫下了一些歌詠?zhàn)匀痪拔锏男≡?shī)。

          詩(shī)文賞析

          第一首詩(shī),首聯(lián)先寫草堂的環(huán)境:草堂離城郭很遠(yuǎn),庭園開闊寬敞,旁無(wú)村落,因而詩(shī)人能夠極目遠(yuǎn)眺。中間四句緊接著寫眺望到的景色。“澄江平少岸”,詩(shī)人憑檻遠(yuǎn)望,碧澄清澈的江水,浩浩蕩蕩,似乎和江岸齊平了,這是寫遠(yuǎn)景;“幽樹晚多花”則寫近景,草堂四周郁郁蔥蔥的樹木,在春日的黃昏里,盛開著姹紫嫣紅的花朵,散發(fā)出迷人的清香。五、六兩句刻畫細(xì)膩,描寫極為生動(dòng):“細(xì)雨魚兒出,微風(fēng)燕子斜!濒~兒在毛毛細(xì)雨中搖曳著身軀,噴吐著水泡兒,歡欣地游到水面來(lái)了。燕子輕柔的軀體,在微風(fēng)的吹拂下,傾斜著掠過水蒙蒙的天空……這是歷來(lái)為人傳誦的名句。詩(shī)人遣詞用意精微細(xì)致,描寫十分生動(dòng)!俺觥睂懗隽唆~的歡欣,極其自然;“斜”寫出了燕子的輕盈,逼肖生動(dòng)。詩(shī)人細(xì)致地描繪了微風(fēng)細(xì)雨中魚和燕子的動(dòng)態(tài),其意在托物寄興。這二句詩(shī)流露出作者熱愛春天的喜悅心情,是歷來(lái)為人傳誦的名句。葉夢(mèng)得《石林詩(shī)話》云:“詩(shī)語(yǔ)忌過巧。然緣情體物,自有天然之妙,如老杜‘細(xì)雨魚兒出,微風(fēng)燕子斜’,此十字,殆無(wú)一字虛設(shè)。細(xì)雨著水面為漚,魚常上浮而淰。若大雨,則伏而不出矣。燕體輕弱,風(fēng)猛則不勝,惟微風(fēng)乃受以為勢(shì),故又有‘輕燕受風(fēng)斜’之句!蔽猜(lián)呼應(yīng)起首兩句。以“城中十萬(wàn)戶”與“此地兩三家”對(duì)比,更顯得草堂的閑適幽靜。這首詩(shī)寫傍晚時(shí)分所見到的微風(fēng)細(xì)雨中的景象,表現(xiàn)了環(huán)境的清幽美好和詩(shī)人閑適寧?kù)o的心情及其對(duì)大自然的熱愛。全詩(shī)八句都是對(duì)仗,而且描寫中遠(yuǎn)近交錯(cuò),精細(xì)自然,“自有天然工巧而不見其刻劃之痕!彼渚鋵懢,句句有“遣心”之意。詩(shī)中描繪的是草堂環(huán)境,然而字里行間含蘊(yùn)的,卻是詩(shī)人悠游閑適的`心情和對(duì)大自然、對(duì)春天的熱愛。

          第二首詩(shī),前兩聯(lián)寫景,后兩聯(lián)言志。開篇描繪的是四川一帶夜里常常多雨的天氣:晚上淅淅瀝瀝地下了一整夜的雨,等第二天出門以后,靠在水邊的欄桿上遠(yuǎn)望,才看到天色已經(jīng)開始放晴。夜里的降雨和天明后的放晴構(gòu)成了對(duì)比,烘托出晴朗天氣的可貴,由此也引出下文。由于雨水的淋洗,四周的花葉變得很濕潤(rùn),樹林里也布滿了水洼;淋濕的衣服已經(jīng)干了,枕席也變得干凈!叭~潤(rùn)林塘密”,表現(xiàn)出詩(shī)人生活環(huán)境的清幽和靜謐;“衣干枕席清”,顯示出夜雨的綿長(zhǎng)細(xì)密,也顯示出詩(shī)人住所的簡(jiǎn)陋。緊接著,詩(shī)人描寫了自己年老多病的現(xiàn)狀,表達(dá)了他厭倦浮名的心情!安豢啊闭f(shuō)明詩(shī)人老邁之甚,“何得”說(shuō)明他對(duì)浮名厭倦之深,語(yǔ)氣強(qiáng)烈,感情激蕩。最后兩句寫他慢慢倒酒而飲,借此來(lái)消遣余生,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)自己身世遭遇的感慨和無(wú)奈之情。這首詩(shī)與前詩(shī)相比基調(diào)就沉重了些,描繪了一番蜀地的景象。在詠物的同時(shí)抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)現(xiàn)實(shí)的種種不滿和郁郁不得志,而又感慨自己老邁無(wú)力去改變現(xiàn)世,無(wú)奈飲酒來(lái)得以消遣。

        水檻遣心二首詩(shī)詞鑒賞2

          【年代】:唐

          【作者】:杜甫——《水檻遣心二首》(其一)

          【內(nèi)容】

          去郭軒楹敞,無(wú)村眺望賒。

          澄江平少岸,幽樹晚多花。

          細(xì)雨魚兒出,微風(fēng)燕子斜。

          城中十萬(wàn)戶,此地兩三家。

          【賞析】:

          杜甫定居草堂后,經(jīng)過他的一番經(jīng)營(yíng),草堂園畝擴(kuò)展了,樹木栽多了。水亭旁,還添了專供垂釣、眺望的水檻。詩(shī)人經(jīng)過了長(zhǎng)期顛沛流離的生活以后,現(xiàn)在得到了安身的處所,面對(duì)著綺麗的風(fēng)光,情不自禁地寫下了一些歌詠?zhàn)匀痪拔锏男≡?shī)。

          《水檻遣心》二首,大約作于公元七六一年。此為第一首,寫出了詩(shī)人離開塵囂的閑適心情。軒,長(zhǎng)廊;楹,柱子。賒,遠(yuǎn)。首聯(lián)先寫草堂的環(huán)境:這兒離城郭很遠(yuǎn),庭園開闊寬敞,旁無(wú)村落,因而詩(shī)人能夠極目遠(yuǎn)眺。中間四句緊接著寫眺望到的景色。“澄江平少岸”,詩(shī)人憑檻遠(yuǎn)望,碧澄清澈的江水,浩浩蕩蕩,似乎和江岸齊平了。這是寫遠(yuǎn)景:“幽樹晚多花”則寫近景,草堂四周郁郁蔥蔥的樹木,在春日的黃昏里,盛開著姹紫嫣紅的花朵,散發(fā)出迷人的'清香。五、六兩句刻畫細(xì)膩,描寫極為生動(dòng):“細(xì)雨魚兒出,微風(fēng)燕子斜。”你看,魚兒在毛毛細(xì)雨中搖曳著身軀,噴吐著水泡兒,歡欣地游到水面來(lái)了。燕子呢,輕柔的軀體,在微風(fēng)的吹拂下,傾斜著掠過水蒙蒙的天空……這是歷來(lái)為人傳誦的名句。葉夢(mèng)得《石林詩(shī)話》云:“詩(shī)語(yǔ)忌過巧。然緣情體物,自有天然之妙,如老杜‘細(xì)雨魚兒出,微風(fēng)燕子斜’,此十字,殆無(wú)一字虛設(shè)。細(xì)雨著水面為漚,魚常上浮而淰.若大雨,則伏而不出矣。燕體輕弱,風(fēng)猛則不勝,惟微風(fēng)乃受以為勢(shì),故又有‘輕燕受風(fēng)斜’之句!蔽ㄆ溆昙(xì),魚兒才歡騰地游到上面;如果雨猛浪翻,魚兒就潛入水底了。唯其風(fēng)微,燕子才輕捷地掠過天空;如果風(fēng)大雨急,燕子就會(huì)禁受不住了。詩(shī)人遣詞用意精微至此,為人嘆服!俺觥睂懗隽唆~的歡欣,極其自然:“斜”寫出了燕子的輕盈,逼肖生動(dòng)。詩(shī)人細(xì)致地描繪了微風(fēng)細(xì)雨中魚和燕子的動(dòng)態(tài),其意在托物寄興。從這二句詩(shī)中,我們不是可以感到詩(shī)人熱愛春天的喜悅心情嗎?這就是所謂“緣情體物”之工。

          尾聯(lián)呼應(yīng)起首兩句。以“城中十萬(wàn)戶”與“此地兩三家”對(duì)比,更顯得這兒非常閑適幽靜。全詩(shī)八句都是對(duì)仗,而且描寫中,遠(yuǎn)近交錯(cuò),精細(xì)自然,“自有天然工巧而不見其刻劃之痕”。它句句寫景,句句有“遣心”之意。黃賓虹先生曾經(jīng)說(shuō)過:“山水畫乃寫自然之性,亦寫吾人之心!保ā饵S賓虹畫語(yǔ)錄》)高明的繪畫如此,感人的詩(shī)歌更是如此。此詩(shī)描繪的是草堂環(huán)境,然而字里行間含蘊(yùn)的,卻是詩(shī)人優(yōu)游閑適的心情和對(duì)大自然春天的熱愛。

        【水檻遣心詩(shī)詞鑒賞】相關(guān)文章:

        水檻遣心其二古詩(shī)鑒賞08-18

        杜甫詩(shī)詞鑒賞:《水檻遣心二首》其一08-06

        杜甫《水檻遣心二首》譯文及鑒賞11-22

        杜甫《水檻遣心二首》全文及鑒賞09-18

        杜甫《水檻遣心二首(其一)》唐詩(shī)賞析09-08

        《夜泊水村》詩(shī)詞鑒賞06-06

        詩(shī)詞的鑒賞06-29

        詩(shī)詞鑒賞07-06

        《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》原文鑒賞10-14

        古代詩(shī)詞鑒賞06-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>