1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《采蓮令·月華收》詩詞原文及譯文

        時(shí)間:2022-05-15 16:07:50 詩詞 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《采蓮令·月華收》詩詞原文及譯文

          “千嬌面、盈盈佇立,無言有淚,斷腸爭忍回顧!钡脑~意:千嬌百媚的臉龐、婀娜輕盈的身姿,她久久地站著,沒有話,只流淚。我腸都要痛斷了,又怎么忍心回頭再看她一眼呢?

        《采蓮令·月華收》詩詞原文及譯文

          出自柳永《采蓮令·月華收》

          月華收,云淡霜天曙。西征客、此時(shí)情苦。翠娥執(zhí)手送臨歧,軋軋開朱戶。千嬌面、盈盈佇立,無言有淚,斷腸爭忍回顧。

          一葉蘭舟,便恁急槳凌波去。貪行色、豈知離緒,萬般方寸,但飲恨,脈脈同誰語。更回首、重城不見,寒江天外,隱隱兩三煙樹。

          注釋

          月華收:指月亮落下,天氣將曉。

          臨歧:岔路口。此指臨別。

          軋軋:象聲詞,門軸轉(zhuǎn)動(dòng)的聲音。

          爭忍:怎忍。

          方寸:指心緒,心情。

          脈脈:含情貌。

          參考譯文

          月亮已收起了光華,云淡淡的,地上有霜。天色已黎明。將遠(yuǎn)行西去的人,此時(shí)心情最苦。美人兒緊握著我的手,為了送我上分別的岔路,她把朱紅的大門軋軋地打開。千嬌百媚的臉龐、婀娜輕盈的身姿,她久久地站著,沒有話,只流淚。我腸都要痛斷了,又怎么忍心回頭再看她一眼呢?

          我乘坐的一葉扁舟,便如此急急地隨著水波去了。臨去前,我只顧準(zhǔn)備走,行色匆匆,哪知離別的心緒,會(huì)萬般千種地襲來心頭呢!我只得心懷怨恨,含情脈脈,這滿腹的話又能對誰去說呢?待到我再回過頭去時(shí),重城已看不到了。寒颼颼的秋江上,唯見天外隱隱約約地有兩三株煙蒙蒙的遠(yuǎn)樹而已。

        【《采蓮令·月華收》詩詞原文及譯文】相關(guān)文章:

        柳永《采蓮令·月華收》譯文及鑒賞08-27

        柳永《采蓮令·月華收》賞析09-07

        《江南可采蓮》詩詞原文及譯文08-27

        李清照《如夢令》古詩詞原文及譯文07-21

        《漁父》詩詞原文及譯文09-04

        《如夢令》李清照原文及譯文08-12

        《長相思》詩詞原文及譯文07-18

        《悼亡三首》詩詞原文及譯文04-13

        《臨江仙》詩詞原文及譯文04-10

        古詩聞官軍收河南河北原文及譯文03-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>