1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《秦中寄遠(yuǎn)上人》翻譯及詩詞鑒賞

        時間:2020-11-14 09:53:28 詩詞 我要投稿

        《秦中寄遠(yuǎn)上人》翻譯及詩詞鑒賞

          古詩秦中寄遠(yuǎn)上人孟浩然拼音版,這首詩最顯著的特點(diǎn),在于直抒胸臆。感情的難以抒發(fā),在于抽象。讓我們一起來學(xué)習(xí)一下古詩秦中寄遠(yuǎn)上人孟浩然拼音版,古詩秦中寄遠(yuǎn)上人翻譯,以及古詩秦中寄遠(yuǎn)上人賞析吧!

        《秦中寄遠(yuǎn)上人》翻譯及詩詞鑒賞

          1、古詩秦中寄遠(yuǎn)上人孟浩然拼音版

          qín zhōng jì yuǎn shàng rén

          秦中寄遠(yuǎn)上人

          mèng hào rán

          孟浩然

          yī qiū cháng yù wò , sān jìng kǔ wú zī 。

          一丘常欲臥,三徑苦無資。

          běi tǔ fēi wú yuàn , dōng lín huái wǒ shī 。

          北土非吾愿,東林懷我?guī)煛?/p>

          huáng jīn rán guì jìn , zhuàng zhì zhú nián shuāi 。

          黃金燃桂盡,壯志逐年衰。

          rì xī liáng fēng zhì , wén chán dàn yì bēi 。

          日夕涼風(fēng)至,聞蟬但益悲。

          2、古詩秦中寄遠(yuǎn)上人翻譯

          我常常向往去丘山隱居高臥,但苦于沒有資財(cái)把庭院經(jīng)營。滯留西秦求仕并非我的'意愿,我常常懷念東林寺我的遠(yuǎn)師。囊中黃金已在羈旅中用盡,京城物價太昂貴,難于久留,一腔報國壯志也逐年衰減。夕陽漸落涼風(fēng)吹來,聽著蟬鳴,只能增加我的悲哀。

          古詩秦中寄遠(yuǎn)上人孟浩然拼音版,這首詩最顯著的特點(diǎn),在于直抒胸臆。感情的難以抒發(fā),在于抽象。讓我們一起來學(xué)習(xí)一下古詩秦中寄遠(yuǎn)上人孟浩然拼音版,古詩秦中寄遠(yuǎn)上人翻譯,以及古詩秦中寄遠(yuǎn)上人賞析吧!

          3、古詩秦中寄遠(yuǎn)上人賞析

          這首詩是詩人落第之后滯留長安時的作品。最顯著的特點(diǎn)在于直抒胸臆,抒發(fā)自己厭倦仕途生活,希望歸隱的愿望,同時也描寫了自己生活窮困潦倒的狀況,揭示出歸隱也需要錢的事實(shí),因此更具有現(xiàn)實(shí)意義。詩人常借用具體事物的形象描寫以抒發(fā)感情;表達(dá)感情的詞語,往往一字不用。而此詩卻一反這種通常的寫法。對“一丘”稱“欲”,對“無資”稱“苦”;對“北土”則表示“非吾愿”,思“東林”于是“懷我?guī)煛?求仕進(jìn)而不能,這使得作者的壯志衰頹;流落秦中,窮愁潦倒;感受到?jīng)鲲L(fēng)、聽到蟬聲而“益悲”。這種寫法,有如畫中白描,不加潤色,直寫心中的哀愁苦悶。而讀者讀來并不感到抽象,反而顯得詩人的率真和詩風(fēng)的明朗。

        【《秦中寄遠(yuǎn)上人》翻譯及詩詞鑒賞】相關(guān)文章:

        孟浩然《秦中寄遠(yuǎn)上人》古詩賞析07-13

        孟浩然的《秦中感秋寄遠(yuǎn)上人》12-20

        孟浩然《秦中感秋寄遠(yuǎn)上人》的意思及全詩翻譯賞析12-28

        孟浩然的秦中感秋寄遠(yuǎn)上人賞析11-22

        杜甫《寄贊上人》原文及譯文鑒賞09-02

        韋應(yīng)物《寒食寄京師諸弟》詩詞翻譯及鑒賞09-01

        念遠(yuǎn)李商隱詩詞鑒賞02-07

        杜牧《南陵道中 / 寄遠(yuǎn)》譯文參考及鑒賞11-01

        《寄韓諫議》詩詞鑒賞12-09

        劉長卿《送靈澈上人》詩詞鑒賞07-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>