1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《呂氏春秋勸學》原文及翻譯簡介

        時間:2020-12-16 12:53:03 勸學 我要投稿

        《呂氏春秋勸學》原文及翻譯簡介

          呂氏春秋 卷四 孟夏紀 勸學

          【原文】

          先王之教,莫榮于孝,莫顯于忠。忠孝,人君人親②之所甚欲也。顯榮,人子人臣之所甚愿也。然而人君人親不得其所欲,人子人臣不得其所愿,此生于不知理義。不知理義,生于不學。學者師③達而有材,吾未知其不為圣人。圣人之所在,則天下理焉。在右則右重,在左則左重,是故古之圣王未有不尊師者也。尊師則不論其貴賤貧富矣。若此則名號顯矣,德行彰矣。故師之教也,不爭輕重尊卑貧富,而爭于道。其人茍可,其事無不可,所求盡得,所欲盡成,此生于得圣人。圣人生于疾學④。不疾學而能為魁士名人者,未之嘗有也。

          【注釋】

          ①勸學:勉勵人們勤學。勸,勉勵。本篇闡述的是儒家學說。②人親:指父母。③師:指老師。④疾學:努力學習。疾:力。

          【譯文】

          先王的教化中沒有什么比孝順更榮耀,沒有什么比忠誠更顯達的。忠孝是君主父母所十分欣賞而想得到的。顯達榮耀是臣民子女所十分希望擁有的。但是君主父母不能得到他們想要的,臣民子女不能達到他們的愿望,這是由于不懂道理信義的原因所產(chǎn)生的結(jié)果。不懂道理信義是由于不學習的原因所造成的。學生的老師博學而有才華,我不信學生就成不了圣賢的人。圣人存在的話,天下就可以被治理。圣人在右邊則右邊被敬重,圣人在左邊則左邊被敬重,所以古代賢能的君主沒有不尊敬老師的。尊師就不計較他的貴賤、貧富。如做到這樣就能使聲名顯達,品德行為受到表彰。所以老師對學生的教化,不在于對學生貧賤、富貴看輕或看重,而在于看重學生的思想態(tài)度。一個人可以做到這樣,其他的事就沒什么不可辦的了,所要辦的事都可完成,所希望的都可達成,這是由于得到圣人教化的.原因。圣人來自于努力學習。我還沒聽說過不努力學習卻能成為才華出眾的名人這種事。

          【原文】

          疾學在于尊師,師尊則言信矣,道論矣。故往教者不化,召師者不化,自卑者不聽,卑師者不聽。師操不化不聽之術(shù)而以強教之,欲道之行、身之尊也,不亦遠乎?學者處不化不聽之勢,而以自行,欲名之顯、身之安也,是懷腐而欲香也,是入水而惡濡也。凡說①者,兌②之也,非說之也。今世之說者,多弗能兌,而反說之。夫弗能兌而反說,是拯溺而硾③之以石也,是救病而飲之以堇④也,使世益亂;不肖主重惑者,從此生矣。故為師之務,在于勝⑤理,在于行義。理勝義立則位尊矣,王公大人弗敢驕也,上至于天子,朝之而不慚。凡遇合也,合不可必,遺理釋義以要不可必,而欲人之尊之也,不亦難乎?故師必勝理行義然后尊。

          【注釋】

         、僬f:說教。②兌:通“悅”,喜悅,使動用法,使人喜歡。③硾(zhuì):使物下沉。④堇(jǐn):藥草名,有毒,能毒死人。⑤勝:等于說有說服力。

          【譯文】

          努力學習的關(guān)鍵在于尊重老師。老師受到尊重那么他的言語就被信從,他的思想也被傳論。所以上門教學生的老師不能教化學生,請老師到家中的學生不會聽教化,自卑的老師不能令學生聽從,看不起老師的學生不聽從老師。老師采用不能教化、不被聽從的方法而勉強教學生,想要自己的思想被傳播、自身被尊重不也就太遙遠了嗎?學生處在不被教化、不聽從教化的情況中,自己做自認為對的事,想聲名顯赫、身體安泰,這是懷中藏有腐臭之物卻想散發(fā)芳香,是跳入水中卻厭惡被弄濕一樣的不可能。凡是真正說教的人,說得使人歡喜,并不是只顧說個不停。當今世上說教的人多數(shù)不能使人歡喜,卻反而說個不停。不能使人歡喜卻反而說個不停,是挽救溺水的人但卻用石頭使他下墜,是救治病人卻喂他飲毒藥。由此出現(xiàn)的必是世道更加紛亂,使不肖的君主更加迷惑的情況。所以,老師的職責在于以道理取勝,在于推行道義。遵循道理,道義確立了,地位就會得到提高,老師就會受尊重,王公大人也不敢對老師驕橫看輕,上到天子拜見老師也不會羞慚。凡君主與老師相遇并能互相知遇的事,不一定能實現(xiàn);但丟下道理、放下道義來要求這不一定能實現(xiàn)的事,又想得到別人的尊重,不也是很困難嗎?所以老師一定要以道理取勝,推行道義為先,然后才能受到尊重。

          【原文】

          曾子曰:“君子行于道路,其有父者可知也,其有師者可知也。夫無父而無師者,余①若夫何哉!”此言事師之猶事父也,曾點使曾參②,過期而不至,人皆見曾點曰:“無乃畏③邪?”曾點曰:“彼雖畏,我存,夫安敢畏?”孔子畏于匡④,顏淵后,孔子曰:“吾以汝為死矣!鳖仠Y曰:“子在,回何敢死?”顏回之于孔子也,猶曾參之事父也。古之賢者,與⑤其尊師若此,故師盡智竭道以教。

          【注釋】

          ①余:一說為“我”,一說為“其他的”。②曾點:字皙,曾參之父,孔子的弟子。使:派遣。③畏:通“圍”。下文的“孔子畏于匡”,即“孔子圍于匡”。④孔子畏于匡:孔子去衛(wèi)適陳,在經(jīng)過匡地時,匡人誤認孔子為陽虎,圍困了孔子。⑤與:語氣詞。

          【譯文】

          曾子說:“君子在路上,可以看出誰有父親,誰有老師。但對那些不孝敬父親、不尊重老師的人能有什么辦法呢!”這是說侍奉老師就像侍奉父母一樣。曾點派遣曾參出外,過了期限曾參還沒有回來,人們見了曾點都說:“不是被事情困住了吧?”曾點說:“他雖然被困住了,我還在這兒,他怎么能夠受困在那兒不回來?”孔子在匡地被圍困住時,顏淵落在了后面,孔子說:“我以為你被殺害了!鳖仠Y說:“先生在這兒,我怎么敢死?”顏回對孔子就像侍奉父親一樣。古代圣賢的人,他們像這樣尊重師長,所以老師竭盡才智方法來教化他們。

        【《呂氏春秋勸學》原文及翻譯簡介】相關(guān)文章:

        勸學原文翻譯及賞析08-21

        《呂氏春秋·尊師》的原文及翻譯07-03

        《孫權(quán)勸學》原文、翻譯及賞析12-26

        勸學詩原文、翻譯及注釋10-14

        勸學原文及翻譯(15篇)08-28

        孫權(quán)勸學原文、翻譯及賞析08-17

        《勸學詩》原文、翻譯及賞析08-16

        勸學詩原文翻譯及賞析07-22

        勸學詩原文、翻譯及賞析07-21

        【精】孫權(quán)勸學原文翻譯及賞析12-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>