春日五首秦觀翻譯
引導(dǎo)語(yǔ):秦觀的《春日》因其體物入微,情致蘊(yùn)藉,通篇自具一種清新婉麗的韻味,在意境上以“春愁”統(tǒng)攝全篇,雖不露一“愁”字,但可從芍藥、薔薇的情態(tài)中領(lǐng)悟,又曲折隱晦的反映了詩(shī)人由于對(duì)宦途命運(yùn)艱險(xiǎn)的恐懼,而形成的多愁善感的心理。下面是原文翻譯,我們一起學(xué)習(xí)。
春日五首(其一)
秦觀
一夕輕雷落萬(wàn)絲,
霽光浮瓦碧參差。
有情芍藥含春淚,
無(wú)力薔薇臥曉枝。
[注]秦觀:北宋著名詩(shī)人,先后多次貶官遭徙,一生潦倒失意。
①萬(wàn)絲:指密蒙的雨絲。葬光:雨后初晴的陽(yáng)光。參差:指層疊的瓦片。②春淚:指雨珠。
翻譯
一聲輕雷過(guò)后,頃刻落下了如絲般的春雨,
雨過(guò)天晴后屋頂上的琉璃瓦如碧玉般浮光閃閃。
雨后的芍藥如惆悵的女子含著點(diǎn)點(diǎn)淚珠,
雨打后的薔薇,也似乎綿軟無(wú)力,其實(shí)枝條正悄悄攀枝蔓延著。
解釋
萬(wàn)絲:指春天的細(xì)雨。
霽:雨過(guò)天晴。
瓦:琉璃瓦。
碧:碧玉。
碧參差:指琉璃瓦浮光閃閃,猶如碧玉。
芍藥:草本之首,與牡丹形似。
臥:攀枝蔓延。
賞析
《春日》這首七絕描寫夜雨初霽的春天庭院的景致。絲,喻雨。浮瓦,晴光照在瓦上。雷是“輕”的,雨如“絲”般,春雨的特色詩(shī)人只用兩個(gè)字就揭示出來(lái)了。那碧綠的琉璃瓦,被一夜春雨洗得干干凈凈,晶瑩剔透,猶如翡翠,瓦上還沾有水珠,在晨曦的輝映下,浮光閃閃,鮮艷奪目,令人心曠神怡。 無(wú)力薔薇臥曉枝,也有的版本寫作“無(wú)力薔薇臥晚枝”。芍藥,牡丹。春淚,雨點(diǎn)。芍藥亭亭玉立、薔薇攀枝蔓延,故各有“含春淚”之態(tài)、“無(wú)力臥”之狀。
詩(shī)人捕捉到春雨“萬(wàn)絲”的特征,把鏡頭的焦點(diǎn)對(duì)準(zhǔn)了庭院一角,攝下了一幅雷雨后晴春曉日的精巧畫面。通過(guò)對(duì)偶形式,擬人手法,襯托庭院的華麗,描繪了芍藥和薔薇百媚千嬌的情態(tài)。
《春日》因其體物入微,情致蘊(yùn)藉,通篇自具一種清新婉麗的韻味,在意境上以“春愁”統(tǒng)攝全篇,雖不露一“愁”字,但可從芍藥、薔薇的情態(tài)中領(lǐng)悟,又曲折隱晦的反映了詩(shī)人由于對(duì)宦途命運(yùn)艱險(xiǎn)的恐懼,而形成的多愁善感的心理。
秦少游為蘇門四學(xué)士之一,是北宋時(shí)候著名的婉約詞派大家。他的詞多寫男女情愛(ài)和身世感傷。他的詩(shī)也寫得很不錯(cuò);但是,從內(nèi)容和風(fēng)格說(shuō),一樣“詩(shī)如小詞”。還有,南宋敖陶孫也說(shuō)過(guò):“秦少游(詩(shī))如時(shí)女步春,終傷婉弱。”
《春日》就被金代的文學(xué)家元好問(wèn)譏為“女郎詩(shī)”,因?yàn)樗裾{(diào)比較柔媚。元好問(wèn)對(duì)秦觀的糜弱艷詞極盡貶抑,他批評(píng)秦觀“春日“說(shuō)“有情芍藥含春淚,無(wú)力薔薇臥晚枝。拈出退之山石句,始知渠是女郎詩(shī)!
柔媚也是一種美,經(jīng)過(guò)風(fēng)雨的芍藥和薔薇,好似兩個(gè)嬌弱的女郎,一個(gè)飽含淚水,一個(gè)醉臥曉枝。以“春淚”喻水珠,以“臥”字象征“無(wú)力”,用辭工穩(wěn)而又自然,非經(jīng)鍛煉不能達(dá)到如此的水平。
元好問(wèn)對(duì)于秦少游“女郎詩(shī)”的批評(píng),其實(shí)是受到了前人的影響;有一次與他的老師王中立討論如何作詩(shī),老師舉例秦少游《春雨(日)》詩(shī)云:“有情芍藥含春淚,無(wú)力薔薇臥晚枝’,此詩(shī)非不工,若以退之‘芭蕉葉大梔子肥’之句較之,則《春日》為婦人語(yǔ)矣。破卻工夫,何至學(xué)婦人?”
中國(guó)的詩(shī)歷來(lái)以比興著稱,以物喻人,以物喻情,以物言志,詩(shī)品即人品,看其詩(shī),即能推測(cè)其為人,這就是中國(guó)詩(shī)詞的獨(dú)到之處。所以有人評(píng)說(shuō),在女人堆中廝混必對(duì)秦少游濃詞艷曲愛(ài)不絕口,其寫詩(shī)也無(wú)非是對(duì)風(fēng)花雪月,春秋美景一枝一葉的哀怨,時(shí)而如頤氣指使的貴婦,時(shí)而又如怨婦,總脫不了婦人之形;心系民生、國(guó)家,必把杜甫、辛棄疾詩(shī)詞印記于心,其詩(shī)必是醉里挑燈看劍;大江東去,浪淘盡……這類豪情沖天的情懷。這或許有些偏頗,但不能不承認(rèn)詩(shī)詞對(duì)人的陶冶作用。
秦觀《春日》練習(xí)題
(1)詩(shī)中寫了哪些景物,構(gòu)成了一幅怎樣的畫面(2分)
(2)描摹傳神是這首詩(shī)的特點(diǎn)。請(qǐng)從最后兩句詩(shī)中找出一個(gè)用得妙的字作賞析。(2分)
(3)請(qǐng)分析“有情芍藥含春淚,無(wú)力薔薇臥曉枝”這兩句詩(shī)的表現(xiàn)手法及效果。(5分)
(4)這首詩(shī)在抒情方式上有什么特點(diǎn)?請(qǐng)指出來(lái),并作簡(jiǎn)要分析。(4分)
答案:
(1)答案:景物:雨絲、浮瓦、芍藥、薔薇(任意寫出兩種即可給1分);畫面:雨中春光圖(雨后初晴圖)(1分)。
(2)答案:(任選1個(gè)賞析即可)①“含”字形象地刻畫出雨后芍藥的嬌弱狀態(tài),表達(dá)7詩(shī)人的惜花之情。②“臥”字形象地刻畫出雨后薔薇的嬌弱狀態(tài),表達(dá)了詩(shī)人的惜花之情。
(3)“芍藥含春淚”“薔薇臥曉枝”,這是采用擬人(1分)的修辭手法來(lái)刻畫芍藥、薔薇雨后的嬌弱悲愁之態(tài)(2分),寫得形象鮮明,細(xì)膩生動(dòng),耐人尋味(2分)。
(4).借景抒情(寓情于景)(2分)。詩(shī)人仕途坎坷,潦倒失意,胸有郁結(jié),不便直言,只好移情于物,借眼前這“含春淚”的芍藥和“無(wú)力”的薔薇形象,來(lái)寄寓自己的人生的愁苦情懷(2分)。
秦觀的文學(xué)貢獻(xiàn)
秦觀詩(shī)文亦為北宋一大家。明胡應(yīng)麟于《詩(shī)藪雜編》卷五言:“秦少游當(dāng)時(shí)自以詩(shī)文重,今被樂(lè)府家推做渠帥,世遂寡稱!鼻赜^詩(shī)感情深厚,意境悠遠(yuǎn),風(fēng)格獨(dú)特,在兩宋詩(shī)壇自成一家。散文以政論、哲理散文、游記、小品文最為出色。其策論文筆犀利,說(shuō)理透徹,引古征今,富有說(shuō)服力和感染力。
黃庭堅(jiān)認(rèn)為秦觀詩(shī)只是盡情揮灑胸臆,專任自然,并未去刻意構(gòu)想、苦心經(jīng)營(yíng),這點(diǎn)頗類似李白詩(shī)的“清水出芙蓉,天然去雕飾”。其實(shí),秦觀也并非不講究文辭的細(xì)密精致,只是不顯出過(guò)份人為的痕跡,而別以清暢流麗之態(tài)示人而已。他的`“詩(shī)似小詞”,若換用李清照《詞論》的話,是“秦即專主情致,而少故實(shí)”。縱觀淮海詞,則多為純情任心之制。所以,馮煦《蒿庵論詞》云:“淮海、小山,古之傷心人也。其淡語(yǔ)皆有味,淺語(yǔ)皆在致,求之兩宋詞人,實(shí)罕其匹!币苍S,正是在這種特定意義上,可以說(shuō)秦觀詞與李白詩(shī)歌的主流藝術(shù)精神是一致相通的,故也不必過(guò)為計(jì)較,他們二者在藝術(shù)風(fēng)貌上凄婉綿邈和飄逸豪放的顯著差異。
不言而喻,秦觀詞的藝術(shù)精神是多層次多元化的,如今來(lái)談?wù)撈渲髁鞑糠郑珔s不意味著可以以之總攬全體;從另一方面說(shuō),這種藝術(shù)精神的形成到成熟,也經(jīng)歷了他的整個(gè)創(chuàng)作生命,存在著一個(gè)不斷變化而發(fā)展的過(guò)程,始終呈動(dòng)態(tài)流動(dòng)形狀。如果將上述者置放于詞史、乃至文學(xué)史的大視野中來(lái)觀照,或許便能夠更清晰全面地認(rèn)識(shí)其意義與價(jià)值取向。
秦觀在某些特定環(huán)境情勢(shì),即“淮海秦郎天下士,一生懷抱百憂中”,如憶舊、遷謫時(shí)制作的這第三種類型的詞,已使原來(lái)侑飲娛興、按拍協(xié)歌的傳統(tǒng)價(jià)值歸屬摒退于很次等,甚或無(wú)相關(guān)連的幕后位置。而另外卻命其擔(dān)荷起詩(shī)歌在古典詩(shī)教理論里的代言情志功用,遂成為自我主體心態(tài)意緒的特定物化形式,以之滿足他嘆喟命運(yùn)悲劇、宣泄人生愁煩的現(xiàn)實(shí)精神需要。
在這里,秦觀徑直將個(gè)體生命存在的種種缺憾納入詞中,再也無(wú)須假助以往閨思離怨之類的慣有模式,或故為飾辭托言以求深隱婉約之姿。對(duì)于上端,他一般僅只聊借來(lái)增大詞的容量與彈性,故得能在保留其主流性的本色風(fēng)情韻調(diào)之際,又平添出若許的沉咽清悠意味,特見(jiàn)空濛雋遠(yuǎn)之致。因而向來(lái)與周邦彥一起被推許作“詞家正宗”,“大抵北宋之詞,周、秦兩家,皆極頓挫沈郁之妙。而少游托興尤深,美成規(guī)模較大,此周、秦之異同也”(陳延焯《白雨齋詞話》)。
他的這種藝術(shù)精神,多曾熏染影響到后來(lái)的許多詞家,如李清照、姜白石,直到宋末之周密,、王沂孫、張炎等,皆緣于生平身世國(guó)運(yùn)而寄慨于詞,更大程度上朝向詩(shī)化的道路認(rèn)同、復(fù)歸,乃至逐漸衍變?yōu)殚L(zhǎng)短不葺的詩(shī),相互間益愈以辭采意格相高,更加傾注到“娛己”的旨趣。雖然他們出于各自的才情藻思,所作風(fēng)格面貌多有不同,甚或成為相對(duì)獨(dú)立之支派。但從總體而言,卻改造、更新,或者說(shuō)更大程度上發(fā)展、擴(kuò)張了花間、南唐以來(lái)的傳統(tǒng)藝術(shù)流派,使之不斷勃發(fā)充溢著生命活力,不至于趨向僵枯沉晦的末路。這其間,秦觀的貢獻(xiàn)是必須給予充分肯定的。
作品注釋
1、絲:喻雨。
2、霽(jì)光:雨天之后明媚的陽(yáng)光。霽,雨后放晴。
3、浮瓦:晴光照在瓦上。
4、參差:指瓦片的層疊。
5、芍藥:一種草本植物,這里指芍藥花。
6、春淚:雨點(diǎn)。
作品譯文
綿綿春雨,伴著輕微的雷聲,飄灑了一夜,到清晨卻已停息;一輪紅日升起在東方,把柔和的光輝,投射在房頂層層琉璃瓦上,蒼翠欲滴。小園里,芍藥花含情脈脈,花瓣上飽噙著隔夜的雨珠兒;薔薇花斜躺著身子,伸出了嫩枝,是那么地嬌慵無(wú)力。
作品鑒賞
這首詩(shī)寫雨后春景。瞧,雨后庭院,晨霧薄籠,碧瓦晶瑩,春光明媚;芍藥帶雨含淚,脈脈含情,薔薇靜臥枝蔓,嬌艷嫵媚。這里有近景有遠(yuǎn)景,有動(dòng)有靜,有情有姿,隨意點(diǎn)染,參差錯(cuò)落。全詩(shī)運(yùn)思綿密,描摹傳神,自具一種清新、婉麗的韻味,十分惹人喜愛(ài)詩(shī)人捕捉到春雨“萬(wàn)絲”的特征,把鏡頭的焦點(diǎn)對(duì)準(zhǔn)了庭院一角,攝下了一幅雷雨后晴春曉日的精巧畫面。通過(guò)對(duì)偶形式,擬人手法,襯托庭院的華麗,描繪了芍藥和薔薇百媚千嬌的情態(tài)。芍藥亭亭玉立、薔薇攀枝蔓延,故各有“含春淚”之態(tài)、“無(wú)力臥”之狀。因其體物入微,情致蘊(yùn)藉,通篇自具一種清新婉麗的韻味,展示了詩(shī)人對(duì)自然界景物、現(xiàn)象敏銳的觀察力、感受力和攝取力、表現(xiàn)力。在意境上以“春愁”統(tǒng)攝全篇,雖不露一“愁”字,但可從芍藥、薔薇的情態(tài)中領(lǐng)悟,又曲折體現(xiàn)了詩(shī)人由于宦途艱險(xiǎn)而形成的多愁善感的性格。
“好雨知時(shí)節(jié)”,在一夕隱隱春雷的召喚下,它“隨風(fēng)潛入夜”,它“潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲”。雷是“輕”的,雨如“絲”般,春雨的特色詩(shī)人只用兩個(gè)字就揭示出來(lái)了。那碧綠的琉璃瓦,被一夜春雨洗得干干凈凈,晶瑩剔透,猶如翡翠,瓦上還沾有水珠,在晨曦的輝映下,浮光閃閃,鮮艷奪目,令人心曠神怡——這是第二句所寫的美最妙的是后兩句,詩(shī)人采用以美人喻花的手法,又加上對(duì)仗,確實(shí)是美不勝收。李白筆下“一枝紅艷露凝香”,白居易筆下剛出浴的“侍兒扶起嬌無(wú)力”的楊妃,和第三句有著驚人的相似之處。雨后的牡丹,猶如多情的少女,淚光閃閃,含情脈脈。最后一句令人想起《紅樓夢(mèng)·史湘云醉眠芍藥銦》那段描寫:湘云“業(yè)經(jīng)香夢(mèng)沈酣,四面芍藥花飛了一身,滿頭臉衣襟上皆是紅香散亂。”這醉臥中渾身灑滿落花的史湘云,情思綿綿,百媚千嬌,多像“無(wú)力薔薇臥曉枝”。
作者簡(jiǎn)介
秦觀(1049—1100)字少游,一字太虛,號(hào)淮海居士。揚(yáng)州高郵(今江蘇高郵縣)人。北宋詞人,與黃庭堅(jiān)、張耒、晁補(bǔ)之合稱“蘇門四學(xué)士”。元豐八年(1085年)進(jìn)士,初為定海主簿、蔡州教授,元祐初蘇軾薦為秘書省正字,兼國(guó)史院編修官。哲宗時(shí)“新黨”執(zhí)政,被貶為監(jiān)處州酒稅,徏郴州,編管橫州,又徙雷州,至藤州而卒。其散文長(zhǎng)于議論。生平詳見(jiàn)《宋史》卷四四四。有《淮海集》。
【春日秦觀翻譯】相關(guān)文章:
春日秦觀翻譯11-06
春日秦觀翻譯及賞析11-22
春日(秦觀)原文、翻譯及賞析03-09
秦觀《春日》閱讀答案及翻譯賞析09-01
秦觀 春日10-17
秦觀春日10-19
秦觀《春日》09-03
《春日》秦觀11-06
春日 秦觀11-04