- 相關(guān)推薦
孟浩然《與諸子登峴山》原文和譯文
與諸子登峴山
人事有代謝,往來成古今。
江山留勝跡,我輩復(fù)登臨②。
水落魚梁淺,天寒夢澤深③。
羊公碑尚在,讀罷淚沾襟④。
【注釋】
、埕~梁:沙洲名,在襄陽鹿門山的沔水中。夢澤:云夢澤,古大澤,即今江漢平原。
、苎蚬簳x代羊祜鎮(zhèn)守襄陽時,常與友人到峴山飲酒詩賦,有過江山依舊人事短暫的感傷。后人為紀念西晉名將羊祜而建。
【譯文】
人間世事不停地交替變換,時光往來流逝就成為古今。
江山各處保留的名勝古跡,而今我們又可以登攀親臨。
漁梁洲因水落而露出江面,云夢澤由天寒而迷濛幽深。
【孟浩然《與諸子登峴山》原文和譯文】相關(guān)文章:
孟浩然與諸子登峴山原文及翻譯10-18
孟浩然《與諸子登峴山》原文鑒賞01-18
孟浩然的《與諸子登峴山》原文及翻譯03-30
孟浩然《與諸子登峴山》翻譯賞析09-25
孟浩然《與諸子登峴山》古詩賞析06-13
孟浩然《與諸子登峴山》閱讀答案及賞析08-10
孟浩然《與諸子登峴山》詩詞鑒賞2篇11-23
孟浩然與諸子登峴首賞析06-14
《與諸子登峴山》唐詩賞析07-27
王安石《登飛來峰》原文和譯文05-07