- 孟浩然《洛中訪袁拾遺不遇》全詩翻譯鑒賞 推薦度:
- 相關(guān)推薦
孟浩然《洛中訪袁拾遺不遇》
《洛中訪袁拾遺不遇》
朝代:唐代
作者:孟浩然
原文:
洛陽訪才子,江嶺作流人。
聞說梅花早,何如北地春。
賞析:
這首詩里包含了相當復雜的情緒,既有不平,也有傷感;感情深沉,卻含而不露,是一首精煉而含蓄的小詩。
前兩句完全點出題目。“洛陽”指明地點,緊扣題目的“洛中”,“才子”即指袁拾遺;“江嶺作流人”,暗點“不遇”,已經(jīng)作了“流人”,自然無法相遇了。這兩句是對偶句。孟浩然是襄陽人,到了洛陽以后,特意來拜訪袁拾遺,足見二人感情之厚。稱之為“才子”,暗用潘岳《西征賦》“賈誼洛陽之才子”的典故,以袁拾遺與賈誼相比,說明作者對袁拾遺景仰之深。
“江嶺”指大庚嶺,過此即是嶺南地區(qū),唐代罪人往往流放于此。用“江嶺”與“洛陽”相對,用“才子”與“流人”相對,揭露了當時政治的黑暗、君主的昏庸。“才子”是難得的,本來應該重用,然而卻作了“流人”,由“洛陽”而遠放“江嶺”,這是極不合理的社會現(xiàn)實,何況這個“流人”又是他的摯友。這兩句對比強烈,突現(xiàn)出作者心中的不平。
“聞說梅花早,何如北地春”兩句,寫得灑脫飄逸,聯(lián)想自然。大庚嶺古時多梅,又因氣候溫暖,梅花早開。從上句“早”字,見出下句“北地春”中藏一“遲”字。早開的梅花,是特別引人喜愛的?墒橇鞣艓X外,比不上留居北地的故鄉(xiāng)。此詩由“江嶺”而想到早梅,從而表現(xiàn)了對友人的深沉懷念。而這種懷念之情,并沒有付諸平直的敘述,而是借用嶺外早開的梅花娓娓道出。詩人極言嶺上早梅之好,而仍不如北地花開之遲,便有波瀾,更見感情的深摯。
全詩四句,貫穿著兩個對比。用人對比,從而顯示不平;用地對比,從而顯示傷感。從寫法上看,“聞說梅花早”是縱筆,是一揚,從而逗出洛陽之春。那江嶺上的早梅,固然逗人喜愛,但洛陽春日的旖旎風光,更使人留戀,因為它是這位好友的故鄉(xiāng)。這就達到了由縱而收、由揚而抑的目的。結(jié)尾一個詰問句,使得作者的真意更加鮮明,語氣更加有力,傷感的情緒也更加濃厚。
【孟浩然《洛中訪袁拾遺不遇》】相關(guān)文章:
孟浩然《洛中訪袁拾遺不遇》全詩翻譯鑒賞10-24
李白《訪戴天山道士不遇》11-06
分析李白的《訪戴天山道士不遇》10-21
訪戴天山道士不遇閱讀答案10-21
李白《訪戴天山道士不遇》賞析09-20
李白《訪戴天山道士不遇》閱讀答案05-09
李白《訪戴天山道士不遇》譯文及賞析11-01
李白《訪戴天山道士不遇》譯文及注釋10-07
李白《訪戴天山道士不遇》原文賞析02-27
李白《訪戴天山道士不遇》全詩原文08-20