1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 示兒陸游翻譯

        時(shí)間:2024-09-16 18:18:34 陸游 我要投稿

        示兒陸游翻譯

          導(dǎo)語:《示兒》是南宋愛國詩人陸游臨終前對兒子的遺囑。語言不假雕飾,直抒胸臆。以下是由應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng)小編為您整理的示兒的原文及翻譯,歡迎閱讀!

          示兒

          作者:陸游

          死去元知萬事空,但悲不見九州同。

          王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。

          詩詞注釋

          示兒:寫給兒子們看。

          元知:原本知道。元,通“原”。本來。在蘇教版等大部分教材中本詩第一句為“死去元知萬事空”,但在老的人教版等教材中為“死去原知萬事空”,因?yàn)槭峭僮,所以并不影響本詩的意境,尚有爭議。人教版等教材多為“元”,不常用通假字。

          萬事空:什么也沒有了。

          但:只是。

          悲:悲傷

          九州:這里代指宋代的中國。古代中國分為九州,所以常用九州指代中國。

          同:統(tǒng)一。

          王師:指南宋朝廷的軍隊(duì)。

          北定:將北方平定。

          中原:指淮河以北被金人侵占的地區(qū)。

          家祭:祭祀家中先人。

          無忘:不要忘記。

          乃翁:你的父親,指陸游自己。

          詩詞譯文

          我本來知道,當(dāng)我死后,人間的一切就都和我無關(guān)了;但唯一使我痛心的,就是我沒能親眼看到祖國的統(tǒng)一。 因此,當(dāng)大宋軍隊(duì)收復(fù)了中原失地的那一天到來之時(shí),你們舉行家祭,千萬別忘把這好消息告訴你們的父親!

          《示兒》賞析:

          《示兒》是南宋愛國詩人陸游臨終前對兒子的遺囑。語言不假雕飾,直抒胸臆。表達(dá)的是詩人一生的心愿,傾注的是詩人滿腔的悲慨。詩中所蘊(yùn)涵和積蓄的情感是極其深厚、強(qiáng)烈的,但卻出之以極其樸素、平淡的語言,從而自然得達(dá)到真切動(dòng)人的藝術(shù)效果。

          此詩是陸游愛國詩中的又一首名篇。陸游一生致力于抗金斗爭,一直希望能收復(fù)中原。雖然頻遇挫折,卻仍然未改變初衷。從詩中可以領(lǐng)會(huì)到詩人的愛國激情是何等的執(zhí)著、深沉、熱烈、真摯!也凝聚著詩人畢生的心事,詩人始終如一地抱著當(dāng)時(shí)漢民族必然要光復(fù)舊物的信念,對抗戰(zhàn)事業(yè)具有必勝的信心。題目是《示兒》,相當(dāng)于遺囑。在短短的篇幅中,詩人披肝瀝膽地囑咐著兒子,無比光明磊落,激動(dòng)人心!濃濃的愛國之情躍然紙上。

          詩人在寫此詩的十一年以前,嘆息過“死前恨不見中原”,在熱烈地期待著舊業(yè)的光復(fù)。直到臨終之際,詩人仍然抱有這樣堅(jiān)定的信念,宋朝的抗敵部隊(duì)要揮戈北上,趕走敵人,收復(fù)失地,平定中原。這對于詩人自己,當(dāng)然是看不到了,只有后代的兒孫們能看到。于是深情地囑咐兒子,當(dāng)皇朝的軍隊(duì)收復(fù)中原的時(shí)候,不要忘記把“北定中原”這個(gè)大好的消息告訴詩人,以求了結(jié)一樁重大的心事。

        【示兒陸游翻譯】相關(guān)文章:

        陸游示兒古詩及翻譯10-05

        示兒原文翻譯以及賞析陸游10-30

        《示兒》陸游原文注釋翻譯賞析07-05

        示兒陸游10-31

        陸游《示兒》09-02

        陸游古詩《示兒》全詩翻譯賞析07-08

        南宋詩人陸游示兒古詩翻譯10-19

        陸游示兒詩07-11

        陸游的示兒的背景03-08

        《示兒》陸游古詩07-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>