1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 魯迅雜文集:《窮人》小引

        時(shí)間:2024-07-15 14:42:12 魯迅 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        魯迅雜文集:《窮人》小引

          《窮人》是作于千八百四十五年,到第二年發(fā)表的,是第一部,也是使魯迅即刻成為大家的雜文作品。

        魯迅雜文集:《窮人》小引

          《窮人》小引〔1〕

          千八百八十年,是陀思妥夫斯基〔2〕完成了他的巨制之一《卡拉瑪卓夫兄弟》這一年;他在手記〔3〕上說:“以完全的寫實(shí)主義在人中間發(fā)見人。這是徹頭徹尾俄國底特質(zhì)。在這意義上,我自然是民族底的!朔Q我為心理學(xué)家(Psycholo-gist)。這不得當(dāng)。我但是在高的意義上的寫實(shí)主義者,即我是將人的靈魂的深,顯示于人的!钡诙,他就死了。

          顯示靈魂的深者,每要被人看作心理學(xué)家;尤其是陀思妥夫斯基那樣的作者。他寫人物,幾乎無須描寫外貌,只要以語氣,聲音,就不獨(dú)將他們的思想和感情,便是面目和身體也表示著。又因?yàn)轱@示著靈魂的深,所以一讀那作品,便令人發(fā)生精神的變化。靈魂的深處并不平安,敢于正視的本來就不多,更何況寫出?因此有些柔軟無力的讀者,便往往將他只看作“殘酷的天才”〔4〕。

          陀思妥夫斯基將自己作品中的人物們,有時(shí)也委實(shí)太置之萬難忍受的,沒有活路的,不堪設(shè)想的境地,使他們什么事都做不出來。用了精神的苦刑,送他們到那犯罪,癡呆,酗酒,發(fā)狂,自殺的路上去。有時(shí)候,竟至于似乎并無目的,只為了手造的犧牲者的苦惱,而使他受苦,在駭人的卑污的狀態(tài)上,表示出人們的心來。這確鑿是一個(gè)“殘酷的天才”,人的`靈魂的偉大的審問者。

          然而,在這“在高的意義上的寫實(shí)主義者”的實(shí)驗(yàn)室里,所處理的乃是人的全靈魂。他又從精神底苦刑,送他們到那反省,矯正,懺悔,蘇生的路上去;甚至于又是自殺的路。到這樣,他的“殘酷”與否,一時(shí)也就難于斷定,但對(duì)于愛好溫暖或微涼的人們,卻還是沒有什么慈悲的氣息的。

          相傳陀思妥夫斯基不喜歡對(duì)人述說自己,尤不喜歡述說自己的困苦;但和他一生相糾結(jié)的卻正是困難和貧窮。便是作品,也至于只有一回是并沒有豫支稿費(fèi)的著作。但他掩藏著這些事。他知道金錢的重要,而他最不善于使用的又正是金錢;直到病得寄養(yǎng)在一個(gè)醫(yī)生的家里了,還想將一切來診的病人當(dāng)作佳客。他所愛,所同情的是這些,——貧病的人們,——所記得的是這些,所描寫的是這些;而他所毫無顧忌地解剖,詳檢,甚而至于鑒賞的也是這些。不但這些,其實(shí),他早將自己也加以精神底苦刑了,從年青時(shí)候起,一直拷問到死滅。

          凡是人的靈魂的偉大的審問者,同時(shí)也一定是偉大的犯人。審問者在堂上舉劾著他的惡,犯人在階下陳述他自己的善;審問者在靈魂中揭發(fā)污穢,犯人在所揭發(fā)的污穢中闡明那埋藏的光耀。這樣,就顯示出靈魂的深。

          在甚深的靈魂中,無所謂“殘酷”,更無所謂慈悲;但將這靈魂顯示于人的,是“在高的意義上的寫實(shí)主義者”。

          陀思妥夫斯基的著作生涯一共有三十五年,雖那最后的十年很偏重于正教〔5〕的宣傳了,但其為人,卻不妨說是始終一律。即作品,也沒有大兩樣。從他最初的《窮人》起,最后的《卡拉瑪卓夫兄弟》止,所說的都是同一的事,即所謂“捉住了心中所實(shí)驗(yàn)的事實(shí),使讀者追求著自己思想的徑路,從這心的法則中,自然顯示出倫理的觀念來!薄6〕這也可以說:穿掘著靈魂的深處,使人受了精神底苦刑而得到創(chuàng)傷,又即從這得傷和養(yǎng)傷和愈合中,得到苦的滌除,而上了蘇生的路。

          《窮人》是作于千八百四十五年,到第二年發(fā)表的;是第一部,也是使他即刻成為大家的作品;格里戈洛維奇和涅克拉梭夫〔7〕為之狂喜,培林斯基〔8〕曾給他公正的褒辭。自然,這也可以說,是顯示著“謙遜之力”〔9〕的。然而,世界竟是這么廣大,而又這么狹窄;窮人是這么相愛,而又不得相愛;暮年是這么孤寂,而又不安于孤寂。他晚年的手記說:“富是使個(gè)人加強(qiáng)的,是器械底和精神底滿足。因此也將個(gè)人從全體分開。”〔10〕富終于使少女從窮人分離了,可憐的老人便發(fā)了不成聲的絕叫。愛是何等地純潔,而又何其有攪擾咒詛之心呵!

          而作者其時(shí)只有二十四歲,卻尤是驚人的事。天才的心誠然是博大的。

          中國的知道陀思妥夫斯基將近十年了,他的姓已經(jīng)聽得耳熟,但作品的譯本卻未見。這也無怪,雖是他的短篇,也沒有很簡(jiǎn)短,便于急就的。這回叢蕪〔11〕才將他的最初的作品,最初紹介到中國來,我覺得似乎很彌補(bǔ)了些缺憾。這是用ConstanceGarnett〔12〕的英譯本為主,參考了ModernLibra-ry〔13〕的英譯本譯出的,歧異之處,便由我比較了原白光〔14〕的日文譯本以定從違,又經(jīng)素園〔15〕用原文加以校定。在陀思妥夫斯基全集十二巨冊(cè)中,這雖然不過是一小分,但在我們這樣只有微力的人,卻很用去許多工作了。藏稿經(jīng)年,才得印出,便借了這短引,將我所想到的寫出,如上文。陀思妥夫斯基的人和他的作品,本是一時(shí)研鉆不盡的,統(tǒng)論全般,決非我的能力所及,所以這只好算作管窺之說;也僅僅略翻了三本書:Dostoievsky’sLiterarscheSchriften,Mereschkovsky’sDostoievskyundTolstoy,〔16〕癗曙夢(mèng)〔17〕的《露西亞文學(xué)研究》。

          俄國人姓名之長(zhǎng),常使中國的讀者覺得煩難,現(xiàn)在就在此略加解釋。那姓名全寫起來,是總有三個(gè)字的:首先是名,其次是父名,第三是姓。例如這書中的解屋斯金,是姓;人卻稱他馬加爾亞列舍維奇,意思就是亞列舍的兒子馬加爾,是客氣的稱呼;親昵的人就只稱名,聲音還有變化。倘是女的,便叫她“某之女某”。例如瓦爾瓦拉亞列舍夫那,意思就是亞列舍的女兒瓦爾瓦拉;有時(shí)叫她瓦蘭加,則是瓦爾瓦拉的音變,也就是親昵的稱呼。

          一九二六年六月二日之夜,魯迅記于東壁下。

          【注解】

          〔1〕 本篇最初發(fā)表于一九二六年六月十四日《語絲》周刊第八十三期,為韋叢蕪所譯《窮人》而作。

          《窮人》,陀思妥耶夫斯基的長(zhǎng)篇小說,發(fā)表于一八四六年。韋叢蕪的譯本一九二六年六月由未名社出版,為《未名叢刊》之一。

          〔2〕陀思妥夫斯基(W.X.ETIVTMNIYJZ,1821—1881) 通陀思妥耶夫斯基,俄國作家。著有長(zhǎng)篇小說《窮人》、《被侮辱與被損害的》、《罪與罰》等。

          〔3〕手記陀思妥耶夫斯基《文學(xué)著作集》的第三部分,錄自一八八○年的筆記。這里的引文見《手記·我》。

          〔4〕 “殘酷的天才” 這是俄國文藝評(píng)論家米哈依洛夫斯基評(píng)論陀思妥耶夫斯基的文章題目。

          〔5〕 正教 即東正教,基督教的一派。一○五四年基督教分裂為東西兩派,東派自稱正宗,故名。主要分布于希臘、南斯拉夫、羅馬尼亞、保加利亞和俄國等。

          〔6〕 “捉住了心中所實(shí)驗(yàn)的事實(shí)”等語,見日本拔曙夢(mèng)《露西亞文學(xué)研究·陀思妥耶夫斯基論》。

          〔7〕格里戈洛維奇(E.G.[RJTRTNJ],1822—1900)俄國作家。著有《苦命人安東》、《美術(shù)史和美術(shù)理論文集》等。涅克拉梭失(^MYRHITN,1821—1878),通譯涅克拉索夫,俄國詩人。著有長(zhǎng)詩《嚴(yán)寒,通紅的鼻子》、《在俄羅斯誰能快樂而自由》等。

          〔8〕培林斯基(G.[.GMJUIYJZ,1811—1848)通譯別林斯基,俄國文學(xué)評(píng)論家、哲學(xué)家。著有《文學(xué)的幻想》、《論普希金的作品》、《一八四六年俄國文學(xué)一瞥》、《一八四七年俄國文學(xué)一瞥》等。

          〔9〕“謙遜之力”見癗曙夢(mèng)《露西亞文學(xué)研究·陀思妥耶夫斯基論》。

          〔10〕 “富是使個(gè)人加強(qiáng)的”等語 見陀思妥耶夫斯基《手記·財(cái)富》。

          〔11〕 叢蕪 韋叢蕪(1905—1978),安徽霍丘人,未名社成員。譯有陀思妥耶夫斯基的《罪與罰》、《窮人》等。

          〔12〕 Constance Garnett 康斯坦斯·迦內(nèi)特(1862—1946),英國女翻譯家。曾翻譯俄國作家列夫·托爾斯泰、陀思妥耶夫斯基、契訶夫等人的作品。

          〔13〕 Modern Library 《現(xiàn)代叢書》,美國現(xiàn)代叢書社出版。

          〔14〕 原白光 日本的俄國文學(xué)翻譯家。

          〔15〕 素園 韋素園(1902—1932),安徽霍丘人,未名社成員。譯有果戈理的中篇小說《外套》、俄國短篇小說集《最后的光芒》等。

          〔16〕Dostoievsky’sLiterarscheSchriften德語:《陀思妥耶夫斯基文學(xué)著作集》;Mereschkovsky’sDostoievskyundTolstoy,德語:梅列日科夫斯基《陀思妥耶夫斯基與托爾斯泰》。梅列日科夫斯基(E.`.XMRMaYTNIYJZ,1866—1941),俄國作家,象征主義和神秘主義者。一九二○年流亡法國。著有歷史小說《基督和反基督》、《保羅一世》等。

          〔17〕癗曙夢(mèng)(1878—1958)日本的俄國文學(xué)研究者、翻譯家。著有《俄國近代文藝思想史》、《露西亞文學(xué)研究》,譯有列夫·托爾斯泰《復(fù)活》等。

          魯迅是富人還是窮人?

          近看魯迅晚年書信,他對(duì)此都有明確的表述。這些表述,對(duì)于我們了解魯迅的偉大人格及他的經(jīng)濟(jì)生活,是第一手的材料。

          魯迅很重視自己和文人的經(jīng)濟(jì)收入。他曾對(duì)友人說:“無論什么,總和經(jīng)濟(jì)有關(guān),居今之世,手頭略有余裕,便或出或處,自由得多,而此種款項(xiàng),則需豫先積下耳。”“我想贈(zèng)你一句話:專管自己吃飯,不要對(duì)人發(fā)感慨。并且積下幾個(gè)錢來!睘槭裁呆斞敢匾暯(jīng)濟(jì)收入和積一點(diǎn)錢呢?除了一般“防患未然”外,主要還是當(dāng)時(shí)斗爭(zhēng)的需要。他曾對(duì)日本友人說過:“我為了反抗政府,確實(shí)貯了一些錢,以備萬一,使我即使被迫害,什么都不能做了,還能有飯吃。”“許多人毫無準(zhǔn)備,一受壓迫,大都不外屈服!鄙鲜兰o(jì)30年代初,國民黨白色恐怖加劇,進(jìn)步文人有被捕、被殺的,魯迅幾次避居在外,他寫的書文,不僅過去的被禁,新寫的也常不能發(fā)表,使他不斷變換筆名,即使這樣,還常被刪削,因此他的經(jīng)濟(jì)收入大受影響。就是這種情況,因他過去“貯了一些錢”,所以生活還能過下去。他給友人信中說:“(近來)文稿很難發(fā)表,因壓迫和書店買賣壞,經(jīng)濟(jì)上自然受些影響,但目下還不要緊”。 又說:“倘照現(xiàn)狀生活,尚可支持半年,如節(jié)省起來,而每月仍有多少收入,則可支持更久!

          魯迅于1927年秋天同許廣平往上海同居后,至1936年逝世,這9年期間,他除開始幾年受聘過蔡元培的“大學(xué)院特約撰稿員”而領(lǐng)每月固定薪酬300元外,其余全靠寫(譯)作為生。他去上海前給友人信中說:“我先到上海,無非是想尋一點(diǎn)飯,但政,教兩界,我想不涉足,因?yàn)閷?shí)在外行,莫名其妙。也許翻譯一點(diǎn)東西賣賣罷!庇终f:“到上海去。那邊較便當(dāng),或者也可以賣點(diǎn)文章!比欢缴虾:螅芸彀l(fā)現(xiàn):“上?抗P墨很難生活,近日禁shu至百九十余種之多”,“我能否以著書生活,恐怕也是一個(gè)疑問”!耙宰g書維持生計(jì),現(xiàn)在是不可能的事!币虼怂诮o友人信中發(fā)出感嘆:“其實(shí)在今筆墨生涯,亦殊非生活之道,以此得活者,豈誠學(xué)術(shù)才力有以致之歟?”

          但不管怎么說,魯迅畢竟是一位有影響的作家,作品容易發(fā)表,因此稿酬也多,生活總的還是優(yōu)裕的。有研究者統(tǒng)計(jì)了魯迅日記中這9年的經(jīng)濟(jì)收入,得出這期間魯迅總收入為舊幣7.8萬多元,平均每月收入有700多元,合今天人民幣二三萬元 。有人據(jù)此認(rèn)為魯迅當(dāng)屬富人之列。

          這是表面看問題了。

          為了生計(jì),不論嚴(yán)寒和酷暑,也不顧勞累和生病,他總是不停地在寫作、翻譯和編書

          首先,魯迅這點(diǎn)收入取得是非常不易的,且無保障。他除開始幾年有“大學(xué)院”固定薪酬300元外,其它全靠辛苦寫作和譯作來取得。他在給友人信中說:“現(xiàn)在的生活,真像拉車一樣,賣文為活,亦大不易!濒斞冈谝环庑胖杏终f:“我近來總是忙著看來稿,翻譯,校對(duì),見客,一天都被零碎事化去了”,因此,他的寫作時(shí)間都只能在夜深人靜之時(shí)。另一封信他說:“別的瑣事又多,會(huì)客,看稿子,紹介稿子,還得做些短文,真弄得一點(diǎn)閑工夫也沒有,要到半夜里,才可以嘆口氣,睡覺!彼o友人寫信訴苦說:“老實(shí)說罷,我實(shí)在很吃力,筆和舌,沒有停時(shí),想休息一下也做不到,恐怕要算是很苦的了。”魯迅晚年身體不好,時(shí)常生病,但為了生計(jì),他還得去寫作和翻譯。有多封書信談到了這種狀況:“近來因?yàn)樯。譃樯钣?jì),須譯著賣錢,許多事情都顧不轉(zhuǎn)了!薄吧虾4鬅,昨天室內(nèi)已達(dá)(華氏)九十五度,流著汗譯《死魂靈》,痱子發(fā)癢,腦子發(fā)脹!敝棒斞冈蛞晃磺嗄曜骷医忉屨f:“今年也熱,我們也都生痱子。我的.房里不能裝電扇,即能裝也無用,因?yàn)闀?huì)把紙吹動(dòng),弄得不能寫字,所以我譯書的時(shí)候,如果有風(fēng),還得關(guān)起窗戶來,這怎能不生痱子!薄坝衷诳人,消化不良。我的一個(gè)壞脾氣是有病不等醫(yī)好,便即起床。近來又為了吃飯問題,在選一部小說,日日在讀名著及非名著,忙而苦痛!笨傊斞笧榱松(jì),不論嚴(yán)寒和酷暑,也不顧勞累和生病,他總是不停地在寫作、翻譯和編書,他真是“很苦”的了。

          收入雖然不少,但負(fù)擔(dān)重,用錢地方多

          然而,就是這樣,魯迅還經(jīng)常收不到稿酬和版稅。他在給友人信中說:“我的版稅被拖欠得很厲害。”“我就從來沒有收清過版稅。”“我有三千余,與開明書店交涉至今,還是分文也得不到!本褪囚斞赣H自幫助建立的北新書局,后來也常拖欠魯迅版稅,以至有一陣子魯迅要聘請(qǐng)律師,和北新打官司。魯迅曾和友人說過,北新欠他有十七八萬元。魯迅逝世后,這位友人寫文說:如魯迅得到這批款子,就有條件易地療養(yǎng),還能活得長(zhǎng)久些,貢獻(xiàn)更大些。再有就是魯迅寫的書文,常被盜版。魯迅給友人寫信說:“上海真是流氓的世界,我的收入,幾乎被不知道什么人的選本和翻版剝削完了。然而什么法子也沒有!本褪囚斞缸约夯ㄥX印的書,放在書店里代售,“他們收下了,我也無此本領(lǐng)向他們收回書款,我自己印的書就從來未有不折本的!薄斑有頂要緊的,是代賣店,他們往往賣去了書,卻不付款,我自印了好幾回書,都由此倒灶的!

          此外,魯迅收入雖然不少,但負(fù)擔(dān)重,用錢地方多。1930年年初他在給友人的一封信中談到:“我近來做事多而進(jìn)款少,另外弄來的錢,又即被各方面紛紛分散,今又正屆陰歷年關(guān),所以很窘急!边@“各方面”都指什么呢?首先是家庭負(fù)擔(dān)。魯迅說:“負(fù)擔(dān)親族生活,實(shí)為大苦,我一生亦大半困于此事,以至頭白,前年又生一孩子,責(zé)任更無了期矣。”北京有母親和原夫人朱安(和雇的傭人)要全部負(fù)擔(dān) ;上海自生了海嬰后,也雇了兩個(gè)傭人,負(fù)擔(dān)更重了。還有魯迅的親屬,有困難和急需用處時(shí),魯迅也要管。如魯迅三弟周建人的兩個(gè)孩子上學(xué)的學(xué)費(fèi),是魯迅支付的。有一年,魯母提出要在家鄉(xiāng)修墳,魯迅身邊一時(shí)無現(xiàn)款,就給北新老板寫信,要他將《桃色的云》和《小約翰》兩書紙板帶來,“設(shè)法集一筆現(xiàn)款,只好藉此設(shè)法耳”。其次是幫助人的開支。魯迅給友人的信中曾說過:“倘我力所及,我的希望(并非為了個(gè)人)能夠略有幫助。”被魯迅幫助過的青年作家、畫家以及其他人,真是多多。青年作家葉紫,一次寫信給魯迅,說他“已經(jīng)挨餓了”,請(qǐng)魯迅幫助問問他投稿的稿酬如何。魯迅回信說,“已放十五元在(內(nèi)山)書店,請(qǐng)持附上之箋,前去一取為盼!鼻嗄昴究碳液伟诐龔纳虾P氯A藝專畢業(yè)后即失業(yè),他要回廣東老家,但苦于沒有路費(fèi),寫信向魯迅借錢,魯迅回信說:“先生要我設(shè)法旅費(fèi),我是可以的,但我手頭沒有現(xiàn)錢。所以附上一函,請(qǐng)于十五日自己拿至內(nèi)山書店,我當(dāng)先期將款辦好放在那里,托他們轉(zhuǎn)交!弊骷沂捾姟⑹捈t也從魯迅那里拿過錢救急,一次魯迅回信說:“我這一月以來,手頭很窘,因?yàn)橹挥幸稽c(diǎn)零星收入,數(shù)目較多的稿費(fèi),不是不付,就是支票,所以要到二十五日,才有到期可取的稿費(fèi)。不知您能等到這時(shí)候否?但這之前,會(huì)有意外的付我的稿費(fèi),也料不定。那時(shí)再通知!笔捾、蕭紅用了魯迅的錢,感到“刺痛”,魯迅回信說:“這是不必要的。我固然不收一個(gè)俄國的盧布,日本的金圓,但因出版上的資格關(guān)系,稿費(fèi)總比青年作家來的容易,里面并沒有青年作家稿費(fèi)那樣的汗水的用用毫不要緊。”此外還有捐助對(duì)“左聯(lián)”及一些進(jìn)步刊物,他不時(shí)都有過捐款。如一次魯迅給“左聯(lián)”辦《文藝群眾》刊物的徐懋庸寫信說:“附上稿費(fèi)收據(jù)三張,為印刷之用,乞便中往店一取為感!钡鹊取?傊,正如晚年魯迅在給母親的信中所說的:“男為生活計(jì),只能漂俘于外,毫無恒產(chǎn),真所謂做一日,算一日,對(duì)于自己,且不能知明日之辦法”。

          上述“各方面”加在一起,魯迅的收入就入不敷出了。我們?cè)隰斞竿砟陼胖校谡劦浇?jīng)濟(jì)生活時(shí),不時(shí)看到“窘迫”、“窘急”、“拮據(jù) ”這些字眼,就不奇怪了。這使他的生活質(zhì)量大受影響。如他在上海生活幾年后,覺得環(huán)境不好,身體也日壞,一次他給友人寫信說:“上海的空氣真壞,不宜于衛(wèi)生,但此外也無可住之處,山巔海濱,是極好的,而非富翁無力住,所以雖然要縮短壽命,也還只得在這里混一下了!鄙虾!耙弧ざ恕睉(zhàn)事時(shí),他的寓所突陷火線中,共中四彈,他攜婦孺避入內(nèi)山書店,友人勸他搬一更好地方,他信中說:“至于搬家,卻早在想,因?yàn)檫@里實(shí)在住厭了。但條件很難,一要租界,二要價(jià)廉,三要清靜,如此天堂,恐怕不易找到,而且我又沒有力氣,動(dòng)彈不得,所以也許到衰不過是想想而已!庇终f:“蓋重營(yíng)新寓,為事甚煩,屋少費(fèi)巨,殊非目下之力所能堪任!庇秩缢睦夏冈诒本砟晗肴タ赐,也是怯于財(cái)力不能成行:“欲歸省,則三人往返川資,所需亦頗不少,今年遂徘徊而終于不動(dòng),未可知也。”“本欲往北京一行,勾留一二月,怯于旅費(fèi)之巨,故且作罷。”就是晚年魯迅經(jīng)常生病,醫(yī)生和友人都勸他搬一好住處以利病情;或到外地療養(yǎng)。但魯迅為家中今后生計(jì)以及經(jīng)濟(jì)考慮,都不能成行:“我本想搬一空氣較好之地,冀于病體有益,而近來離閘北較遠(yuǎn)之處,房?jī)r(jià)皆大漲,倒反只好停止了”。“(在蘇聯(lián)的作家蕭三)力勸我游歷,但我未允,因此后甚覺為難,而家眷(母)生計(jì),亦不能不管也”。

          這么說來,魯迅不僅不是富人,還屬于窮人之列了?也不是。魯迅對(duì)自己總的經(jīng)濟(jì)狀況曾有過明確的表述:“我的生活其實(shí)決不算苦。”“我不能說窮,但說有錢也不對(duì)”!捌鋵(shí)以現(xiàn)在生活之艱難,家中歷來之生活法,也還要算中上!睉(yīng)該說,魯迅是一個(gè)以寫(譯)作為生的“自由職業(yè)者”,雖然生活不富裕,但還能過上“中上”的生活。這是當(dāng)時(shí)時(shí)代使然。魯迅這樣一代文豪還只能過這樣的經(jīng)濟(jì)生活,其他文人就更等而下之了。

          解放后,文人作家進(jìn)了“作家協(xié)會(huì)”作為“專業(yè)作家”給養(yǎng)起來,有“官本位”級(jí)別的固定薪金和各種待遇,生活是安逸不愁了(改革開放后,一些文人作家適應(yīng)了市場(chǎng)經(jīng)濟(jì),更有出千萬、億萬富翁的),但也出不了魯迅這樣偉大的作家和作品了。

        【魯迅雜文集:《窮人》小引】相關(guān)文章:

        魯迅《三閑集》雜文集:《<近代世界短篇小說集>小引》03-25

        魯迅《墳》雜文集:《論睜了眼看》08-29

        魯迅《而已集》雜文集:《再談香港》04-16

        魯迅《華蓋集》雜文集:《這個(gè)與那個(gè)》04-18

        魯迅《三閑集》雜文集:《通信》04-15

        魯迅《華蓋集》雜文集:《“碰壁”之余》01-30

        魯迅《華蓋集》雜文集:《“公理”的把戲》04-18

        魯迅《而已集》雜文集:《扣絲雜感》01-29

        魯迅《集外集》雜文集:《愛之神》04-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>