1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《陋室銘》的 原文翻譯

        時(shí)間:2020-08-22 10:08:09 陋室銘 我要投稿

        《陋室銘》的 原文翻譯

          《陋室銘》開(kāi)篇以山水起興,點(diǎn)出了陋室不陋的原因,在于德馨。接著寫(xiě)陋室環(huán)境的清幽,以青苔和野草來(lái)比喻自己獨(dú)立的人格,以下是小編整理的《陋室銘》中的原文翻譯原文翻譯以及主題,供同學(xué)們了解這篇文章。

        《陋室銘》的 原文翻譯

          《陋室銘》原文:

          作者:劉禹錫

          山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁?梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形。南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭?鬃釉疲汉温?

          《陋室銘》原文翻譯

          山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龍就顯得有了靈氣。這是簡(jiǎn)陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感覺(jué)不到簡(jiǎn)陋了)。長(zhǎng)到臺(tái)階上的苔痕顏色碧綠;草色青蔥,映入簾中。到這里談笑的都是知識(shí)淵博的大學(xué)者,交往的沒(méi)有知識(shí)淺薄的人,可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀佛經(jīng)。沒(méi)有奏樂(lè)的聲音擾亂雙耳,沒(méi)有官府的公文使身體勞累。南陽(yáng)有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子?鬃诱f(shuō):有什么簡(jiǎn)陋的呢?

          《陋室銘》主題

          從主題看,《陋室銘》通過(guò)對(duì)居室交往人物生活情趣的描繪,極力形容陋室不陋,《陋室銘》一文表現(xiàn)了作者不與世俗同流合污,潔身自好、不追求聲色娛樂(lè)的生活態(tài)度。表達(dá)了作者高潔傲岸的情操,流露出作者安貧樂(lè)道的情懷。“銘”是古代刻在器物上用來(lái)警戒自己或者稱述功德的文字,后來(lái)發(fā)展成為一種文體,這種文體有用韻的特點(diǎn)。

          從題目看,作者是在贊美陋室,為陋室作銘,其實(shí)不然,作者是借物抒情,托物言志。本文運(yùn)用借物抒情、托物言志,通過(guò)對(duì)陋室的描寫(xiě),表達(dá)了作者甘居陋室、安貧樂(lè)道的思想感情,表現(xiàn)了作者不慕富貴,不與世俗同流合污的高尚節(jié)操。全文81字,可說(shuō)是字字寫(xiě)陋,又字字透著不陋。開(kāi)篇16字,為全文寫(xiě)不陋奠定了基調(diào)。“山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。”從表面看來(lái),“仙”與“龍”是為山、水增色彩,實(shí)則是喻陋室之主。陋室主人身居陋室,而精神思想?yún)s那般富有充實(shí):“鴻儒”、“金經(jīng)”、“素琴”,不單從交往、學(xué)習(xí)、愉悅幾方面描寫(xiě)出陋室之主追求之不陋,就是“鴻、金、素”三字內(nèi)涵之豐富,也是與陋無(wú)緣的。正如他自己所言“斯是陋室,惟吾德馨”,用芬芳四溢的香氣形容其高尚的思想品德,這就突出了陋室之主追求的不是榮華富貴(無(wú)絲竹之亂耳),也不是功名利祿(無(wú)案牘之勞形),而是心之潔,趣之雅,德之馨。作者將其陋室比作“諸葛廬”、“子云亭”,樹(shù)立榜樣,意在自勉,更表現(xiàn)出了作者安貧樂(lè)道之心,所以說(shuō)“何陋之有”。

          這篇銘文運(yùn)用托物言志的表現(xiàn)方法,通過(guò)贊美簡(jiǎn)陋的居室,表達(dá)了作者不慕榮利,不愿與世俗同流合污的生活態(tài)度,保持高尚節(jié)操的愿望和不求聞達(dá)、安貧樂(lè)道的生活情趣。

          從這篇文章,我們可以看出作者追求之高雅,精神之富有,使人感受的是陋室不陋,就是直接描寫(xiě)陋室的`詞句“苔痕上階綠,草色入簾青”,也讓人體會(huì)不到一點(diǎn)“陋”意,給人更多的則是郁郁蔥蔥的青草掩映下的小屋,充滿了勃勃生機(jī)。真是陋室不陋。

          全文僅81字,有三層意思。第一層(第1~3句),運(yùn)用類比點(diǎn)明主旨:“斯是陋室,惟吾德馨。”點(diǎn)明文章主旨“惟吾德馨”,陋室不陋。第二層(第4~7句),描寫(xiě)居室環(huán)境、來(lái)往客人、日常生活,揭示“德馨”的內(nèi)涵:幽美清雅的環(huán)境,反映室主人寧?kù)o淡泊的心境;學(xué)問(wèn)淵博的來(lái)客,表明室主人高雅脫俗的情懷;恬然自適的生活,則表現(xiàn)主人安貧樂(lè)道的情趣和對(duì)世俗生活的厭棄,從而點(diǎn)明了“德馨”是“陋室不陋”的原因。第三層(第8~9句),把自己的陋室與“諸葛廬”、“子云亭”相比,并以孔子的話結(jié)束全文,含蓄的表達(dá)了作者以君子自況的高雅情趣,與開(kāi)頭“惟吾德馨”遙相呼應(yīng)。

        【《陋室銘》的 原文翻譯】相關(guān)文章:

        《陋室銘》原文及翻譯07-08

        陋室銘原文翻譯及賞析07-21

        陋室銘原文翻譯及賞析(5篇)08-27

        陋室銘原文翻譯及賞析5篇08-26

        陋室銘原文翻譯及賞析(4篇)08-19

        陋室銘原文翻譯及賞析4篇08-17

        《陋室銘》原文、翻譯及賞析4篇08-17

        陋室銘原文翻譯及賞析(匯編4篇)10-17

        陋室銘原文翻譯及賞析精選4篇10-17

        陋室銘原文翻譯及賞析(通用4篇)09-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>