1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 柳宗元《鉆鉧潭記》注釋及譯文

        時間:2024-09-13 06:20:47 柳宗元 我要投稿
        • 相關推薦

        柳宗元《鉆鉧潭記》注釋及譯文

          鉆潭記

          鉆潭,在西山西。其始蓋冉水自南奔注,抵山石,屈折東流;其顛委勢峻,蕩擊益暴,嚙其涯,故旁廣而中深,畢至石乃止;流沫成輪,然后徐行。其清而平者,且十畝。有樹環(huán)焉,有泉懸焉。

          其上有居者,以予之游也,一旦款門來告曰:“不勝官租、私券之委積,既山而更居,愿以潭上田貿(mào)財以緩禍。”

          予樂而如其言。則崇其臺,延其,行其泉于高者而墜之潭,有聲然。尤與中秋觀月為宜,于以見天之高,氣之迥。孰使予樂居夷而忘故土者,非茲潭也?

          【譯文】

          潭,在西山的西面。潭水由冉水自南向北奔流如注,碰到山石阻隔,曲折向東流去;冉水的上游和下游水勢峻急,撞擊更加激蕩,侵蝕潭的潭岸邊,潭邊廣闊而中間水深,水流沖蕩到山石才停止。水流形成車輪般的漩渦,然后才緩緩而流。潭水清澈而平緩,而且十畝有余,潭四周有樹木環(huán)繞,有瀑布垂懸而下。

          山上有居住者,因我多次來游玩,一天早晨敲門就來告訴我:“(我因為)無法負擔越欠越多的官租私債,(沒辦法),想在山上鋤草開荒,并愿意賣掉我潭上的田,暫時緩解一下債”。我很高興答應了他的話。我就加高臺面,延伸欄桿,疏導高處的泉水使泉水墜落入潭中,發(fā)出了悅耳的聲音。特別是到了中秋時節(jié)賞月更為合適,可以看到天空更高,視野更加遼遠。是什么使我樂于住在這夷人地區(qū)而忘掉故土?難道不是因為這潭?

          【注釋】

          (1)(gǔ mǔ):熨斗。潭:形狀像熨斗的水潭。也有學者認為是釜鍋。

          (2)冉水:即冉溪,又稱染溪。

          (3)屈:通“曲”,彎曲。

          (4)其顛委勢峻:其,指冉水的源頭。顛委,首尾,這里指上游和下游。勢峻,水勢峻急。

          (5)蕩擊:猛烈沖擊。益暴:更加暴怒。

          (6)嚙(niè)其涯:嚙,咬、啃。

          涯:邊沿。這里指侵蝕著岸邊。

          (7)輪:車輪般的漩渦。

          (8 )然后徐行,徐:慢慢地。

          (9)有樹環(huán)焉,有泉懸焉:環(huán):環(huán)繞。焉:在那里。兼指代詞。懸:自高處而下。有樹環(huán)繞在潭上,有泉水從高處流入潭里。

          (10)以余之(qì)游:以:因為。余:我。:經(jīng)常,多次。因為我經(jīng)常去游玩。

          (11)款門:敲門。

          (12)不勝官租、私券之委積:不勝:承擔不了。券:債務的借據(jù)。委積:累積的壓力。承受不了官家租稅和私人債務的重壓。

          (13)(shān):割草。

          山:割草開山。更居:搬遷居住的地方。

          (14)貿(mào)財以緩禍:貿(mào)財,以物變賣換錢。

          緩禍,緩解目前災難。這里指解救稅債之災難。

          (15)崇其臺:崇,加高。

          其,指示代詞,這里指潭。加高潭邊的臺沿。

          (16)延其:延長那里的欄桿。

          延:加長。

          :欄桿。

          (17)行其泉于高者墜之潭:引導那些高處的泉水,使之墜落到潭里。

          (18)(cóng)然:水聲的樣子。

          (19)尤與中秋觀月為宜:尤其是在中秋晚上賞月更為適合。

          (20)于以見天之高、氣之迥:在這里可以看見天空的高遠,感受到空氣的清爽。

          于以:于此,在這里行。

          迥:遼遠。

          (21)居夷:住在夷人地區(qū)。

        【柳宗元《鉆鉧潭記》注釋及譯文】相關文章:

        柳宗元《鈷鉧潭西小丘記》的注釋與翻譯10-16

        柳宗元《鈷鉧潭西小丘記》原文及譯文08-06

        柳宗元《鈷鉧潭記》賞析10-18

        柳宗元《鈷鉧潭西小丘記》賞析01-13

        小石潭記 柳宗元 注釋10-18

        柳宗元小石潭記譯文及解析05-23

        《小石潭記》譯文及注釋03-20

        柳宗元《小石潭記》的原文及譯文賞析08-14

        小石潭記原文注釋及譯文07-01

        柳宗元《嶺南江行》譯文及注釋08-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>