《正月崇讓宅》賞析
導(dǎo)語:《正月崇讓宅》是唐代詩人李商隱創(chuàng)作的一首七言律詩。全詩運(yùn)用由景見情的手法,通過環(huán)境描寫襯托渲染感情情感真切,感人至深。下面我們就來感受一下詩人憶念妻子的悲傷真切情感。
【原文】
正月崇讓宅1
密鎖重關(guān)掩綠苔2,廊深閣迥此徘徊。
先知風(fēng)起月含暈3,尚自露寒花未開。
蝙拂簾旌終展轉(zhuǎn)4,鼠翻窗網(wǎng)小驚猜5。
背燈獨(dú)共馀香語6,不覺猶歌起夜來7。
【注釋】
崇讓宅:指王茂元住宅。
掩綠苔:指庭中小徑久無人行,長滿苔蘚。
月含暈:《廣韻》:“月暈則多風(fēng)。”王褒《關(guān)山月》:“風(fēng)多暈更生。”
簾旌:即簾箔,布門簾,像旌旗,故稱。
窗網(wǎng):即紗。朱注引程大昌曰:“網(wǎng)戶刻為連文,遞相屬,其形如網(wǎng)。后世有遂直織絲網(wǎng)張之檐窗以網(wǎng)鳥雀者。”
背燈:用后背對(duì)著燈光。白居易《村雪夜坐》:“南窗背燈坐,風(fēng)霰暗紛紛。”
起夜來:古曲名。柳渾《起夜來》句:“颯颯秋桂響,悲君起夜來。”唐施肩吾《起夜來》:“香銷連理帶,塵賈合歡杯。懶臥相思枕,愁吟《起夜來》。”
【白話譯文】
重門緊鎖,庭院深深,小徑上長滿了青苔,游廊幽曲,小閣縈回我獨(dú)自寂寞地徘徊。
看月色含暈迷蒙,可預(yù)知明晨定要起風(fēng),夜露是這般清寒,春花何時(shí)才能盛開。
蝙蝠來回飛串拂著簾旌,通宵輾轉(zhuǎn)難以入睡,老鼠也翻動(dòng)窗網(wǎng),讓人一陣陣吃驚疑猜。
背著燈光獨(dú)坐,像在與亡妻共語,不知不覺間低聲唱起了《起夜來》。
【創(chuàng)作背景】
唐文宗開成三年(838)李商隱到?jīng)苤?甘肅涇川縣)入涇原節(jié)度使王茂元幕,王茂元愛憐其才,把女兒嫁給了他。夫妻伉儷情深,但大中五年(851),王氏病故。詩人黯然神傷,哀思綿延。作者李商隱在大中十一年(857)正月又回到了洛陽崇讓宅,想起來亡妻,便作此詩以悼念。
【賞析】
首聯(lián)寫崇讓宅荒涼景象。崇讓宅有過繁華的、令詩人感到無限溫馨的過去。這里有亭臺(tái)池榭、桃竹荷花的美麗景色,更有水亭月幌、夫婦聯(lián)袂吟詩的親切記憶。而今重來舊地,但見重門緊鎖,青苔掩地,如同廢宅,往日熱鬧的回廊樓閣,由于空寂無人,顯得特別深遠(yuǎn)。詩人不但用密、掩、深、迥等字重疊渲染,著意表現(xiàn)荒寂凄涼之感,而且在聯(lián)末綴以“此徘徊”三字,傳達(dá)一種尋尋覓覓、恍恍惚惚、若有所失的情緒。往日的繁華溫馨與今日的凄涼冷落的強(qiáng)烈對(duì)照在詩人心中引起的感喟,也統(tǒng)于無語徘徊中包蘊(yùn)。
頷聯(lián)寫室外景象。月亮朦朧含暈,預(yù)示明天又是風(fēng)天;庭花怯于夜露,猶自瑟縮未開。“花未開”,切題內(nèi)“正月”;ㄅc月這兩種通常以恬美明麗之感的景物,如今都籠罩著一層朦朧黯淡、凄寒慘淡的色調(diào),表現(xiàn)出詩人“風(fēng)露花月,不堪愁對(duì)”的心態(tài)。“先知”、“尚自”二語,尤見作意,暗透出畏懼風(fēng)寒而風(fēng)寒頻仍、盼望溫煦而溫煦遲遲的凄寒心理。這種心理與其悲劇性與詩人一直窮愁潦倒,生計(jì)艱辛的.遭遇有潛在的聯(lián)系。
頸聯(lián)由室外而室內(nèi),選擇兩種最能顯示宅室空寂荒涼的事物——蝙蝠與老鼠,寫它們的動(dòng)態(tài),以及詩人的反應(yīng)。蝙蝠飛旋,掠動(dòng)門簾上端的橫沿(簾旌);老鼠竄走,翻動(dòng)窗檐下的絲網(wǎng)。這一片空寂荒涼中不見陽光的蝙、鼠的動(dòng)態(tài),反過來更襯出了宅室的荒寂。詩人棲宿如此空寂的室內(nèi),既思慮萬千,又心存怵惕,在沉思默想中聽到蝙、鼠的聲響,不覺驚疑怔懼,更加輾轉(zhuǎn)難寐。“小”字形容心中微微一怔,措詞極有分寸。一“驚”、一“猜”,連下兩個(gè)動(dòng)詞,體物精細(xì)入微。這兩句以動(dòng)寫靜,因?yàn)槿绻陲L(fēng)雨喧囂的不寧靜的夜里,是不會(huì)覺察出“蝙拂簾旌”、“鼠翻窗網(wǎng)”這樣微細(xì)的聲響的。而夜愈是寂靜,愈是感到寂寞孤獨(dú),愈是加深加重對(duì)亡妻的憶念,因而才“展轉(zhuǎn)”、“驚猜”,終夜不能成眠。
尾聯(lián)由“驚猜”進(jìn)入恍惚的狀態(tài)。在黯淡朦朧的環(huán)境中,詩人的精神狀態(tài)更加恍惚迷幻。衾枕之間,竟似還殘存著妻子的一縷余香,宛然伊人猶在,遂情不自禁地與“余香”共語,并在不知不覺中輕聲唱起《起夜來》的歌聲!稑犯忸}》:“《起夜來》,其辭意猶念疇昔思君之來也。”是妻子思念丈夫之辭。此詩不說自己憶念妻子,卻說亡妻思念自己,這樣從對(duì)方來說,其言更加沉痛,更見出作者的憶念之深沉,思情之慘苦。
這首詩的前三聯(lián)寫崇讓宅荒涼景象和詩人極清寂的心情,在悼亡妻子的同時(shí),又隱約透露崇讓宅興衰荒敗的時(shí)世交故之痛。尾聯(lián)將極端痛苦的感情化為綺羅香澤的歡喜,寫出了恍惚迷離的精神狀態(tài),以癡情寫悲痛,更覺凄慘。情節(jié)上層層推進(jìn),環(huán)環(huán)相生,寓情于景,借景抒情。全詩從白天到夜晚,由門外到宅內(nèi),再到室中,通過種種環(huán)境的層層描寫,襯托出詩人悼念妻子的悲痛心情和復(fù)雜的內(nèi)心活動(dòng)。整首詩歌神韻凄婉,迷離冷清,情景交織,富有意境。
【《正月崇讓宅》賞析】相關(guān)文章:
《七月二十九日崇讓宅宴作》李商隱唐詩鑒賞11-05
惠崇春江晚景 / 惠崇春江曉景原文及賞析08-16
古詩《惠崇》原文翻譯及賞析02-20
蘇軾《惠崇春江晚景》原文、賞析10-19
蘇軾《惠崇春江晚景》翻譯賞析09-02
劉長卿《長沙過賈誼宅》的賞析12-21
劉長卿《長沙過賈誼宅》翻譯及賞析12-28
劉長卿長沙過賈誼宅詩詞翻譯及賞析12-25
劉長卿《長沙過賈誼宅》閱讀答案及賞析10-11