1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 離騷譯文

        時間:2023-03-10 10:21:47 離騷 我要投稿

        離騷譯文

          屈原,戰國末期楚國詩人。名平,字原。又自云名正則,字靈均。出身楚國貴族。初輔佐懷王,做過左徒、三閭大夫。下面是小編整理的離騷譯文,歡迎大家分享。

        離騷譯文

          《離騷》 全文、翻譯對照

          帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸; 我是高陽帝的后代子孫啊, 我的偉大的先父名叫伯庸。

          攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降; 太歲在寅那年,正當新正之月啊,又恰在庚寅之日我降生到世上。

          皇覽揆余于初度兮,肇錫余以嘉名; 父親察看揣度我初生的姿態啊,一開始就賜我美好的名字。

          名余曰正則兮,字余曰靈均; 為我取名叫正則啊,又取了字叫靈均。

          紛吾既有此內美兮,又重之以修能; 我已經有這多內在的美質啊,又加上美好的容態。

          扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩; 身披香草江離和幽雅的白芷啊,還編結秋蘭作為佩帶更加芳馨。

          汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與; 時光飛快,我似乎要趕不上啊,心裏總怕歲月流逝不把我等待。

          朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽; 清晨摘取山坡上的香木蘭啊,傍晚又把經冬不枯的香草來采。

          日月忽其不淹兮,春與秋其代序; 日月飛馳不停留啊,春天剛剛過去就迎來秋天。

          惟草木之零落兮,恐美人之遲暮; 想那花草樹木都要凋零啊,唯恐美人也將有暮年到來。

          不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度? 你為什么不趁著壯年拋棄惡習啊,又為什么不改變原來的政治法度?

          乘騏驥以馳騁兮,來吾導夫先路。 你若乘上駿馬縱橫馳騁啊,來吧,請讓我在前面為你帶路。

          昔三后之純粹兮,固眾芳之所在; 古代的三王德行多么完美啊,眾多的賢臣在他們身邊聚會。

          雜申椒與菌桂兮,豈維紉夫蕙芷; 雜聚申椒菌桂似的人物啊,豈只只是聯系優秀的蕙和芷?

          彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路; 那堯舜是多 光明正大啊,已經遵循正道走上了治國的坦途。

          何桀紂之猖披兮,夫唯捷徑以窘; 桀與紂是那樣狂妄邪惡啊,他們只因走上邪路而難以舉步。

          惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘; 那些結黨營私的小人茍且偷安啊,使國家的前途昏暗艱險。

          豈余身之憚殃兮,恐皇輿之敗績; 難道我自己害怕災難禍患嗎,怕只怕君王的車子顛覆不起!

          忽奔走以先后兮,及前王之踵武; 我前前后后奔走照料啊,追隨著前王的足跡不斜不偏。

          荃不察余之中情兮,反信饞而齌怒; 君王不體察我火熱的內心啊,反而聽信讒言對我大發脾氣。

          余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也; 我本來知道直言會招來禍殃啊,想忍耐不說卻又無法控制。

          指九天以為正兮,夫唯靈修之故也; 我指著上天讓它為我作證啊,我這樣做的緣故全是為了君王。

          初既與余成言兮,后悔遁而有他; 本來說好以黃昏為迎娶之期啊,沒想到半路上又改變主意。

          當初他已與我說好了啊,后來卻翻悔另有它想。

          余既不難夫離別兮,傷靈修之數化。 分手,離開我都不當回事啊,傷心的是君王行為放蕩反復無常。

          余既茲蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝; 我已經培養了許多畝春蘭啊,又種植了許多畝蕙草。

          畦留夷與揭車兮,雜度蘅與方芷; 分壟栽培留夷和揭車啊,還套種了杜衡與芷草。

          冀枝葉之峻茂兮,愿竢時乎吾將刈; 希望它們枝高葉茂啊,但愿到時我能有豐厚的收獲。

          雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢; 它們枝枯葉落倒不必悲傷啊,可悲的是這么多香草腐化墮落變成了惡草。

          眾皆競進以貪婪兮,憑不厭乎求索; 眾小人爭權奪利貪婪成性啊,裝滿了腰包還貪求不已。

          羌內恕己以量人兮,各興心而嫉妒; 對己寬容卻猜疑他人啊。都勾心斗角滿懷妒忌

          忽馳騖以追逐兮,非余心之所急; 奔走追逐權勢和財富啊,這不是我急於追求的東西。

          老冉冉其將至兮,恐修名之不立; 老年慢慢地就要到來啊,怕的是美名未能樹立。

          朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英; 早晨我吮飲木蘭花的清露啊,晚上又服食秋菊的落瓣。

          茍余情其信姱以練要兮,長顑頷亦何傷; 只要我的情操確實美好而專一,即使長久的饑餓憔悴又何必悲嘆

          攬木根以結芷兮,貫薜荔之落蕊; 采來香木的根株系上白芷啊,又把薛荔的花心聯成一串。

          矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚; 拿起菌桂再編上蕙草啊,搓成長長的胡繩花索掛在下邊。

          謇吾法夫前修兮,非世俗之所服; 我效法那前代的賢人啊,不作世俗人的世俗打扮。

          雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則! 雖不合今人的心意啊,我愿遵循彭咸遺留下的規范。

          長太息以掩涕兮,哀民生之多艱; 深深地嘆息著擦拭眼淚啊,我哀傷自己活得是如此艱難。

          余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替; 我只因為熱愛美德并以之約束自己啊,卻旱晨受到責罵,晚上又被罷官。

          既替余以蕙纕兮,又申之以攬芷; 這既是因為我以蕙草為佩飾啊,又加上我采了白芷精心編連。

          亦余心之所善兮,雖九死其尤未悔; 只要是我衷心喜愛的事啊,縱然為它死上多次也不后悔半點。

          眾女疾余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫; 眾女子們嫉妒我的美麗的風姿啊,造謠誣蔑我善於淫亂。

          固時俗之工巧兮,偭規矩而改錯; 世俗的人本會投機取巧啊,違背了規矩把措施改變。

          背繩墨以追曲兮,競周容以為度; 背棄正道而追求邪曲啊,.爭著茍合求容反以為符合常規。

          忳郁邑余挓傺兮,吾獨窮困乎此時也; 煩悶苦惱,我深深地惆悵啊,獨有我在此時遭受窮困命運多舛。

          寧溘死以流亡兮,余不忍為此態; 寧肯即刻死亡魂離魄散啊,我也不能把小人的丑態來現!

          鷙鳥之不群兮,自前世而固然; 雄鷹猛雕不與燕雀為伍啊,自古以來就是這樣。

          何方圜之能周兮,夫孰異道而相安? 方和圓怎能包容在一起啊,哪有志趣各異的人能彼此相安?

          屈心而抑志兮,忍尤而攘詬; 心靈受屈精神壓抑啊,強忍指責把侮辱承擔。

          伏清白以死直兮,固前圣之所厚。 堅守清白為直道而死啊,這本為前代的圣賢稱贊嘉許。

          悔相道之不察兮,延佇乎吾將反; 后悔選擇道路未曾細察啊,徘徊不進我將要回還。

          回朕車以復路兮,及行迷之未遠; 我掉轉車子回到原來的道路啊,趁著在迷途上還沒走遠。

          步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息; 我讓我的馬漫步在生有蘭草的水邊啊,又奔向長著椒樹的小山休息留連。

          進不入以離尤兮,退將復修吾初服; 接近君王不成反遭責難啊,只好退回去重修德行以償宿愿。

          制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳; 用菱葉與荷葉制成上衣啊,又采集荷花瓣做成了下衣。

          不吾知其亦已兮,茍余情其信芳; 不了解我也就算了啊,只要我的內心真正芳潔高尚。

          高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離; 把我的花冠做得高高啊,使我的佩帶變得長長。

          芳與澤其雜糅兮,唯昭質其猶未虧; 芳香與污垢混雜一起啊,唯有我潔白的品質還未受影響。

          忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒; 忽然回首縱目遠望啊,我將游觀遙遠的四方。

          佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章; 服飾佩帶豐富多彩啊,香氣勃勃愈來愈芬芳。

          民生各有所樂兮,余獨好修以為常; 人們生來各有所好啊,只有我愛好美德習以為常。

          雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。 即使粉身碎骨我也不改變自己的初衷啊,難道我會因受到教訓而放棄早有的志向。

          女媭之嬋媛兮,申申其詈予。 女連喘帶說心情急切啊,反反覆覆將我告誡:

          曰:“鮌婞直以亡身兮,終然夭乎羽之野; “伯鯀秉性剛直不顧自身啊,終於死在羽山之野。

          汝何博謇而好修兮,紛獨有此姱節; 你為何事事百言又喜歡高潔啊,你為何偏偏要堅持美好的品節?

          薋菉葹以盈室兮,判獨離而不服; 屋子裏堆滿了普普通通的花草啊,你卻不肯佩帶與眾有別。

          眾不可戶說兮,孰云察余之中情; 對眾人的誤解不能挨家逐戶去解說,誰會將我們的本心詳察關切?

          世并舉而好朋兮,夫何煢獨而不予聽! 世人都在成群結黨啊,你為何偏要孤獨不聽我的勸戒?”

          依前圣以節中兮,喟憑心而歷茲; 我遵循前代圣賢的榜樣并無偏差啊,可嘆的是心中憤懣直到如今。

          濟沅湘以南征兮,就重華而陳詞: 渡過湘江沅水我向遠方遠行啊,要找虞舜訴說我的本心:

          “啟九辯與九歌兮,夏康娛以自縱; “夏啟從天上取來《九辯》、《九歌》啊,他就在尋歡作樂中放縱自身。

          不顧難以圖后兮,五子用乎家巷; 看不到危難也不考慮后果,五個兒子因而內亂紛紜。

          羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐; 后羿喜歡射獵漫無節制啊,又喜歡射死大獸虎咽狼吞。

          固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家; 狂亂之輩本不會有好的結局,他的家臣寒浞又對他的妻子起了貪心。

          澆身被服強圉兮,縱欲而不忍; 寒浞的兒子澆身強性暴啊,縱飲胡為不能節制。

          日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕; 天天游樂忘了自身危險啊,他那腦袋因而掉落埃塵。

          夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃; 夏桀的行為違背常理啊,終於遭到了禍殃。

          后辛之菹醢兮,殷宗用之不長; 商紂把人剁成肉醬啊,殷朝因此不能久長。

          湯禹儼而祗敬兮,周論道而莫差; 商湯、夏禹嚴肅而又恭敬啊,周代的賢王講究治國之道謹慎恰當。

          舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗; 舉薦賢人授權給能人啊,遵守法度沒有偏向。

          皇天無私阿兮,攬民德焉錯輔; 皇天對人公正無私啊,看誰有德就給誰幫忙。

          夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土; 圣明之人德盛行美啊,才得以享有天下,治理四方。

          瞻前而顧后兮,相觀民之計極; 看一看前朝想一想后代啊,觀察人們在立身處世上的根本打算。

          夫孰非義而可用兮,孰非善而可服; 哪有不義之事可以做啊,哪有不善之事可以干?

          阽余身而危死兮,攬余初其猶未悔; 我臨近危險幾近死亡啊,回顧當初的追求卻無后悔之感。

          不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。 不度量插孔而削正榫頭啊,前代的賢人正因此而慘遭死難。

          曾歔欷余郁邑兮,哀朕時之不當; 我嗚咽抽泣心情煩惱啊,哀傷自己生不逢時。

          攬茹蕙以掩涕兮,霑余襟之浪浪。 拿來柔軟的蕙草擦拭眼淚啊,熱淚滾滾還是沾濕了衣衫。

          跪敷衽以陳詞兮,耿吾既得中正; 鋪開衣襟跪著訴說這些話啊,我感到豁然開朗已找到正路。

          駟玉虬以乘鹥兮,溘埃風余上征; 駕馭著玉龍乘上鳳車啊,立刻乘風奔向天上的征途。

          朝發軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃; 清晨從九疑山啟程啊,黃昏便到了昆侖山上的縣圃。

          欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮; 本想在仙門之前稍稍歇息啊,太陽匆匆下落時已近日暮。

          吾令羲和弭節兮,望崦嵫而匆迫; 命日神馭者停車不前啊,崦嵫山不要靠近你的歸宿處。

          路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索; 前途漫漫多么遙遠啊,我還要上天下尋求正路。

          飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑; 早上我飲馬在那咸池邊啊,又把馬系在太陽升起的扶桑。

          折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊; 到黃昏折一枝若木來阻攔太陽下落啊,且讓我逍遙徘徊不慌不忙。

          前望舒使先驅兮,后飛廉使奔屬; 前邊讓月神馭者開路啊,后邊讓風神追隨馳翔。

          鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具; 鸞鳥鳳凰為我警戒開道啊,雷公卻告訴我還沒有備好行裝。

          吾令鳳鳥飛騰夕,繼之以日夜; 我令鳳車升騰飛馳啊,夜以繼日不停奔忙。

          飄風屯其相離兮,帥云霓而來御; 旋風聚集向我靠攏啊,率領著云霞來迎接護航。

          紛總總其離合兮,斑陸離其上下; 繽紛的云霞聚散流動啊,色彩斑斕上下飛揚。

          吾令帝閽開關兮,倚閶闔而望予; 我叫天帝的守門人為我開門啊,他卻冷眼相看斜靠在門旁。

          時曖曖其將罷兮,結幽蘭而延佇; 暮色暗淡天光將盡啊,我編結著幽蘭久久旁徨。

          世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。 世道混濁美丑不分啊,專好嫉妒把好人阻擋。

          朝吾將濟于白水兮,登閬風而緤馬; 清晨我渡過白水啊,登上了閬風系馬停留。

          忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女; 忽然回首不禁涕淚交流啊,哀嘆那高山上無美女可求。

          溘吾游此春宮兮,折瓊枝以繼佩; 匆匆地又來到東方的仙宮啊,摘下了玉樹枝把佩飾添修。

          及榮華之未落兮,相下女之可詒; 趁著玉樹之花尚未凋落啊,尋一個下界美女把禮品來投。

          吾令豐隆乘云兮,求宓妃之所在; 我命令豐隆駕起彩云啊,尋找那宓妃在何處居留。

          解佩纕以結言兮,吾令蹇修以為理; 解下玉佩想和她訂約啊,我命蹇修為媒去通情由。

          紛總總其離合兮,忽緯繣其難遷; 她態度變幻若即若離啊,忽然又鬧蹩扭再也不將就。

          夕歸次于窮石兮,朝濯發乎洧盤; 她晚上住在窮石啊,清晨在洧盤邊洗發梳頭。

          保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游; 仗著她那美貌目中無人啊,成天玩樂沉湎於冶游。

          雖信美而無禮兮,來違棄而改求; 她誠然美麗卻全無禮儀啊,我將拋開她另作追求。

          覽相觀于四極兮,周流乎天余乃下; 觀察了遙遠的四方啊,走遍了天上又回到人間尋找。

          望瑤臺之偃蹇兮,見有娀之佚女; 遠望那玉臺高高聳立啊,看見了有娀氏的美女簡狄分外妖嬈。

          吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好; 我令鳩鳥為我作媒啊,它竟告訴我說她不好。

          雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧; 雄鳩叫喚著飛去說合啊,我又嫌它過於輕佻。

          心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可; 心中猶豫滿腹狐疑啊,想自己前去又覺不妙。

          鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我; 鳳凰已受了聘禮為帝嚳作媒啊,恐怕他在我之前已把簡狄娶討。

          欲遠集而無所適兮,聊浮游以逍遙; 想往遠方又無處可去啊,且讓我飄流四方逍遙游蕩。

          及少康之未家兮,留有虞之二姚; 趁著少康還沒有成家啊,還留著有虞氏的兩個姑娘。

          理弱而媒拙兮,恐導言之不固; 理由不足媒人又笨拙啊,恐怕說合不牢白忙一場。

          世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡; 世道混濁而嫉妒賢能啊,總喜歡掩人之美而把惡行張揚。

          閨中既已邃遠兮,哲王又不寤; 美人閨房既是深遠難通啊,君王又不能醒悟而心明眼亮。

          懷朕情而不發兮,余焉能忍此終古。 滿懷衷情無可抒發啊,我怎能終身忍受這樣的苦況!

          索藑茅以筳篿兮,命靈氛為余占之; 找來算卦用的茅草和竹片啊,請靈氛為我預卜休咎。

          曰:兩美其必合兮,孰信修而慕之; 我問:「雙方美好一定可以結合,就看誰真正美好并把這結合來求?

          思九州之博大兮,豈惟是其有女? 我想天下是多么廣大啊,難道那美女只是這裏才有?」

          曰:勉遠逝而無狐疑兮,孰求美而釋女? 靈氛答:“你努力遠去不要猶豫,哪個追求美好的人會把你放棄?

          何所獨無芳草兮,爾何懷乎故宇; 天下何處沒有芳草啊,你為什么一定要懷戀故居?

          世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善惡; 世道昏暗而今人目眩啊,誰會來識別我們是好是壞?

          民好惡其不同兮,惟此黨人其獨異; 人們的好惡本來就不同啊,這幫小人的愛好卻分外奇怪。

          戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩; 家家戶戶都把臭艾插滿腰間啊,反倒說芳香的蘭草不可佩帶。

          覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當? 觀察草木都分不清好壞啊,又怎能對美玉估價得當?

          蘇糞壤以充幃兮,謂申椒其不芳。 拿糞土塞滿了荷包啊,卻說那累累的花椒一點不香。

          欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑; 我想聽從靈氣的吉祥占卜啊,心中猶豫主意不定。

          巫咸將夕降兮,懷椒糈而要之; 聽說巫咸將在晚間降神啊,我帶著花椒精米去迎候神靈。

          百神翳其備降兮,九疑繽其并迎; 眾神遮天蔽日一起降臨啊,疑山諸神紛紛相迎。

          皇剡剡其揚靈兮,告余以吉故; 輝煌耀目神光大顯啊,告訴我先賢遇合的佳話典型。

          曰:勉升降以上下兮,求榘鑊之所同。 他說:「努力尋求哪怕上天入地啊,去尋求那志同道合的英豪。

          湯禹嚴而求合兮,摯咎繇而能調; 商湯、夏禹認真尋求同道啊。得到了伊尹、皋陶君臣協調。

          茍中情其好修兮,又何必用夫行媒; 只要內心真正愛好賢美啊,又何必用媒人來作介紹?

          說操筑于傅巖兮,武丁用而不疑; 傅說拿著筑版在傅巖打墻啊,殷高宗毫不猶疑將他選挑。

          呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉; 姜太公不過是磨刀宰牛的屠夫啊,遇見了周文王而一步登高。

          寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔; 寧戚敲著牛角唱歌啊,齊桓公聽見了就讓他輔佐當朝。

          及年歲之未晏兮,時亦猶其未央; 趁著這年歲還不太老啊,這時光也未曾終了。

          恐鵜鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳; 怕的是杜鵑鳥鳴聲先起啊,各樣的花草都要隨之香消!

          何瓊佩之偃蹇兮,眾薆然而蔽之; 我的佩玉是多瑰奇不凡啊,眾人卻將它遮蔽得暗淡無光。

          惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之; 這幫結黨營私的笑人不講信義,恐怕他們會因嫉妒而加以摧傷。

          時繽紛其變易兮,又何可以淹留; 時俗紛亂變化無常啊,我怎能在此滯留久長。

          蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅; 蘭草、芷草變得不香啊,百菖蒲、零陵香也變得跟茅草一樣。

          何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也; 為什么從前的香草啊,如今竟成了白蒿、臭艾的模樣。

          豈其有他故兮,莫好修之害也; 這難道還有別的緣故啊,都只因為不愛惜美質而受害受傷。

          余既以蘭為可侍兮,羌無實而容長; 我以為幽蘭可靠啊,誰知它并無實質空有表象。

          委厥美以從俗兮,茍得列乎眾芳; 拋棄了它的美貿而追隨世俗啊,茍且得以鉆入「眾芳」的行列。

          椒專佞以慢韜兮,樧又欲充夫佩幃; 花椒變得專橫諂媚而又狂傲啊,樧子又想冒充香料混進香囊。

          既干進而務入兮,又何芳之能祗; 既然是只求進用而竭力鉆營啊,又怎能看重自己的品潔行芳?

          固時俗之流從兮,又孰能無變化; 本來世俗就有隨波逐流之風,誰又能保持不變把世俗風氣來擋?

          覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離; 看一看花椒、幽蘭不過如此啊,又何況揭車、江離之類本來平常!

          惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲; 只有我的佩飾永遠可貴啊,它的美質卻被人鄙棄落到這般下場。

          芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沫; 但它那濃郁的香氣不會消退啊,至今沒有泯滅它固有的芬芳。

          和調度以自娛兮,聊浮游而求女; 讓佩玉鳴響與步伐協調以自歡娛啊,為了尋求美女我且飄游四方。

          及余飾之方壯兮,周流觀乎上下。 趁著我的佩飾正在盛美之時啊,我將上上下下四方觀訪。

          靈芬既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行; 靈氛已經告訴我吉利的占卜啊,選擇吉日我將遠游四方。

          折瓊枝以為羞兮,精瓊爢以為粻; 折下玉樹的嫩枝做菜肴啊,精選玉屑作為乾糧。

          為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車; 為我駕上飛龍啊,兼用美玉、象牙做成車輛。

          何離心之可同兮,吾將遠逝以自疏; 離心離德的人怎能合到一起啊,我將遠走高飛自動疏離。

          邅吾道夫昆侖兮,路修遠以周流; 我在昆侖山轉了路啊,路途遙遠周游四方。

          揚云霓之晻藹兮,鳴玉鸞之啾啾; 云旗飛揚遮天蔽日啊,龍車的玉鈴叮當作響。

          朝發軔于天津兮,夕余至乎西極; 清晨從天河渡口啟程啊,黃昏已來到天上極西的地方。

          鳳皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼; 鳳凰展翅連接著云旗啊,它們節奏整齊高高飛翔。

          乎吾行此流沙兮,遵赤水而容與; 忽然我路經西方這片流沙啊,沿著赤水徘徊旁徨。

          麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予; 指揮蛟龍在渡口充當橋梁啊,命令少皞將我渡到彼岸。

          路修遠以多艱兮,騰眾車使徑待; 路途遙遠又多艱難啊,使眾車飛騰護衛在我車旁。

          路不周以左轉兮,指西海以為期; 路過不周山再向左轉啊,指定西海為大家聚集的地方。

          屯余車其千乘兮,齊玉轪而并馳; 我集結千乘車輛啊,對齊了車輪長驅并進。

          駕八龍之蜿蜿兮,載云旗之委蛇; 八龍駕車蜿蜒而行啊,車上的云旗招展而又卷曲。

          抑志而弭節兮,神高馳之邈邈; 定下心來停車不前啊,神思悠悠漫天裏飄。

          奏九歌而舞韶兮,聊假日以偷樂; 演奏《九歌》跳起《韶》舞啊,藉此時光暫求歡娛。

          陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉; 上升於天進入光明境界啊,忽然往下看到了故鄉舊居。

          仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行。 仆從悲傷馬也懷戀啊,曲身回顧再也不往前去。

          亂曰:已矣哉,國無人莫我知兮,又何懷乎故都; 尾聲:算了吧!楚國無賢不知我心啊,又何必懷戀故都?

          既莫足為美政兮,吾將從彭咸之所居. 既然不能和他們一起實行美政,我將追隨彭咸去往他的居處。

          帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;

          攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;

          皇覽揆余于初度兮,肇錫余以嘉名;

          名余曰正則兮,字余曰靈均;

          紛吾既有此內美兮,又重之以修能;

          扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩;

          汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與;

          朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽;

          日月忽其不淹兮,春與秋其代序;

          惟草木之零落兮,恐美人之遲暮;

          不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?

          乘騏驥以馳騁兮,來吾導夫先路。

          昔三后之純粹兮,固眾芳之所在;

          雜申椒與菌桂兮,豈維紉夫蕙芷;

          彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路;

          何桀紂之猖披兮,夫唯捷徑以窘;

          惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘;

          豈余身之憚殃兮,恐皇輿之敗績;

          忽奔走以先后兮,及前王之踵武;

          荃不察余之中情兮,反信饞而齌[1]怒;

          余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也;

          指九天以為正兮,夫唯靈修之故也;

          初既與余成言兮,后悔遁而有他;

          余既不難夫離別兮,傷靈修之數化。

          余既茲蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝;

          畦留夷與揭車兮,雜度蘅與方芷;

          冀枝葉之峻茂兮,愿竢[2]時乎吾將刈;

          雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢;

          眾皆競進以貪婪兮,憑不厭乎求索;

          羌內恕己以量人兮,各興心而嫉妒;

          忽馳騖以追逐兮,非余心之所急;

          老冉冉其將至兮,恐修名之不立;

          朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英;

          茍余情其信姱[3]以練要兮,長顑[4]頷亦何傷;

          攬木根以結芷兮,貫薜荔之落蕊;

          矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚[5];

          謇吾法夫前修兮,非世俗之所服;

          雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則!

          長太息以掩涕兮,哀民生之多艱;

          余雖好修姱以鞿[6]羈兮,謇朝誶而夕替;

          既替余以蕙纕兮,又申之以攬芷;

          亦余心之所善兮,雖九死其尤未悔;

          眾女疾余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫;

          固時俗之工巧兮,偭規矩而改錯;

          背繩墨以追曲兮,競周容以為度;

          忳[7]郁邑余挓[8]傺兮,吾獨窮困乎此時也;

          寧溘死以流亡兮,余不忍為此態;

          鷙鳥之不群兮,自前世而固然;

          何方圜之能周兮,夫孰異道而相安;

          屈心而抑志兮,忍尤而攘詬;

          伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

          悔相道之不察兮,延佇乎吾將反;

          回朕車以復路兮,及行迷之未遠;

          步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息;

          進不入以離尤兮,退將復修吾初服;

          制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳;

          不吾知其亦已兮,茍余情其信芳;

          高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離;

          芳與澤其雜糅兮,唯昭質其猶未虧;

          忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒;

          佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章;

          民生各有所樂兮,余獨好修以為常;

          雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。

          女媭[9]之嬋媛兮,申申其詈予。

          曰:“鮌婞[10]直以亡身兮,終然夭乎羽之野;

          汝何博謇[11]而好修兮,紛獨有此姱節;

          薋菉葹[12]以盈室兮,判獨離而不服;

          眾不可戶說兮,孰云察余之中情;

          世并舉而好朋兮,夫何煢獨而不予聽!

          依前圣以節中兮,喟憑心而歷茲;

          濟沅湘以南征兮,就重華而陳詞:

          “啟《九辯》與《九歌》兮,夏康娛以自縱;

          不顧難[13]以圖后兮,五子用乎家巷;

          羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐;

          固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家;

          澆身被服強圉兮,縱欲而不忍;

          日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕;

          夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃;

          后辛之菹醢兮,殷宗用之不長;

          湯禹儼而祗敬兮,周論道而莫差;

          舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗;

          皇天無私阿兮,攬民德焉錯輔;

          夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土;

          瞻前而顧后兮,相觀民之計極;

          夫孰非義而可用兮,孰非善而可服;

          阽余身而危死兮,攬余初其猶未悔;

          不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。”

          曾歔欷余郁邑兮,哀朕時之不當;

          攬茹蕙以掩涕兮,霑余襟之浪浪。

          跪敷衽以陳詞兮,耿吾既得中正;

          駟玉虬以乘鹥[14]兮,溘埃風余上征;

          朝發軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃;

          欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮;

          吾令羲和弭節兮,望崦嵫而匆迫;

          路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索;

          飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑;

          折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊;

          前望舒使先驅兮,后飛廉使奔屬;

          鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具;

          吾令鳳鳥飛騰夕,繼之以日夜;

          飄風屯其相離兮,帥云霓而來御;

          紛總總其離合兮,斑陸離其上下;

          吾令帝閽開關兮,倚閶闔而望予;

          時曖曖其將罷兮,結幽蘭而延佇;

          世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。

          朝吾將濟于白水兮,登閬風而緤[15]馬;

          忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女;

          溘吾游此春宮兮,折瓊枝以繼佩;

          及榮華之未落兮,相下女之可詒;

          吾令豐隆乘云兮,求宓[16]妃之所在;

          解佩纕以結言兮,吾令蹇修以為理;

          紛總總其離合兮,忽緯繣[17]其難遷;

          夕歸次于窮石兮,朝濯發乎洧盤;

          保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游;

          雖信美而無禮兮,來違棄而改求;

          覽相觀于四極兮,周流乎天余乃下;

          望瑤臺之偃蹇兮,見有娀之佚女;

          吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好;

          雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧;

          心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可;

          鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我;

          欲遠集而無所適兮,聊浮游以逍遙;

          及少康之未家兮,留有虞之二姚;

          理弱而媒拙兮,恐導言之不固;

          世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡;

          閨中既已邃遠兮,哲王又不寤;

          懷朕情而不發兮,余焉能忍此終古。

          索藑[18]茅以筳篿[19]兮,命靈氛為余占之;

          曰:兩美其必合兮,孰信修而慕之;

          思九州之博大兮,豈惟是其有女?

          曰:勉遠逝而無狐疑兮,孰求美而釋女[20]?

          何所獨無芳草兮,爾何懷乎故宇;

          世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善惡;

          民好惡其不同兮,惟此黨人其獨異;

          戶服艾以盈要[21]兮,謂幽蘭其不可佩;

          覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當?

          蘇糞壤以充幃兮,謂申椒其不芳。

          欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑;

          巫咸將夕降兮,懷椒糈而要[22]之;

          百神翳其備降兮,九疑繽其并迎[23];

          皇剡剡其揚靈兮,告余以吉故;

          曰:勉升降以上下兮,求榘鑊之所同;

          湯禹嚴而求合兮,摯咎繇而能調;

          茍中情其好[24]修兮,又何必用夫行媒;

          說[25]操筑于傅巖兮,武丁用而不疑;

          呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉;

          寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔;

          及年歲之未晏兮,時亦猶其未央;

          恐鵜鴂[26]之先鳴兮,使夫百草為之不芳;

          何瓊佩之偃蹇兮,眾薆[27]然而蔽之;

          惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之;

          時繽紛其變易兮,又何可以淹留;

          蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅;

          何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也;

          豈其有他故兮,莫好修之害也;

          余既以蘭為可侍兮,羌無實而容長;

          委厥美以從俗兮,茍得列乎眾芳;

          椒專佞以慢韜兮,樧[28]又欲充夫佩幃;

          既干[29]進而務入兮,又何芳之能祗;

          固時俗之流從兮,又孰能無變化;

          覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離;

          惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲;

          芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沫;

          和調度以自娛兮,聊浮游而求女;

          及余飾之方壯兮,周流觀乎上下。

          靈芬既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行;

          折瓊枝以為羞兮,精瓊爢[30]以為粻[31];

          為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車;

          何離心之可同兮,吾將遠逝以自疏;

          邅[32]吾道夫昆侖兮,路修遠以周流;

          揚云霓之晻藹兮,鳴玉鸞之啾啾;

          朝發軔于天津兮,夕余至乎西極;

          鳳皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼;

          乎吾行此流沙兮,遵赤水而容與;

          麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予;

          路修遠以多艱兮,騰眾車使徑待[33];

          路不周以左轉兮,指西海以為期;

          屯余車其千乘兮,齊玉轪[34]而并馳;

          駕八龍之蜿蜿兮,載云旗之委蛇[35];

          抑志而弭節兮,神高馳之邈邈[36];

          奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷[37]樂;

          陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉;

          仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行。

          亂曰:已矣哉,

          國無人莫我知兮,又何懷乎故都;

          既莫足為美政兮,吾將從彭咸之所居。

          作品注釋

          注釋:

          [1]音“期”

          [2]音“四”

          [3]音“夸”

          [4]音“咸”

          [5]音“索”

          [6]音“幾”

          [7]音“屯”

          [8]音“叉”

          [9]音“須”

          [10]音“幸”

          [11]音“講”

          [12]音“辭錄施”

          [13]難,去聲

          [14]音“義”

          [15]音“謝”

          [16]本音“覓”,此處通“伏”

          [17]音“畫”

          [18]音“瓊”

          [19]音“ !

          [20]音“汝”

          [21]音“邀”

          [22]音“邀”

          [23]迎,亦作“迓”

          [24]好,去聲

          [25]音“ 悅”

          [26]音“決”

          [27]音“愛”

          [28]音“殺”

          [29]干,陰平

          [30]音“迷”

          [31]音“ 章”

          [32]音“沾”

          [33]音“ 持”

          [34]音“代”

          [35]音“ 儀”

          [36]音“末”

          [37]音“ 偷”

          創作背景

          關于《離騷》的創作年代,司馬遷在《史記·太史公自序》里說“屈原放逐,著《離騷》”,在《報任安書》中也說“屈原放逐,乃賦《離騷》”,漢人對此無異辭。據此,《離騷》當作于屈原放逐之后。今人對此說法不一,有說作于楚懷王時屈原被疏遠后,有說作于楚頃襄王時屈原被流放后,有說作于懷王末頃襄王初,有說始作于懷王時而成于頃襄王初,迄無定論。寫作時間當在秋天。

          關于《離騷》的創作緣由,司馬遷在《史記·屈原列傳》中引劉安《離騷傳》說:“屈平疾王聽之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》!庇终f:“屈原正道直行,竭忠盡智以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見疑,忠而被謗,能無怨乎?屈平之作《離騷》,蓋自怨生也。”屈原的“憂愁幽思”和怨憤,是和楚國的政治現實緊密聯系在一起的!峨x騷》就是他根據楚國的政治現實和自己的不平遭遇,“發憤以抒情”而創作的一首政治抒情詩。由于其中曲折盡情地抒寫了詩人的身世、思想和境遇,因此也有人把它看作是屈原生活歷程的形象記錄,稱它為詩人的自敘傳。

          后世影響

          《離騷》是中國愛國主義詩篇的開山之作,開辟了中國文學浪漫主義的源頭,對中國文學的發展以及對后世文人的創作產生了重要而深遠的影響。后世文人無不對這首長詩推崇備至。唐代大詩人李白宣稱:“屈平辭賦懸日月,楚王臺榭空山丘!崩畎椎脑S多作品同《離騷》一樣,往往大量編織神話傳說、日月風云和歷史人物,構成具有象征意義的雄奇圖畫。中國現代文學奠基人魯迅在1926年出版《彷徨》時引《離騷》詩句作為書前的題詞,顯示出《離騷》所體現的屈原孜孜不倦地追求真理的精神對魯迅的巨大影響。

          《離騷》在文學史上開創“楚辭”(即騷體詩)體裁。漢魏以后甚至以“騷”概稱楚辭。晉郭璞《山海經注》引用《天問》《遠游》,都稱《離騷》;梁劉勰《文心雕龍》有《辨騷》一篇,所論包括全部《楚辭》作品;梁蕭統《昭明文選》列“騷”類,包含《離騷》《九歌》《九辯》等篇;宋朱熹《楚辭集注》卷一到卷五總稱《離騷》,之后稱《續離騷》。其他像明吳仁杰《離騷草木疏》、明黃省曾《騷苑》、明張之象《楚騷綺語》、清賀寬《飲騷》等書,都是就全部楚辭而言的!峨x騷》已經成為楚辭的代名詞,“騷人”也成為詩人的代名詞。

          《離騷》對后世的影響主要表現在殉身無悔的態度、上下求索的精神、香草美人的喻托和悲秋傷逝的傳統等方面!峨x騷》詩中包含的殉身無悔的執著和堅韌,激勵著后世詩人在詩歌中以這種頑強執著的態度去追求理想的政治和社會,追求理想的人格和愛情。后世詩人還從《離騷》詩中繼承了對美好事物、美好情感、美好理想的追求精神,繼承發展了詩中以香草美人喻美好品質的比興手法。此外,中國古代詩歌的“悲秋”傳統,當亦源于《離騷》。

          《離騷》不僅在中國備受推崇,在世界上也享有崇高聲譽。隨著《昭明文選》的傳播,《離騷》在日本奈良時代即傳入日本。它傳入朝鮮、越南的時間也很早。在歐洲,自從1852年德國費茲曼在維也納皇家科學院報告上的德譯本《〈離騷〉和〈九歌〉——公元前三世紀的兩篇中國詩歌》問世以后,法、英、意、俄、匈等譯本相繼產生,有的還不止一種譯本。

        【離騷譯文】相關文章:

        《離騷》的譯文07-06

        《離騷》譯文05-15

        離騷譯文05-16

        《離騷》譯文及注釋03-13

        離騷全文譯文05-21

        《離騷》譯文與賞析12-12

        離騷原文及譯文05-27

        高中離騷譯文06-19

        離騷屈原譯文05-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>