浣溪沙·小院閑窗春色深_李清照_原文及賞析
浣溪沙·小院閑窗春色深
作者:李清照
原文:
小院閑窗春已深,重簾未卷影沉沉。倚樓無語理瑤琴。(春已深一作:春色深)
遠岫出云催薄暮,細風吹雨弄輕陰。梨花欲謝恐難禁。
翻譯及賞析:
透過窗子看見小院內(nèi)的春天的景色將流逝。層層厚重的門簾沒有卷起,幽暗的閨房中顯得暗影沉沉。倚在繡樓闌干上寂寞無語地輕輕撥弄著瑤琴。
遠處山峰上云霧繚繞看起來黃昏即將來臨,暮色中的輕風吹動著細雨,撥弄著暗淡的輕云。院子里的`梨花即將凋謝恐怕連這斜風細雨都難以承受,真讓人傷景。
注釋:
[1]浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋時期人西施浣紗于若耶溪而得名,后用作詞牌名,又名“浣溪紗”“小庭花”等。春景:《草堂余》(楊金本無題)等題作“春景”。
[2]閑窗:雕花和護欄的窗子。閑,闌也。閑窗,一般用作幽閑之意!耙选弊钟行┌姹咀鳌吧弊。
[3]重簾:層層簾幕。沉沉:指閨房幽暗,意指深邃。五代·《河瀆神》:“小殿沉沉清夜,銀燈飄落香池。”
[4]理:撥弄,幥伲猴椨竦那伲从袂。也作為琴的美稱,泛指古琴。
[5]遠岫:遠山。岫:山峰。薄暮:日將落日薄暮,意指黃昏!对狸枠怯洝罚骸氨∧黑ぺ,虎嘯猿啼。”宋代韓淲《蝶戀花》:“斜日清霜山薄暮。行到橋東,林竹疑無路”
[6]輕陰:暗淡的輕云。唐·《山行留客》:“山光物態(tài)弄春暉,莫為輕陰晚自開,青春白日映樓臺”。
[7]“梨花”句:意謂梨花盛開之日正春色濃郁之時,而它的凋落使人為之格外傷感,甚至難以禁受。難禁:難以阻止。
【浣溪沙·小院閑窗春色深_李清照_原文及賞析】相關(guān)文章: