- 相關(guān)推薦
李清照《念奴嬌 春情》宋詞賞析及注釋翻譯
在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家或多或少都接觸過一些經(jīng)典的古詩吧,漢魏以后的古詩一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編整理的李清照《念奴嬌 春情》宋詞賞析及注釋翻譯,歡迎大家分享。
念奴嬌春情
李清照
蕭條庭院,又斜風(fēng)細雨,重門須閉。寵柳嬌花寒食近,種種惱人天氣。險韻詩成①,扶頭酒醒②,別是閑滋味。征鴻過盡,萬千心事難寄。
樓上幾日春寒,簾垂四面,玉闌干慵倚③。被冷香消新夢覺④,不許愁人不起。清露晨流,新桐初引⑤,多少游春意。日高煙斂,更看今日晴未。
注釋:
、匐U韻:以生僻字協(xié)韻寫詩填詞。
②扶頭酒:能讓人精神振作的好酒,飲多則易醉。一說“扶頭”為酒名。
、塾耜@干:白石欄桿。
、芟阆合銧t中的香已燒盡。
⑤清露晨流,新桐初引:出自《世說新語賞譽》。初引:葉初長。
①有斜風(fēng)細雨:“有”原本作“又”,據(jù)別本改。
、诤常汗(jié)令名,清明節(jié)前一天(或說清明前兩天)。相傳起于晉文公悼介之推事,以介之推抱木焚死,就定于是日禁火寒食。節(jié)后另取榆柳之火,以為飲食,謂“新火”。
、蹖櫫鴭苫ǎ骸尽短扑沃T賢絕妙詞選》卷十】前輩嘗稱易安“綠肥紅瘦”為佳句。余謂此篇“寵柳嬌花”之語,亦甚奇俊,前此未有能道之者也。
、茈U韻:即用生疏冷僻、難押韻的字做韻腳。
⑤扶頭酒:容易飲醉的酒?谡Z中常稱上頭、纏頭。能讓人精神振作的好酒,飲多則易醉。一說“扶頭”為酒名。晨飲少量淡酒以醒神志,謂之扶頭。酒醉逾夜,晨以淡酒飲之,便于醉者清醒,俗曰投酒。杜牧《醉題五絕》:“醉頭扶不起,三丈日還高。”賀鑄《南鄉(xiāng)子》詞:“易醉扶頭酒,難逢故手棋!
⑥玉闌干:白玉石欄桿。
、咩家校阂粲,懶。倚:靠。
⑧被冷香消新夢覺:【清彭孫遹《金粟詞話》】李易安:“被冷香消新夢覺,不許愁人不起!薄笆刂皟海氉栽跎煤?”皆用淺俗之語,發(fā)清新之思,詞意并工,閨情絕調(diào)。
⑨香消:香爐中的香已燒盡。
、獬跻喝~初長。
、锨迓叮涸~出劉義慶《世說新語·賞譽》:“于是清露晨流,新桐初引!眱删湓。【清王又華《古今詞被冷香消新夢覺忽悲忽喜,乍遠乍近,斯為妙耳。如游樂詞,須微著愁思,方不癡肥。李春情詞本閨怨,結(jié)云“多少游春意”、“更看今日晴未”,忽爾拓開,不但不為題束,并不為本意所苦,直如行云舒卷自如,人不覺耳。
譯文:
蕭條冷落的庭院,吹來了斜風(fēng)細雨,一層層的院門緊緊關(guān)閉。春天的嬌花開即將放,嫩柳也漸漸染綠。寒食節(jié)即將臨近,又到了令人煩惱的時日,推敲險仄的韻律寫成詩篇,從沉醉的酒意中清醒,還是閑散無聊的情緒,別有一番閑愁在心頭。遠飛的大雁盡行飛過,可心中的千言萬語卻難以托寄。連日來樓上春寒泠冽,簾幕垂得低低。玉欄桿我也懶得憑倚。錦被清冷,香火已消,我從短夢中醒來。這情景,使本來已經(jīng)愁緒萬千的我不能安臥。清晨的新露涓涓,新發(fā)出的桐葉一片湛綠,不知增添了多少游春的意緒。太陽已高,晨煙初放,再看看今天是不是又一個放晴的好天氣。
賞析一:
這是一首閨怨詞,是詞人早期作品。調(diào)中塑造了一個刻意傷春而又傷別的女主人公形象。因為當(dāng)時趙明誠不在家,適逢清明,李清照感慨所作。全詩以白描手法勾畫出詞人與丈夫離別后深閨寂寞之情,以及寂寞的閨中人從傷春的你落情緒到盼望游春的心理轉(zhuǎn)變過程。李攀龍《草堂余雋》云:“上是心事,難以言傳;下是新夢,可以意會。”對我們理解本詞之意蘊有啟迪作用。上片開頭幾句描繪斜見細雨的蕭條景象,以景抒情!半U韻詩成,扶頭酒醒”兩句屬生活細節(jié)。作詩飲酒只為遣愁,為下文蓄勢。歇拍兩句點明主旨,原來是丈夫不在身邊,信中又“萬千心事難寄”。下片開頭說春寒料峭,無心憑闌,終日垂簾,煩悶心緒難以消遣。末尾幾句陡轉(zhuǎn),因天氣轉(zhuǎn)晴,忽然又產(chǎn)生游春之意。結(jié)構(gòu)上開合動宕,深得吞吐騰挪之妙。語言上,既有奇俊新麗的“寵柳嬌花”,又有妙用前人成句的“清露晨流,新桐初引”,更多的是應(yīng)懷而生的日?谡Z,如“種種惱人天氣”、“不許愁人不起”、“更看今日晴未”等,淺暢自然。黃蓼園評曰:“至前闋云‘重門須閉’,次闋云‘不許’‘不起’,一開一合,情各戛戛生新。起處雨,結(jié)句晴,局法深成”(《蓼園詩選》)。堪稱閨情詩中的上品。
根據(jù)詞意,這首詞當(dāng)作于南渡之前。明誠出仕外,詞人獨處深閨,每當(dāng)春秋暇日,一種離情別緒便油然而生。這首詞寫的就是春日離情。
“蕭條庭院”句寫詞人所處的環(huán)境,給人以寂寞幽深之感。庭院深深,寂寥無人,令人傷感;兼以細雨斜風(fēng),則景象之蕭條,心境之凄苦,更覺愴然。一句“重門須閉”,寫詞人要把門兒關(guān)上,實際上她是想關(guān)閉心靈的窗戶。
“寵柳嬌花寒食近,種種惱人天氣”,這兩句由斜風(fēng)細雨,而想到寵柳嬌花,既傾注了對美好事物的關(guān)心,也透露出惆悵自憐的感慨!笆挆l庭院”句遣辭造句上,也顯示了詞人獨創(chuàng)的才能!皩櫫鴭苫ā笔且院鸵装裁洹熬G肥紅瘦”相比美,以其字少而意深,事熟而句生,足見錘煉 功夫。其中可以引申出這么一些意思:春近寒食時節(jié),垂柳繁花,猶得天寵,人來柳陰花下留連玩賞,花與柳便也如寵兒嬌女,成為備受人們愛憐的角色。其中又以人之寵愛為主體奈何臨近寒食清明這種多雨季節(jié),游賞不成,只好深閉重門,而花受風(fēng)雨摧殘,也“惱人”之列。
“險韻詩成,扶頭酒醒,別是閑滋味”,由天氣、花柳,漸次寫到人物!半U韻詩”,指用冷僻難押的字押韻做詩。“扶頭酒”是飲后易醉的一種酒。風(fēng)雨之夕,詞人飲酒賦詩,借以排遣愁緒,然而詩成酒醒之后,無端愁緒重又襲上心頭,“別是閑滋味”。一“閑”字,將傷春念遠情懷,暗暗逗出,耐人尋味。“征鴻過盡”句點上片主旨,是虛寫,實際上是用鴻雁傳書的典故,暗寓趙明誠走后,詞人欲寄相思,而信使難逢!叭f千心事”,關(guān)它不住,遣它不成,寄也無方,最后還是把它深深地埋藏心底。
“樓上幾日春寒”句拓開一層,然仍承“萬千心事”意脈。連日陰霾,春寒料峭,詞人樓頭深坐,簾垂四面!昂煷顾拿妗保巧祥牎爸亻T須閉”的進一步發(fā)展,既關(guān)上重門,又垂下簾幕,則小樓之幽暗可知;樓中人情懷之索寞,亦不言而喻了!坝耜@干慵倚”,刻畫詞人無聊意緒,而隱隱離情亦其中。征鴻過盡,音信無憑,縱使闌干倚遍,亦復(fù)何用!闌干慵倚,樓內(nèi)寒深,枯坐更加愁悶,于是詞人唯有懨懨入睡了?墒怯指辛_衾不耐春寒,漸漸從夢中驚醒。心事無人可告,唯有托諸夢境;而夢鄉(xiāng)新到,又被寒冷喚回。其輾轉(zhuǎn)難眠之意,凄然溢于言表。“不許愁人不起”,多少無可奈何的情緒,都包含這六字之中,詞人為離情所折磨而痛苦不堪,又因明誠外出而實有此情,并非虛構(gòu)。虛虛實實,感人至深。
從“清露晨流”到篇終,詞境為之一變。此前,詞清調(diào)苦,婉曲深摯;此后,清空疏朗,低徊蘊藉!扒迓冻苛鳎峦┏跻睂懗科饡r庭院中景色。從“重門須閉”,“簾垂四面”,至此簾卷門開,頓然令人感到一股盎然生意。日既高,煙既收,本是大好晴天,但詞人還要“更看今日晴未”,說明春寒日久,陰晴不定,即便天已放晴,她還放心不下;暗中與前面所寫的風(fēng)雨春寒相呼應(yīng),脈絡(luò)清晰。以問句作結(jié),更有余味不盡的意味。
這首詞選本題作“春情”或“春日閨情”。全詞從上片的天陰寫到下片的天晴,從前的愁緒縈回到后面的軒朗,條理清晰,層次井然。詞中感情的起伏和天氣的變化相諧而生,全篇融情入景,渾然天成。是一首別具一格的閨怨詞。
賞析二:
這是一首懷人之作。它敘寫了寒食節(jié)時對丈夫的懷念。開頭三句寫環(huán)境氣候,景色蕭條。柳、花而用“寵”、“嬌”修飾,隱有妒春之意。接著寫作詩填詞醉酒,但閑愁卻無法排解,已有萬般怨尤。一句“征鴻過盡,萬千心事難寄”,道出詞人閑愁的原因:自己思念遠行的丈夫,“萬千心事”卻無法捎寄。下闋開頭三句,寫出詞人懶倚欄桿的愁悶情志,又寫出她獨宿春閨的種種感覺。“不許愁人不起”,寫出作者已失去支撐生活的樂趣!扒迓丁眱删滢D(zhuǎn)寫新春的可愛,因之產(chǎn)生游春心思。結(jié)尾兩句最為佳妙:天已放晴,卻擔(dān)心是否真晴,那種心有余悸的感覺,表現(xiàn)得極為凄迷。
拓展:念奴嬌·春情解析
念奴嬌·春情
【宋】李清照
蕭條庭院,又斜風(fēng)細雨,重門須閉。
寵柳嬌花寒食近,種種惱人天氣。
險韻詩成,扶頭酒醒,別是閑滋味。
征鴻過盡,萬千心事難寄。
樓上幾日春寒,簾垂四面,玉欄干慵倚。
被冷香消新夢覺,不許愁人不起。
清露晨流,新桐初引,多少游春意!
日高煙斂,更看今日晴未?
念奴嬌春情末句賞析
“更看今日晴未”,說明春寒日久,陰晴不定,即便天已放晴,她還放心不下;暗中與前面所寫的風(fēng)雨春寒相呼應(yīng),脈絡(luò)清晰。以問句作結(jié),更有余味不盡的意味。天已放晴,卻擔(dān)心是否真晴,那種心有余悸的感覺,表現(xiàn)得極為凄迷。
【簡析】
在丈夫趙明誠出仕在外的一個春天,風(fēng)雨連綿,-陰-晴不定,詞人獨守深閨,離情萬種。她欲飲酒賦詩,又怕招來閑愁;欲寄萬千心事,又恐傳遞無人;欲倚欄遠,又覺嬌慵無力;欲擁衾獨臥,又感被冷香銷
【注釋】
險韻:以生僻字協(xié)韻寫詩填詞。
扶頭酒:能讓人精神振作的好酒,飲多則易醉。一說扶頭為酒名。
玉闌干:白石欄桿。
香消:香爐中的香已燒盡。
清露晨流,新桐初引:出自《世說新語·賞譽》。初引:葉初長。
【李清照《念奴嬌 春情》宋詞賞析及注釋翻譯】相關(guān)文章:
李清照《念奴嬌·春情》賞析07-20
蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》翻譯及賞析06-14
念奴嬌辛棄疾翻譯06-01
念奴嬌昆侖古詩翻譯11-08
黃庭堅念奴嬌·斷虹霽雨全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17
念奴嬌·赤壁懷古譯文及注釋蘇軾05-31
蘇軾念奴嬌赤壁懷古原文及翻譯03-04
蘇軾念奴嬌·赤壁懷古譯文及賞析02-21
最新蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》賞析06-02