李清照的爭渡
“爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺!背鲎运未笤~人李清照有一首膾炙人口的《如夢令·常記溪亭日暮》,下面是相關(guān)的知識(shí),我們一起閱讀學(xué)習(xí)。
如夢令·常記溪亭日暮
宋代
李清照
常記溪亭日暮,沉醉不知?dú)w路。
興盡晚回舟,誤入藕花深處。
爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。
譯文
曾記得一次溪亭飲酒到日暮,喝得大醉回家找不著了道路。
興盡之后很晚才往回劃船,卻不小心進(jìn)入了荷花深處。
怎么渡,怎么渡?(最終)驚起水邊滿灘鷗鷺。
注釋
常記:時(shí)常記起。“難忘”的意思。
溪亭:臨水的亭臺(tái)。
日暮:黃昏時(shí)候。
沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中。
興盡:盡了興致。
晚:比合適的時(shí)間靠后,這里意思是天黑路暗了。
回舟:乘船而回。
誤入:不小心進(jìn)入。
藕花:荷花。
爭渡:怎渡,怎么才能劃出去。爭(zen),怎樣才能
驚:驚動(dòng)。
起:飛起來。
一灘:一群。
鷗鷺:這里泛指水鳥。
創(chuàng)作背景
這首《如夢令·常記溪亭日暮》是李清照的早期之作,較為可信的時(shí)間當(dāng)是李清照到達(dá)汴京之后尚未出嫁之前。這段時(shí)間李清照身居閨中,不免會(huì)回憶起少時(shí)游玩的情形,那些場景在她的腦海中一再出現(xiàn),對(duì)那些生活的懷念之情與日俱增,使得作者感到詩興大發(fā),于是寫下了這首流傳千古的小令。
賞析
現(xiàn)存李清照《如夢令》詞有兩首,都是記游賞之作,都寫了酒醉、花美,清新別致!俺S洝眱删淦鸸P平淡,自然和諧,把讀者自然而然地引到了她所創(chuàng)造的詞境 !俺S洝泵鞔_表示追述,地點(diǎn)在“溪亭 ”,時(shí)間是“日暮 ”,作者飲宴以后 ,已經(jīng)醉得連回去的路徑都辨識(shí)不出了! 沉醉”二字卻露了作者心底的歡愉 ,“不知?dú)w路”也曲折傳出作者流連忘返的情致,看起來,這是一次給作者留下了深刻印象的十分愉快的游賞。果然,接寫的“興盡”兩句,就把這種意興遞進(jìn)了一層,興盡方才回舟,那么,興未盡呢?恰恰表明興致之高,不想回舟。而“誤入”一句,行文流暢自然,毫無斧鑿痕跡,同前面的“不知?dú)w路”相呼應(yīng),顯示了主人公的忘情心態(tài)。盛放的荷花叢中正有一葉扁舟搖蕩。舟上是游興未盡的少年才女,這樣的美景,一下子躍然紙上,呼之欲出。
一連兩個(gè)“爭渡 ”,表達(dá)了主人公急于從迷途中找尋出路的焦灼心情。正是由于“ 爭渡”,所以又“驚起一灘鷗鷺”,把停棲在洲渚上的水鳥都嚇飛了。至此,詞戛然而止,言盡而意未盡,耐人尋味。
這首小令用詞簡練,只選取了幾個(gè)片斷,把移動(dòng)著的風(fēng)景和作者怡然的心情融合在一起,寫出了作者青春年少時(shí)的好心情,讓人不由想隨她一道荷叢蕩舟,沉醉不歸。正所謂“少年情懷自是得”,這首詩不事雕琢,富有一種自然之美。
簡評(píng)
這首詞在南宋人黃升的《花庵詞選》中題為“酒興”。玩詞意,似為回憶一次愉快的郊游而作。詞人命舟備酒,暢游于清溪,因沉酣竟不知日之夕矣。沉沉暮靄中,回舟誤入曲港橫塘,藕花深處。這是一個(gè)清香流溢,色彩繽紛的,幽杳而神秘的世界。它給詞人帶來的是巨大的驚喜和深深的陶醉;ㄏ、酒氣,使詞人暫時(shí)擺脫了封建社會(huì)名門閨秀的重重枷鎖,顯現(xiàn)出她貪玩活潑天性。于是有爭渡之舉。當(dāng)輕舟穿行于荷花之中,看著棲息在花汀漁浦的鷗鷺驚飛,她感受到了一種強(qiáng)烈的生命的活力。這種活力就從詞短促的節(jié)奏和響亮的韻腳中洋溢而出。 這首詞楊金本《65+草堂詩余》誤作蘇軾詞,《詞林萬選》誤作無名氏詞,《古今詞話》、《唐詞紀(jì)》誤作呂洞賓詞。從“誤作”之多,也可看出此詞之放逸已超出了“閨秀詞”的范圍,所以有人把它列入男性作者的名下。但南宋人黃升的《花庵詞選》、曾慥的《樂府雅詞》都把它作李清照詞,應(yīng)當(dāng)是可信的。
李清照《如夢令》中“爭渡”一詞的理解問題
令人遺憾的是,時(shí)至今日,在“爭渡”一詞的理解上,在語文教學(xué)以及古典詩詞領(lǐng)域仍然存在著不和諧的聲音。廣為流傳的錯(cuò)誤解釋有兩種。第一種,將“爭渡”一詞解釋為相互比賽劃船渡過;第二種,將“爭渡”一詞解釋為奮力劃船渡過。
我們常說,詩無達(dá)詁。也就是說,對(duì)一首詩、一首詞的理解可以沒有固定的解讀,每個(gè)讀者都可以根據(jù)自己的人生經(jīng)歷和生命體驗(yàn)對(duì)之進(jìn)行獨(dú)立的闡釋。但是,必須指出的是,“詩無達(dá)詁”就其本質(zhì)而言,是對(duì)詩的主旨、意境、情緒、感悟和哲思的整體理解和把握,而不是指對(duì)詩中字詞所要表達(dá)的基本概念的初始解讀。這一點(diǎn),不僅對(duì)詩如此,對(duì)詞曲也是適用的。
我們先來分析一下這首小詞所描述的情景。詞人描寫了自己到溪亭游玩,玩得十分盡興,由于喝了不少美酒,以致醉醺醺地忘記了回家的水路了。作者劃著一葉孤舟,在沉醉迷離中,誤入了荷花深處。這該怎么辦呢?詞人在荷花叢中焦急地尋找著歸家的路徑。忽然,河灘上棲息的一群鷗鷺被槳聲驚嚇得撲剌剌飛上了天空。
細(xì)揣詞意,我們不難看出,詞人是一個(gè)人駕船而去,然后又駕船而歸的`。她既沒有帶著女伴也沒有帶著丫鬟婢女。不然的話,就不會(huì)說“沉醉不知?dú)w路”了。因?yàn)樵谶@種主人出去赴宴的場合下,丫鬟婢女是不可能被允許喝得酩酊大醉的。既然如此,就絕不可能存在著比賽劃船的情形了。因?yàn)楸荣惖脑,總是要有一個(gè)競爭的對(duì)手的。再說,詞人本已沉醉了,又來得哪門子力氣和興致,要和一個(gè)莫須有的人比賽劃船呢?這可不是端午節(jié),要搞什么龍舟競賽!即使真的是龍舟競賽,在中國古代社會(huì),也斷無女子參賽的道理。
那么,將“爭渡”解釋為“奮力劃船渡過”又有什么不妥呢?我要說,這種解釋之所以是不準(zhǔn)確、不恰當(dāng)?shù),最根本的原因在于兩點(diǎn):
第一,作者本已沉醉,身體自然是軟咍咍綿軟無力的,怎么可能奮力劃船呢?作者雖已沉醉,但絕沒有到爛醉如泥的境地。她誤入藕花深處以后,仍然能夠意識(shí)到自己的處境。但是在那種“態(tài)懨懨輕云軟四肢,影蒙蒙空花亂雙眼,嬌怯怯柳腰扶難起,困沉沉強(qiáng)抬嬌腕”的情況下,她能夠做的只能是東劃幾下,西劃幾下,嘗試著盡快駛出這藕花深處的。因此,這種情景下,將“爭渡”一詞翻譯成奮力劃船是不符合詞人當(dāng)時(shí)的實(shí)際情況以及我們的人生經(jīng)驗(yàn)的。
第二,“爭”這個(gè)字的本意是“引也。凡言爭者,皆謂引之使歸於己。"”《廣韻》競也。"也就是競爭、爭奪的意思。“爭”字沒有“奮力”的意思。就治學(xué)而言,我們應(yīng)該嚴(yán)肅認(rèn)真地對(duì)待祖國的文字,絕不能根據(jù)自己的主觀好惡隨心所欲地加以解釋闡發(fā)。如果將“爭渡”一詞中的“爭”字解釋為“奮力”,若要使這種說法成立的話,你必須能夠從古代典籍中找出相同的例證作為支撐,否則,就是毫無根據(jù)的妄言。
那么,“爭渡”中的“爭”字到底是什么意思呢?我可以明確地說,這里的“爭”字,是“怎么、如何”的意思,對(duì)應(yīng)的英文就是how,因此“爭渡”就是“怎么渡、如何渡”的意思。詞人連著用兩個(gè)“爭渡”,便將少女在醉意朦朧中因迷路而產(chǎn)生的那種迷;炭值男睦砜坍嫷梦┟钗┬,真切動(dòng)人。北京大學(xué)教授吳小如在《詩詞札叢》中曾經(jīng)說過下面一段話,我以為是至理名言。
我以為“爭”應(yīng)作另一種解釋,即“怎”的同義字。這在宋詞中是屢見不鮮的!盃幎伞奔础霸醵伞保@一疊句乃形容泛舟人心情焦灼,千方百計(jì)想著怎樣才能把船從荷花叢中劃出來,正如我們平時(shí)遇到棘手的事情輒呼“怎么辦”、“怎么辦”的口吻。不料左右盤旋,船卻總是走不脫。這樣一折騰,那些己經(jīng)眠宿灘邊的水鳥自然會(huì)受到驚擾,撲拉拉地群起而飛了。檢近人王延梯《漱玉集注》,“爭”正作“怎”解,可謂先得我心。
那有人一定會(huì)質(zhì)問了,你剛才說,”爭“字的本意是”競爭、爭奪“,怎么這里卻解釋成“怎么、如何”呢?這個(gè)不難理解。我剛才說過,“爭”字的本意的確是競爭、爭奪。除了對(duì)物化產(chǎn)品存在著競爭以外,我們的思想中、內(nèi)心深處,不是也經(jīng)常存在著不同的情緒、不同的選擇的對(duì)抗和膠著么?在“知”與“不知”之間,在何去何從之間,這種思考就是一種“爭”的狀態(tài)。只要爭的結(jié)果沒有水落石出,爭的狀態(tài)就會(huì)延續(xù)。
應(yīng)當(dāng)指出的是,將“爭”字解釋為“怎么、如何”,我們可以在古代的詩詞曲賦中,找到大量的例證。例如:
柳永《八聲甘州》:“爭知我,倚闌干處,正恁凝愁”。
柳永《采蓮令》:“千嬌面、盈盈佇立,無言有淚,斷腸爭忍回顧? ”
歐陽修《青玉案》:“買花載酒長安市,又爭似、家山見桃李?”
晁端禮《綠頭鴨》:“料得來宵,清光未減,陰晴天氣又爭知?”
仲殊《金明池》:“爭知道、夢里蓬萊,待忘了余香,時(shí)傳音信。”
劉一止《喜遷鶯》:“追念、人別后,心事萬重,難覓孤鴻托。翠幌嬌深,曲屏香暖,爭念歲華飄泊。”
黃裳《蝶戀花》:“誰悟月中真火冷?能引塵緣,遂出輪迥境。爭奈多情都未醒,九回腸斷花間影。"
崔涂《澗松》:“寸寸凌霜長勁條,路人猶笑未干霄。 南園桃李雖堪羨,爭奈春殘又寂寥。”
綜上所述,我堅(jiān)定地認(rèn)為,將李清照《如夢令》一詞中“爭渡”解釋為“怎么渡”是唯一正確的解釋,其他的理解都是錯(cuò)誤的。
李清照生平
李清照,宋代著名女詞人,號(hào)易安居士,山東濟(jì)南人。父親是文學(xué)家李格非,母親是狀元王拱 辰之女,也工文章。李照清早年生活在文化空氣濃厚的家庭里。 18歲時(shí),與太學(xué)生趙明誠結(jié)婚。趙明誠 著有《金石錄》,李清照寫了《金石錄序》,詳細(xì)的記載了夫妻共同生活和對(duì)書畫金石的愛好。他前期的 詞章,多數(shù)是描寫閨中的生活情趣及大自然的綺麗風(fēng)光,風(fēng)格清新明麗。北宋滅亡后,李清照夫婦倉皇南 渡。公元1129年,趙明誠在建康(今南京市)病故,她只身經(jīng)歷了國破家亡的痛苦,因此后期的作品多反 映戰(zhàn)亂痛苦的生活,感時(shí)傷懷,懷舊思鄉(xiāng),風(fēng)格沉郁凄愴。
李清照詞的藝術(shù)特色,主要在于運(yùn)用樸實(shí)的白 描手法,善于寫細(xì)膩的感情變化,語言明白如話。在宋代詞人中,卓然自成一家。有《漱玉詞》。
【李清照的爭渡】相關(guān)文章:
淺談李清照詞《如夢令》中爭的釋義07-29
李清照的故事08-02
李清照的名言09-25
李清照的詩歌07-18
李清照的詩句11-24
李清照的婚姻11-22
李清照的作文11-17
李清照的名句11-14
李清照的情詩11-13
《渡漢江》元稹10-25