1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 送孔巢父謝病歸游江東兼呈李白原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2024-06-19 12:38:15 李白 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        送孔巢父謝病歸游江東兼呈李白原文翻譯及賞析

        送孔巢父謝病歸游江東兼呈李白原文翻譯及賞析1

          送孔巢父謝病歸游江東兼呈李白

        送孔巢父謝病歸游江東兼呈李白原文翻譯及賞析

          巢父掉頭不肯住,東將入海隨煙霧。

          詩卷長留天地間,釣竿欲拂珊瑚樹。

          深山大澤龍蛇遠(yuǎn),春寒野陰風(fēng)景暮。

          蓬萊織女回云車,指點(diǎn)虛無是歸路。

          自是君身有仙骨,世人那得知其故。

          惜君只欲苦死留,富貴何如草頭露?

          蔡侯靜者意有余,清夜置酒臨前除。

          罷琴惆悵月照席:“幾歲寄我空中書?

          南尋禹穴見李白,道甫問訊今何如!”

          翻譯

          孔巢父搖頭不住長安,將去東海隨煙霧飄流。

          將詩卷永遠(yuǎn)留人世間,放竿垂釣采珊瑚求生。

          隱居深山般遁世高蹈,時(shí)值春寒冷峭景凋零。

          仙女們駕著云車而來,指點(diǎn)虛無的歸隱之處。

          自以為他有仙風(fēng)道骨,誰知離長安歸隱之因?

          愛惜巢父想苦苦相留,應(yīng)知富貴像草尖露水!

          蔡侯是淡薄名利的人,趁涼夜庭中擺酒餞行。

          失意停琴見孤月殘席,何年從仙界寄我書信?

          向南找禹穴若見李白,代我問候他現(xiàn)在怎樣!

          注釋

          這句寫巢父無心功名富貴。掉頭,猶搖頭!安豢献 比忠拖挛摹翱嗨懒簟睂。朋友們要他待在長安,他總是搖頭。

          歸路:猶歸宿。

          知其故:指棄宮訪道之故。

          侯:是尊稱,杜甫嘗稱李白為“李侯”。

          靜者:恬靜的人,謂不熱衷富貴。別人要留,他卻歡送,其意更深,所以說“意有馀”。除,臺階。

          罷琴:彈完了琴。酒闌琴罷,就要分別,故不免“惆悵”。

          空中書:泛指仙人寄來的信。把對方看作神仙,故稱為空中書,杜甫是不信神仙的。

          “問訊”一詞,漢代已有,唐代詩文中尤多。如韋應(yīng)物詩“釋子來問訊,詩人亦扣關(guān)”,杜詩如“問訊東橋竹,將軍有報(bào)書”,并含問好意。禹穴有二,這里是指浙江紹興縣的禹穴。

          創(chuàng)作背景

          朱鶴齡認(rèn)為,此詩為杜甫天寶(唐玄宗年號,742—756)年間在京師長安所作。當(dāng)時(shí)蔡侯餞別孔巢父,杜甫在筵席上賦此詩。蕭滌非考證出這首詩的具體創(chuàng)作時(shí)間是公元747年(唐玄宗天寶六載)春,地點(diǎn)在長安,它是杜甫集中最早的一首七言古詩。

          鑒賞

          此詩寫孔巢父執(zhí)意離開長安,蔡侯為之設(shè)宴餞行,杜甫在宴上賦此詩以表達(dá)依依不舍之情,并在詩中贊揚(yáng)了孔巢父的高風(fēng)亮節(jié)。

          此詩前四句敘述孔巢父辭別長安去往江東。五至八句寫的是詩人對孔巢父此去途中的想象之情境。九至十二句言孔巢父對人生有獨(dú)特的見解,對功名利祿看得很淡,且歸隱之心已決。十三至十六句寫蔡侯置酒為孔巢父餞行的`情景。最后兩句請孔巢父轉(zhuǎn)達(dá)對李白的問候,點(diǎn)明題中的“兼呈李白”,從側(cè)面點(diǎn)出了李白與杜甫之間的深厚情誼。

          孔巢父此去,意在求仙訪道,故詩中多縹緲恍惚語,有濃厚的浪漫主義色彩。但也可以看出杜甫早期所受屈原的影響。

        送孔巢父謝病歸游江東兼呈李白原文翻譯及賞析2

          原文

          巢父掉頭不肯住,東將入海隨煙霧。

          詩卷長留天地間,釣竿欲拂珊瑚樹。

          深山大澤龍蛇遠(yuǎn),春寒野陰風(fēng)景暮。

          蓬萊織女回云車,指點(diǎn)虛無是歸路。

          自是君身有仙骨,世人那得知其故。

          惜君只欲苦死留,富貴何如草頭露?

          蔡侯靜者意有余,清夜置酒臨前除。

          罷琴惆悵月照席:“幾歲寄我空中書?

          南尋禹穴見李白,道甫問訊今何如!”

          譯文

          孔巢父搖頭不住長安,將去東海隨煙霧飄流。

          將詩卷永遠(yuǎn)留人世間,放竿垂釣采珊瑚求生。

          隱居深山般遁世高蹈,時(shí)值春寒冷峭景凋零。

          仙女們駕著云車而來,指點(diǎn)虛無的歸隱之處。

          自以為他有仙風(fēng)道骨,誰知離長安歸隱之因?

          愛惜巢父想苦苦相留,應(yīng)知富貴像草尖露水!

          蔡侯是淡薄名利的人,趁涼夜庭中擺酒餞行。

          失意停琴見孤月殘席,何年從仙界寄我書信?

          向南找禹穴若見李白,代我問候他現(xiàn)在怎樣!

          注釋

          ⑴孔巢父,《舊唐書》有傳。他早年和李白等六人隱居山東徂徠山,號“竹溪六逸”。謝病,是托病棄官,不一定是真病。李白這時(shí)正在浙東,詩中又懷念到他,故題用“兼呈”。

          ⑵這句寫巢父無心功名富貴。掉頭,猶搖頭!安豢献 比忠拖挛摹翱嗨懒簟睂础E笥褌円陂L安,他總是搖頭。

         、沁@句有兩層意思:一方面表明巢父不僅不戀宮貴,連自己的詩集也留在人間不要了;另一方面也說明巢父的詩可以長留不朽。巢父詩今不傳,這句贈詩倒成了杜甫的自評。

          ⑷珊瑚樹生熱帶深海中,原由珊瑚蟲集結(jié)而成,前人不知,見其形如小樹,因誤以為植物。上言巢父入海,故這里用珊瑚樹。

          ⑸此二句寫東游的境界。上句,字面上用《左傳》“深山大澤,實(shí)生龍蛇”,但含有比意。巢父的遁世高蹈,有似于龍蛇的遠(yuǎn)處深山大澤。下句兼點(diǎn)明送別是在春天。

         、蚀硕鋵憱|游時(shí)的遭遇,是幻境。蓬萊,傳說中的三仙山之一,在東海中?椗,星名,神話中說是天帝的孫女。這里泛指仙子。虛無,即《莊子》所謂“無何有之鄉(xiāng)”。歸路,猶歸宿。

         、酥涔剩笚墝m訪道之故。

          ⑻這是一個(gè)轉(zhuǎn)折語。代巢父點(diǎn)醒世人,也可看作轉(zhuǎn)述巢父本人的話。草頭露,是說容易消滅。這句和李白詩“功名宮貴若長在,漢水亦應(yīng)西北流”同意。但世人不知,故苦苦相留?嗨懒,唐時(shí)方言,猶今言拼命留。

         、痛硕鋵懖毯铕T行。侯,是尊稱,杜甫嘗稱李白為“李侯”。靜者,恬靜的人,謂不熱衷富貴。別人要留,他卻歡送,其意更深,所以說“意有馀”。除,臺階。

         、翁茣r(shí)宴會多用妓樂,送巢父卻不合適,所以只用琴。罷琴,彈完了琴。酒闌琴罷,就要分別,故不免“惆悵”。下面三句都是臨別時(shí)的`囑咐。

         、峡罩袝,泛指仙人寄來的信。把對方看作神仙,故稱為空中書,杜甫是不信神仙的。“幾歲”二字很幽默,意思是說不知你何歲何年才成得個(gè)神仙。

         、羞@兩句是要巢父見到李白時(shí)代為問好!皢栍崱币辉~,漢代已有,唐代詩文中尤多。如韋應(yīng)物詩“釋子來問訊,詩人亦扣關(guān)”,杜詩如“問訊東橋竹,將軍有報(bào)書”,并含問好意。禹穴有二,這里是指浙江紹興縣的禹穴。

          賞析

          朱鶴齡認(rèn)為,此詩為杜甫天寶(唐玄宗年號,742—756)年間在京師長安所作。當(dāng)時(shí)蔡侯餞別孔巢父,杜甫在筵席上賦此詩。

          仇兆鰲在《杜詩詳注》中說:巢父在天室間嘗游長安,辭官歸隱,史不及載耳。舊注云:巢父察永王必?cái)。x病而歸,公作此送之。大謬。

          蕭滌非考證出這首詩的具體創(chuàng)作時(shí)間是公元747年(唐玄宗天寶六載)春,地點(diǎn)在長安,它是杜甫集中最早的一首七言古詩。

        【送孔巢父謝病歸游江東兼呈李白原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        古詩送孔巢父謝病歸游江東兼呈李白原文翻譯及鑒賞04-14

        《戲呈孔毅父》黃庭堅(jiān)的詩原文賞析及翻譯09-26

        送范山人歸泰山李白的詩原文賞析及翻譯11-14

        李白《送楊子》原文翻譯與賞析07-12

        王維《送沈子福歸江東》原文閱讀及翻譯07-10

        王維《送沈子歸江東》賞析07-30

        王維《送丘為落第歸江東》全詩翻譯賞析08-07

        贈李白原文翻譯及賞析10-04

        李白墓原文翻譯及賞析08-17

        《贈李白》原文、翻譯及賞析06-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>