李白《送楊子》的原文翻譯與賞析
送楊子 李白
斗酒渭城邊,壚頭耐醉眠。梨花千樹(shù)雪,楊葉萬(wàn)條煙。
惜別添壺酒,臨岐贈(zèng)馬鞭?淳凉}上去,新月到家圓。
【注釋】
1.斗:計(jì)容積的量器,十升為斗,十斗為斛。這里形容飲酒之多。
2.渭城:即秦都咸陽(yáng)故城,唐代從長(zhǎng)安往西去的,多在渭城送別。
3.壚頭:酒坊,酒家。
4.醑(xǔ):美酒。
【譯文】
渭城邊上我們縱酒言別,在酒坊里長(zhǎng)醉而不能入眠。滿(mǎn)樹(shù)的梨花就像積雪那樣潔白,千萬(wàn)條的楊樹(shù)葉恰似那縷縷青煙。惜別間我們飲盡了壺中的美酒。臨分別時(shí),送上策馬的長(zhǎng)鞭。盼望著你到達(dá)潁上,那時(shí)候新月也應(yīng)該變圓了。
【寫(xiě)作背景】
唐代詩(shī)人李白所作詩(shī)詞之一。本詩(shī)一說(shuō)作者為唐朝詩(shī)人岑參。這是一首送別詩(shī),詩(shī)人溶情于酒,又寄情于景。雪、楊葉、馬鞭、壺醑和新月,這些都是送別的意像。雪花是寒冷的,冬天才有;梨花是溫暖的,春天才有。作者用雪來(lái)比喻梨花,希望自己的濃濃深情能像春天的梨花一樣。作者對(duì)朋友的依依不舍惜別之情,體現(xiàn)對(duì)友人豪邁豁達(dá)的祝愿。
【賞析】
這是一首送別詩(shī),詩(shī)人溶情于酒,又寄情于景。雪、楊葉、馬鞭、壺醑和新月,這些都是送別的意像。雪花是寒冷的,冬天才有;梨花是溫暖的,春天才有。作者用雪來(lái)比喻梨花,希望自己的濃濃深情能像春天的`梨花一樣。作者對(duì)朋友的依依不舍惜別之情,體現(xiàn)對(duì)友人豪邁豁達(dá)的祝愿。
首聯(lián)“斗酒渭城邊,壚頭醉不眠”描寫(xiě)的是送別的地點(diǎn)以及送別酒宴的熱鬧場(chǎng)景。詩(shī)人以被送行人的目的地起興,宕開(kāi)一筆,鋪陳敘述。李白在送別友人的宴席上喝得是酩酊大醉,這是李白對(duì)朋友的不舍,也是李白個(gè)性的寫(xiě)照。
酒是李白詩(shī)文的一大母題,詩(shī)人感情或是因酒而生或是借酒澆愁,酒早已成為了李白詩(shī)的象征!盎ㄩg一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親。舉杯邀明月,對(duì)影成三人”,又或是“烹羊宰牛且為樂(lè),會(huì)須一飲三百杯。岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫!保踔劣兄苯右跃扑林麨樵(shī)題的《金陵酒肆留別》,“白門(mén)柳花滿(mǎn)店香,吳姬壓酒喚客嘗。金陵子弟來(lái)相送,欲行不行各盡觴。請(qǐng)君問(wèn)取東流水,別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)”,酒的意象在李白詩(shī)中大量出現(xiàn)。
頷聯(lián)“梨花千樹(shù)雪,楊葉萬(wàn)條煙”,此聯(lián)運(yùn)用了比喻的修辭手法,梨花喻雪,在古代詩(shī)文中多有出現(xiàn),同樣出名的還有岑參的“忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)”。頷聯(lián)對(duì)仗工整,使詩(shī)文具有形式、音韻之美。而“梨花”、“楊葉”的意象又具有唐詩(shī)典型的形象美的特點(diǎn),給人以無(wú)盡的想象。千樹(shù)梨花競(jìng)相開(kāi)放,柳葉新芽迎風(fēng)搖曳。然而這美好的春景中卻蘊(yùn)藏著對(duì)友人即將遠(yuǎn)行的不舍之情,“以樂(lè)景襯哀情”,美好的春日風(fēng)光卻無(wú)人陪伴自己欣賞。
此外“楊葉”即柳葉,“柳”“留”諧音,古人折柳相送的傳統(tǒng)由來(lái)已久,漢樂(lè)府有古曲《折楊柳歌》:“上馬不捉鞭,反折楊柳枝。蹀座吹長(zhǎng)笛,愁殺行客兒”。李白送別詩(shī)歌與眾不同,往往能夠?qū)⒎謩e之情寫(xiě)成普遍化的集體感受。在這首《送別》中,沒(méi)有提到送別的友人到底是誰(shuí),卻把自己的深情厚誼寄托在“梨花”“楊葉”這些意象中,使讀者產(chǎn)生共鳴。
頸聯(lián)“惜別傾壺醑,臨分增馬鞭”這句是全詩(shī)的點(diǎn)題之句,詩(shī)文明確地交代了舉行酒宴的目的——送別友人。在送別友人的宴席上,詩(shī)人“傾壺”一飲,這是男人之間的送別方式,沒(méi)有溫婉的語(yǔ)言,也沒(méi)有依依惜別的柔情,只是把對(duì)友人的不舍之情寄于酒中,一飲而盡。待到真的要分別之時(shí),“馬上贈(zèng)鞭”,以示紀(jì)念。同樣也是男人的贈(zèng)別,盡管舍不得卻故作豪邁。
尾聯(lián)“看君潁上去,新月到應(yīng)圓”,回味無(wú)窮,“三月不知肉味”。送君千里,終須一別,目送友人“潁上去”,想象著友人的路途,這在李白詩(shī)文中同樣很常見(jiàn),“我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西”。詩(shī)人寫(xiě)目的地之景而浮想聯(lián)翩,因景生情,因景結(jié)情,等到友人到達(dá)目的地應(yīng)該是在月圓之日吧,從缺到圓的明月都是詩(shī)人依依惜別之情的寄托。
無(wú)論何時(shí)何地的人們?cè)谒蛣e之時(shí),都會(huì)產(chǎn)生“云帆望遠(yuǎn)不相見(jiàn),日暮長(zhǎng)江空自流”“揮手再三別,臨歧空斷腸”的共鳴。我想,詩(shī)人也會(huì)擔(dān)憂(yōu)友人旅途的勞頓吧!
中國(guó)古代文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),這是五千年的積淀,一言概括則為“雅”。無(wú)論是送別,還是思念,古人都將自己的濃情蜜意寄于詩(shī)文中。古典詩(shī)歌是一顆璀璨的明珠,送別詩(shī)在這顆顆明珠上閃爍著一縷縷的光芒。
在交通發(fā)達(dá)、通訊便捷的今天,沒(méi)有“勞勞亭、長(zhǎng)亭”這些專(zhuān)門(mén)為送別而建造的場(chǎng)所,離別之情已顯彌足珍貴,不用鴻雁傳書(shū),也沒(méi)有古人的離愁別恨。現(xiàn)在的我們也許只有從古詩(shī)詞中才能感受到離別的傷感了吧!
作者喝得酩酊大醉,又“馬上贈(zèng)鞭”以示紀(jì)念,表達(dá)了豪邁豁達(dá)之情;尾聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人想象著友人的路途,等到友人到達(dá)目的地應(yīng)該是在月圓之日,從缺到圓的明月都是詩(shī)人依依惜別之情以及美好祝愿的感情寄托。