- 相關(guān)推薦
李白《越女詞》的翻譯賞析
古詩(shī)文主要指中國(guó)古代的詩(shī)歌和散文,擁有著悠久的歷史文化內(nèi)涵,以下是小編給大家分享的李白《越女詞》的翻譯賞析,希望大家喜歡。
越女詞 三
耶溪采蓮女,見客棹歌回。
笑入荷花去,佯羞不出來。
注釋:
、、耶溪,即若耶溪,在今浙江紹興縣南面。
、、棹歌,劃船時(shí)唱的歌。
、邸⒀穑杭傺b。
解釋:
若耶溪有一個(gè)采蓮的女子,
看見客人來了便唱著歌兒回返。
唱著笑著進(jìn)入了荷花叢里,
還假裝害羞不肯出來。
《越女詞》是李白在越地所寫。此詩(shī)寫越中采蓮少女活潑可愛的神情動(dòng)態(tài)。
“棹”、“人”二詞入神之筆!拌敝笓u船的動(dòng)作。搖船時(shí)還唱著歌,可見行船之輕松歡快;“人”是“笑”著劃船鉆入荷花里面,欲出不出,假裝害羞,天真活潑之態(tài),歷歷在目。
越女詞五首李白
【其一】
長(zhǎng)干吳兒女①,眉目艷星月②。
屐上足如霜③,不著鴉頭襪④。
【注釋】
①、長(zhǎng)干,見《長(zhǎng)干行》注⑥。兒女,這里指女兒。
、、艷星月,象星和月亮那樣光彩明麗。
③、屐,木屐。如霜,形容皮膚潔白。
、、鴉頭襪,腳拇趾和其他四趾分開的一種襪子。
【其二】
吳兒多白皙,好為蕩舟劇。
賣眼擲春心,折花調(diào)行客。
【其三】
耶溪采蓮女①,見客棹歌回②。
笑入荷花去,佯羞不出來③。
【注釋】
①、耶溪,即若耶溪,在今浙江紹興縣南面。
、、棹歌,劃船時(shí)唱的歌。
、邸⒀穑杭傺b。
【其四】
東陽(yáng)素足女,會(huì)稽素舸郎。
相看月未墮,白地?cái)喔文c。
【其五】
鏡湖水如月①,耶溪女如雪。
新妝蕩新波,光景兩奇絕②。
【注釋】
①、鏡湖,在今浙江紹興縣,若耶溪水流入其中。
、、新妝,指剛打扮好的女子。新波,指明凈“如月”的耶溪水。兩句意為:“新妝”人蕩漾于“新波”之上,波光人影相互輝映,景色極美。
【李白《越女詞》的翻譯賞析】相關(guān)文章:
李白《巴女詞·巴水急如箭》翻譯賞析07-11
《蝶戀花·越女采蓮秋水畔》翻譯及賞析07-12
李白《秋風(fēng)詞》原文翻譯及賞析08-07
李白《越中覽古》全詩(shī)翻譯與賞析07-20
李白《橫江詞》全詩(shī)翻譯賞析08-17
憶秦娥·簫聲咽_李白的詞原文賞析及翻譯10-02
李白《上李邕》翻譯賞析08-21
李白《春思》翻譯及賞析03-15
贈(zèng)李白原文翻譯及賞析10-04
李白墓原文翻譯及賞析08-17