李白《望木瓜山》譯文及賞析
李白的詩歌不僅具有典型的浪漫主義精神,而且從形象塑造、素材攝取、到體裁選擇和各種藝術(shù)手法的運用,無不具有典型的浪漫主義藝術(shù)特征。
望木瓜山
李白
早起見日出,暮見棲鳥還。
客心自酸楚,況對木瓜山。
【創(chuàng)作背景】
此詩是天寶十三年(公元754年)李白游覽池州,在青陽望木瓜山而作。木瓜山在青陽縣木瓜鋪。
木瓜山,今安徽貴池縣與湖南常德縣都有木瓜山。一云木瓜山位于湖南常德府城東七里,李白謫夜郎過此而作,誤。
【譯文】
早晨起來看見太陽升起,傍晚時分看見歸鳥還巢。
身在異鄉(xiāng)內(nèi)心本已酸楚,何況還面對著木瓜山。
【注釋】
木瓜山,在貴陽縣木瓜鋪。木瓜:薔薇科落葉灌木或小喬木,果實長橢圓形,其味酸。
【賞析】
“早起見日出,暮見棲鳥還”運用鋪敘手法,描繪出一幅早見蒸蒸日出、晚見歸鳥還巣的憂傷感懷圖,詩人觸景生情:見日出,見棲鳥,不見眾鳥,不見孤云,表達出詩人無可奈何的孤寂心聲。正如白居易《夜雨》:“我有所感人,隔在遠遠鄉(xiāng)。我有所感事,結(jié)在深深腸”的無限向往和百結(jié)愁腸。
“客心自酸楚,況對木瓜山”寫詩人客居他鄉(xiāng),內(nèi)心本已酸楚,再看到木瓜山,想起酸澀的木瓜,心中就更酸了。[2] “客心”、“酸楚”是詩歌中的'意境情感,“木瓜山”,是詩歌中的形象事物。這三個詩詞,有清晰有模糊,有實體有虛象,有眼里的更有心中感悟的,使得詩歌的語言凝練,渲染氛圍,加深詩人客居酸楚之感。
此詩語極平常,而意甚含蓄,字字辛酸。詩人觸景生情:早見蒸蒸日出,而悲自已窮途潦倒,想要過神仙那樣的無拘無束的生活,然而真當(dāng)他處于寂寞境地的時候,又難免生出許多憂傷和悲愁。晚見歸鳥還巣,而悲自已去國離鄉(xiāng),看透了現(xiàn)實世界的混沌,想起各種人情世故,更增一份凄楚。木瓜味酸苦,詩人望見木瓜山而感懷身世,感觸漂泊生活的孤寂,內(nèi)心倍感酸楚,流露出李白憂傷悲愁的情感。
【李白《望木瓜山》譯文及賞析】相關(guān)文章:
李白《望天門山》譯文及賞析-李白12-23
李白《望天門山》譯文及賞析12-09
李白《金陵望漢江》原文譯文及賞析10-31
李白西施/詠苧蘿山譯文及賞析02-17
《望岳》譯文及賞析05-19
李白將進酒譯文及賞析02-17
杜甫《春望》譯文及賞析12-09
劉禹錫望洞庭譯文及賞析11-17
杜甫《望岳》譯文及賞析05-16
杜牧《山行》賞析及譯文12-10