- 相關推薦
王羲之《蘭亭集序》 全文、注釋、翻譯和賞析
永和九年①,歲在癸丑。暮春之初,會于會稽山陰之蘭亭②,修禊事也③。群賢畢至,少長咸集。此地有崇山峻嶺,茂林修竹,又有清流激湍,映帶左右,引以為流觴曲水④。列坐其次,雖無絲竹管弦之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情。是日也,天朗氣清,惠風和暢。仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以游目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也!
夫人之相與,俯仰一世⑤;蛉≈T懷抱,晤言一室之內(nèi);或因寄所托,放浪形骸之外。雖取舍萬殊,靜躁不同,當其欣于所遇,暫得于己,快然自足,曾不知老之將至。及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷,況修短隨化,終期于盡。古人云:“死生亦大矣!必M不痛哉!
每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之于懷。固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作⑥。后之視今,亦猶今之視昔,悲乎!故列敘時人,錄其所述。雖世殊事異,所以興懷,其致一也。后之覽者,亦將有感于斯文。
【注釋】
、儆篮停簴|晉穆帝年號。永和九年,即353年。②會(kuài)稽:郡名,治所在今浙江紹興。山陰:縣名,治所在今浙江紹興。③修禊(xì):古代習俗,每年陰歷三月上旬的巳日(曹魏以后規(guī)定為三月三日),人們?nèi)ニ吋腊、洗濯、嬉戲,以消除不祥。后演變(yōu)橐环N三月三日到水邊宴飲,郊外春游一類的活動。 ④流觴(shāng)曲水:把酒杯倒?jié)M酒放在曲水上,讓它自然漂流,杯子停在誰的面前,誰就取杯飲酒。觴,酒杯。曲水,回環(huán)的水渠。⑤俯仰:抬頭和低頭,比喻人生短暫。⑥齊彭殤(shāng):齊,等同。彭,彭祖,傳說他生活在堯舜時代,活了八百歲。觴,未成年而死。見《莊子·齊物論》。
【鑒賞】
《蘭亭集序》又名《臨河序》《禊帖》《蘭亭宴集序》《三月三日蘭亭詩序》等。晉穆帝永和九年(353)三月三日,時任會稽內(nèi)史的王羲之與友人謝安、孫綽、釋支遁等四十一人會聚蘭亭,曲水流觴,賦詩飲酒。王羲之將諸人名爵及所賦詩作編成一集,并作序一篇,即《蘭亭集序》。此序受石崇《金谷詩序》影響很大,其成就又遠在《金谷詩序》之上。清人張溥稱贊說:“蘭亭詠詩,韻勝金谷!
文章首先簡要介紹集會的時間、地點、人物,然后描繪蘭亭的自然環(huán)境和周圍的景物。參加集會的人都是當時名流,景色則既有高山,又有流水,還有茂林修竹,人們在這里飲酒賦詩,暢敘幽情,窮盡視聽的享受。寥寥數(shù)筆,便勾畫出一幅清麗的“可樂”圖。但是,正所謂“興盡悲來”,接著下文由“樂”轉(zhuǎn)入“悲”!叭酥嗯c,俯仰一世”,生命短暫,雖然人們性情各異,對人生的態(tài)度不同,但隨著時間流逝,曾經(jīng)令人欣喜歡愉的事情,瞬間就成為往事,這不能不讓人感慨萬分。作者進一步想到人的生命無論長短,最后都會化為烏有,更加倍感凄涼。然而,盡管作者心緒悲哀,但仍有力地駁斥了莊子“一生死”“齊彭觴”的虛妄之論,肯定了對生命的向往和執(zhí)著。最后,作者交代作這篇序的緣由,為序文所必不可少的部分。
在當時士人一味崇尚玄理,喜好清談之際,王羲之面對死生問題,能夠批判虛無主義思想,在當時來說是富有積極意義的,誠如清吳楚材、吳調(diào)侯《古文觀止》卷七所說:“通篇著眼在‘死’‘生’二字。只為當時士大夫務清談,鮮實效,一死生而齊彭殤,無經(jīng)濟大略,故觸景興懷,俯仰若有余痛。但逸少曠達人,故雖蒼涼感嘆之中,自有無窮逸趣!
《蘭亭集序》文字優(yōu)美,字字璣珠,是一篇膾炙人口的優(yōu)美散文。它打破成規(guī),自辟徑蹊,不落窠臼,雋妙雅逸,不論繪景抒情,還是評史述志,都令人耳目一新。南朝初年,雕琢的駢文已經(jīng)風行,本文雖然也用了不少駢句,但并不拘謹呆板,句式比較靈活,且感情樸實深摯,實為佳作。此美文加上王羲之的書法藝術,成了傳世瑰寶。
【王羲之《蘭亭集序》 全文、注釋、翻譯和賞析】相關文章:
王羲之《蘭亭集序》原文注釋翻譯及賞析03-28
杜甫登樓全文、注釋、翻譯和賞析06-03
杜甫登高全文、注釋、翻譯和賞析06-08
王維鹿柴全文、注釋、翻譯和賞析02-28
蘭亭集序原文翻譯以及注釋王羲之08-16
王昌齡閨怨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
王維鹿柴全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
王安石元日全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-18
《浣溪沙》秦觀詞全文注釋和翻譯賞析07-02