1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 蘭亭集序原文、注釋、譯文

        時間:2023-04-03 23:15:39 蘭亭集序 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        蘭亭集序原文、注釋、譯文

          《蘭亭集序》又名《蘭亭宴集序》《蘭亭序》《臨河序》《禊序》和《禊貼》。下面是小編整理的蘭亭集序原文、注釋、譯文,歡迎大家分享。

          正文:

          永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會于會稽①山陰之蘭亭,修禊(xì)②事也。群賢畢至,少長咸集。此地有茂林修崇山峻嶺,竹,又有清流激湍,映帶左右③,引以為流觴(shāng)曲水④,列坐其次。雖無絲竹管弦之盛⑤,一觴一詠⑥,亦足以暢敘幽情⑦。

          是日也,天朗氣清,惠風和暢。仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以游目騁懷⑧,足以極視聽之娛,信可樂也⑨。

          夫人之相與,俯仰一世⑩。或取諸(11)懷抱,悟言(12)一室之內(nèi);或因寄所托,放浪形骸之外(13)。雖趣(qǔ)舍萬殊(14),靜躁不同,當其欣于所遇,暫得于己,快然自足,不知老之將至;及其所之既倦(15),情隨事遷,感慨系之矣。向(16)之所欣,俯仰之間,已為陳跡,由不能不以之興懷(17),況修短隨化,終期于盡!古人云:“死生亦大矣”,豈不痛哉!

          每覽昔人興感之由,若合一契(18),未嘗不臨文嗟悼(jiē dào),不能喻之于懷(19)。固知一死生為虛誕,齊彭殤(shāng)為妄作(20)。后之視今,亦猶今之視昔,悲夫!故列敘時人,錄其所述,雖世殊事異,所以興懷,其致一也。后之覽者,亦將有感于斯文。

          注釋

         、贂㘚kuài]稽:郡名,包括今浙江西部、江蘇東南部一帶地方。山陰:今浙江紹興。

         、谛揿▁ì)事也:(為了做)禊禮這件事。古代習俗,于陰歷三月上旬的巳日(魏以后定為三月三日),人們?nèi)壕塾谒疄I嬉戲洗濯,以祓除不祥和求福。實際上這是古人的一種游春活動。

         、塾硯ё笥遥狠x映點綴在亭子的周圍。映帶,映襯、圍繞。

         、芰饔x曲水:用木制涂漆的酒杯盛酒,放入彎曲的水道中任其飄流,杯停在某人面前,某人就引杯飲酒。這是古人一種勸酒取樂的方式。流:使動用法。

         、萁z竹管弦之盛:絲竹管弦,泛指樂器。盛,演奏音樂的盛況。

         、抟挥x一詠:喝點酒,作點詩。

         、哂那椋河纳顑(nèi)藏的感情。

         、嗨裕河脕。

          ⑨信:實在。

         、夥蛉酥嗯c,俯仰一世:人與人相交往,。夫,引起下文的助詞。相與,相處、相交往。俯仰,上下級之間。

         。11)取諸:從……中取得。

         。12)悟言:坦誠交談。《晉書·王羲之傳》、《全晉文》均作“悟言”(“悟”通“晤”),指心領(lǐng)神會的妙悟之言。亦通。一說,對面交談。

          (13)因寄所托,放浪形骸之外:就著自己所愛好的事物,寄托自己的情懷,不受約束,放縱無羈的抒發(fā)自己的感情。因,依、隨著。寄,寄托。所托,所愛好的事物。放浪,放縱、無拘束。形骸,身體、形體。

         。14)趣舍萬殊:各有各的愛好。趣,取。舍,舍棄。萬殊,千差萬別。

         。15)所之既倦:(對于)所喜愛或得到的事物已經(jīng)厭倦。之,往、到達。

         。16)向:過去、以前。

         。17)由不能不以之興懷:難道還不能因它而引起心中的感觸?由,通“猶”,反問。以,因。

         。18)契:符契,古代的一種信物。在符契上刻上字,剖而為二,各執(zhí)一半,作為憑證。

         。19)喻:明白。

         。20)固知一死生為虛誕,齊彭殤(shāng)為妄作:本來知道把死和生等同起來的說法是不真實的,把長壽和短命等同起來的說法是妄造的。固,本來、當然。一,把……看作一樣;齊,把……看作相等,都用作動詞。虛誕,虛妄荒誕的話。殤,未成年死去的人。妄作,妄造、胡說。一生死,齊彭殤,都是莊子的看法。

          蘭亭集序譯文

          東晉穆宗永和九年(公元354年)農(nóng)歷癸丑年,晚春三月之初,相約在會稽郡山陰縣的蘭亭,從事祭祀、祈福消災(zāi),并暢談人生之活動。全國有識之士,賢達之人不論年長與年少,都來到了蘭亭。這個地方是風景勝地,山嶺崇立俏峻,且有茂盛的樹海和秀俏的竹林,還有清澈的溪水從蘭亭兩旁流過,激起層層浪花。恰似晶瑩剔透的玉帶映入眼簾。我們就引這玉溪之水稍作處理,使之環(huán)曲而流,我們依次環(huán)流而坐,讓酒杯放于溪流之上,流進誰的小港灣誰就飲此杯酒。雖然沒有胡、琴、笛、笙等樂器做伴奏,然而飲一杯酒,詠一首詩,也是足可以暢談內(nèi)心深處的情感。這一天,萬里無云,空氣清新,微風徐徐,使人心曠神怡。放眼上眺,蔚藍色的天空一望無際,深感宇宙之大;轉(zhuǎn)而俯視山川,林海多姿,秀竹作舞,鳥語花香,蛙詠魚躍,深感生靈無限。凡目光所到之處即刻引起內(nèi)心無限遐想,一飽眼耳之福,實則美不勝收。

          人生在世,上下級之間,同事之間,相處共事,互相往來交心,形式各異;蛘叽傧フ勑挠谝皇抑畠(nèi),深受啟發(fā);蛘邥秤斡诟髅ù笊街g,借景抒情把內(nèi)心世界暴露無余。雖然人們的喜好各不相同,性格也各不一樣,但當他們遇到自己喜歡的事物,并已攬入懷中、收入囊內(nèi),于是感到非?鞓泛妥宰。但你可別忘了隨著時間的流逝,老之將至矣!

          等到你對昔日得到的東西感到厭倦,心情隨著世事的演變而變遷,內(nèi)心的感慨也就隨之而來了。過去所喜歡的東西轉(zhuǎn)眼之間已經(jīng)感到陳腐,難道還不能觸動內(nèi)心使之產(chǎn)生感慨嗎?何況生命的短長本來就決定于造化,死亡之期遲早會來到。古人說:“死生是人生之大事”。每每想到這里難道不是讓人感到痛心嗎?

          每覽古人對人生發(fā)出感慨的緣由,好像都是一樣的,總是面對文章感嘆憑悼。但內(nèi)心還總是弄不明白這是為什么。不過我當然知道:說死了和活著是一樣的這是假話,夭亡和長壽是一樣的這是胡說。

          后來人看今天的我們也就像我們看古人一樣,人生苦短轉(zhuǎn)瞬即逝,悲哀呀!

          所以為了紀念這次相會我把眾位都記錄下來并把你們的詩也記錄下來。即使時代變了,事物也變了,但人們內(nèi)心產(chǎn)生感慨之情總是一致的。后來人看到這篇文章也一定是很有感觸的。

          蘭亭集序的寫作背景:

          東晉第五代皇帝司馬聃,謚穆宗。他用了兩個年號,先用永和共12年,后用升平共5年,在位17年。永和九年是公元354年,距北魏建國差32年。其實東晉建國以來,長江以北就處在動蕩之中,北方各少數(shù)民族頻頻入侵。東晉時對江北的統(tǒng)治名存實亡。百姓飽受戰(zhàn)亂之苦。到公元386年北魏正式建國,戰(zhàn)亂的南北朝時代開始了!

          其實,在西晉末年,由于八王之亂,百姓飽受戰(zhàn)亂之苦就已經(jīng)長達30多年之久,可以說,整個晉朝的絕大多數(shù)時間百姓都是處在戰(zhàn)亂之中,君主為了鞏固自己的統(tǒng)治不斷地向百姓灌輸生的偉大死的光榮的思想,麻痹百姓充軍打仗。像王羲之所在的時代,南方的環(huán)境相對穩(wěn)定,在晉朝還是十分難得的。

          作品賞析

          文描繪了蘭亭的景致和王羲之等人集會的樂趣,抒發(fā)了作者盛事不常、“修短隨化,終期于盡”的感嘆。作者時喜時悲,喜極而悲,文章也隨其感情的變化由平靜而激蕩,再由激蕩而平靜,極盡波瀾起伏、抑揚頓挫之美,所以《蘭亭集序》才成為名篇佳作。全文共三段。

          文章首段記敘蘭亭聚會盛況,并寫出與會者的深切感受。先點明聚會的時間、地點、緣由,后介紹與會的人數(shù)之多,范圍之廣,“群賢畢至,少長咸集”。接著寫蘭亭周圍優(yōu)美的環(huán)境。先寫高遠處:“崇山峻嶺,茂林修竹”;再寫近低處“清流激湍”;然后總寫一筆:“映帶左右”。用語簡潔。富有詩情畫意。在寫景的基礎(chǔ)上,由此順筆引出臨流賦詩,點出盛會的內(nèi)容為“一觴一詠”,“暢敘幽情”,“雖無絲竹管弦之盛”,這是反面襯托之筆,以加張表達賞心悅目之情。最后指出盛會之日正逢爽心恰人的天時,“天朗氣清”為下文的“仰觀”、“俯察”提供了有利條件;“惠風和暢”又與“暮春之初”相呼應(yīng)。此時此地良辰美景,使“仰觀”、“俯察”,“游目騁懷”、“視聽之娛”完全可以擺脫世俗的苦惱,盡情地享受自然美景,抒發(fā)自己的胸臆。至此,作者把與會者的感受歸結(jié)到“樂”字上面。筆勢疏朗簡凈,毫無斧鑿痕跡。

          文章第二段,闡明作者對人生的看法,感慨人生短暫,盛事不常,緊承上文的“樂”字,引發(fā)出種種感慨。先用兩個“或”字,從正反對比分別評說“人之相與,俯仰一世”的兩種不同的具體表現(xiàn),一是“取諸懷抱,晤言一室之內(nèi)”,一是“因寄所托,放浪形骸之外”。然后指出這兩種表現(xiàn)盡管不同,但心情卻是一樣的。那就是“當其欣于所遇”時,都會“ 怏然自足”,卻“不知老之將至”。這種感受,正是針對正文“游目騁懷,足以極視聽之娛”的聚會之樂而發(fā),側(cè)重寫出樂而忘悲。接著由“欣于其所遇”的樂引出“情隨事遷”的憂,寫出樂而生憂,發(fā)出“修短隨化,終期于盡”的慨嘆、文章至此,推進到生死的大問題。最后引用孔子所說的“死生亦大矣”一句話來總結(jié)全段,道出了作者心中的“痛”之所在。

          最后一段說明作序的緣由。文章緊承上文“死生亦大矣”感發(fā)議論,從親身感受談起,指出每每發(fā)現(xiàn)“昔人興感之由”和自己的興感之由完全一樣,所以“未嘗不臨文嗟悼”,可是又說不清其中原因。接著把筆鋒轉(zhuǎn)向了對老莊關(guān)于“一生死”,“齊彭殤”論調(diào)的批判,認為那完全是“虛誕”和“妄作”。東晉時代的文人士大夫崇尚老莊,喜好虛無主義的清談,莊子認為自然萬物“方生方死,方死方生”(《莊子·齊物論》),且把長壽的彭祖和夭折的兒童等同看待,認為“莫壽于殤子,而彭祖為夭”。作者能與時風為悖。對老莊這種思想的大膽否定,是難能可貴的,然后作者從由古到今的事實中做了進一步的推斷:“后之視今,亦由今之視昔”;谶@種認識,所以才“列敘時人,錄其所述”,留于后人去閱讀。盡管將來“事殊事異”,但“所以興懷。其一致也”。這就從理論上說清了所以要編《蘭亭詩集》的原因。最后一句,交代了寫序的目的,引起后人的感懷。文字收束得直截了當,開發(fā)的情思卻綿綿不絕。

          這篇序言疏朗簡凈而韻味深長,突出地代表了王羲之的散文風格。且其造語玲瓏剔透,瑯瑯上口。是古代駢文的精品!短m亭集序》在駢文的幾個方面都有所長。在句法上,對仗整齊,句意排比,如“群賢畢至,少長咸集”,“仰觀宇廟之大。俯察品類之盛”,“或取諸懷抱,晤言一室之內(nèi);或因寄所托,放浪形骸之外”,兩兩相對,音韻和諧,無斧鑿之痕,語言清新、樸素自然。屬于議論部分的文字也非常簡沽,富有表現(xiàn)力,在用典上也只用“齊彭殤”和“修楔事”這樣淺顯易儲的典故,這樣樸素的行文與東晉對代雕章琢句,華而不實的文風形成鮮明對照。

          這篇文章體現(xiàn)了王羲之積極入世的人生觀,和老莊學說主張的無為形成了鮮明的對比。

        【蘭亭集序原文、注釋、譯文】相關(guān)文章:

        《水調(diào)歌頭》的原文及注釋譯文07-05

        《水調(diào)歌頭》原文注釋及譯文09-16

        觀潮原文譯文注釋06-23

        蘭亭集序原文及注釋06-03

        蘭亭集序原文注釋06-03

        蘭亭集序 原文及注釋05-15

        《蘭亭集序》原文及注釋08-16

        《蘭亭集序》原文 注釋06-19

        蘭亭集序原文及譯文06-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>