1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《核舟記》課文翻譯

        時間:2020-11-15 09:26:25 課文大全 我要投稿

        《核舟記》課文翻譯推薦

          《核舟記》是由明代作家魏學(xué)洢撰寫的一篇文章,由同時代學(xué)者張潮編 核舟記》是由明代作家魏學(xué)洢撰寫的一篇文章, 《核舟記》生動的描述了一件精巧絕倫的微雕工藝文章描述了用桃核刻成的小舟,表明古代工藝的高超境界,文章描述了用桃核刻成的小舟,表明古代工藝的高超境界,我國古代勞動人民的智慧。下面是小編幫大家整理的《核舟記》課文翻譯,希望大家喜歡。

        《核舟記》課文翻譯推薦

          翻譯:

          明朝有個有手藝奇妙精巧的人叫王叔遠,他能夠用直徑一寸的細小圓形木塊,雕刻出宮殿、器具、人物,以至飛鳥、走獸、樹木、石頭,沒有一件不是依據(jù)木頭原來的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的神情姿態(tài)。他曾經(jīng)送給我一只用桃核刻成的小船,刻的是蘇軾乘船游赤壁。

          小船從船頭到船尾長度八分多一點,大約有兩厘米高,中間高起而寬敞的部分是船艙,(刻著)用箬竹葉做成的船篷覆蓋著它。(船艙)旁邊開有小窗,左邊右邊各有四扇,一共八扇。打開窗戶來看,雕刻著花紋的欄桿左右相對。關(guān)上窗戶,就看見右邊刻著“山高月小,水落石出”八個字,左邊刻著“清風徐來,水波不興”八個字,用石青涂在刻著字的凹處。

          船頭坐著三個人,中間戴著高高的帽子、(長著)濃密胡須的是蘇東坡,佛印坐在右邊,黃魯直坐在左邊。蘇東坡,黃魯直共同看著一幅書畫長卷。

          東坡右手拿著畫幅的右端,左手輕按在魯直的.背上。魯直左手拿著畫幅的左端,右手指著畫幅,好像在說什么似的。東坡露出右腳,魯直露出左腳,身子都略微側(cè)斜著,他們互相靠近的兩膝,都遮蔽在手卷下邊的衣褶里。

          佛印極像彌勒菩薩,袒胸露懷,抬頭仰望,神情跟蘇、黃兩個人不相關(guān)聯(lián)。佛印平放著右膝,彎著右臂支撐在船上,而豎起他的左膝,左臂上掛著(一串)念珠靠在左膝上——念珠可以一粒粒清清楚楚地數(shù)出來。

          船尾橫放著一只船槳。槳的左右兩旁各有一名撐船的人。位于右邊的撐船的人,梳著錐形發(fā)髻,仰著臉,左手靠著一根橫木,右手扳著右腳趾頭,好像在大聲喊叫的樣子。

          位于左邊的撐船的人,右手拿著一把蒲葵扇,左手撫著火爐,爐上有一個水壺,那個人的眼光正視著茶壺,神色平靜,好像在聽茶水燒開了沒有的樣子。

          那只船的頂部稍平,就在上面刻著作者的題款名字,文字是:“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,(字跡)像蚊子的腳一樣細小,筆畫清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻著一方篆書圖章,文字是“初平山人”,它的顏色是紅色的。

          總計(在)一條船(上),刻了五個人,八扇窗戶;刻了竹蓬、船槳、火爐、水壺、手卷、念珠各一件;對聯(lián)、題名和圖章的篆文,刻的字共三十四個。可是計算它的長度還不滿一寸。是挑選長而窄的桃核刻成的。啊,技藝真是奇妙極了!

        【《核舟記》課文翻譯推薦】相關(guān)文章:

        《記承天寺夜游》課文翻譯12-21

        記承天寺夜游課文翻譯12-18

        記承天寺夜游初中課文翻譯12-13

        觀潮課文翻譯02-21

        《觀潮》課文翻譯02-21

        《離騷》課文翻譯12-10

        望岳課文翻譯12-08

        《觀潮》課文翻譯精選02-25

        采薇課文翻譯06-07

        課文:觀滄海翻譯12-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>