- 相關(guān)推薦
伯牙絕弦初一課文翻譯
伯牙絕弦是交朋結(jié)友的千古楷模,它流傳至今并給人歷久彌新的啟迪。下面是小編整理的伯牙絕弦初一課文翻譯,希望對(duì)大家有幫助!
伯牙絕弦
作者:呂不韋
伯牙善鼓琴,鐘子期善聽(tīng)。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無(wú)知音,乃破琴絕弦,終身不復(fù)鼓。
注譯 絕 :斷絕
善 :擅長(zhǎng),善于。
鼓 :彈。
志在高山 :心里想到高山。
哉 :語(yǔ)氣詞,表示感嘆也表示"啊"的意思。
峨峨 :高
兮 :語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于“啊”。
若 :像~~一樣。
洋洋 :廣大。
念 :心里所想的。
必 :一定,必定。
之:他。 謂 :認(rèn)為。
知音 :理解自己心意,有共同語(yǔ)言的人。
乃 :就。
復(fù):再,又。
弦:在這里讀作“閑”的音。
譯文
伯牙擅長(zhǎng)彈琴,鐘子期擅長(zhǎng)傾聽(tīng)。伯牙彈琴的時(shí)候,心里想到巍峨的泰山,鐘子期聽(tīng)了贊嘆道:“好。∵@琴聲就像巍峨的泰山!”伯牙彈琴時(shí),心里想到澎湃的江河,鐘子期贊嘆道:“好啊,這琴聲宛如奔騰不息的江河!” 無(wú)論伯牙想到什么,鐘子期都能準(zhǔn)確地說(shuō)出他心中所想的。鐘子期去世后,伯牙認(rèn)為世界上再也沒(méi)有比鐘子期更了解自己的知音了。于是,他把自己心愛(ài)的琴摔破了,斷絕了琴弦,終生不再?gòu)椙佟?/p>
朗讀停頓
注:“/”為停頓處
伯牙/善/鼓琴,鐘子期/善聽(tīng)。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮/若/泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮/若/江河 !”伯牙/所念,鐘子期/必得之。子期/死,伯牙/謂/世/再無(wú)知音,乃/破琴/絕弦,終身/不復(fù)鼓。
【伯牙絕弦初一課文翻譯】相關(guān)文章:
伯牙絕弦課文原文10-28
伯牙絕弦的詩(shī)歌10-16
《呂相絕秦》課文翻譯11-14
伯牙善鼓琴課文原文及翻譯10-26
《觀潮》課文翻譯10-14
《童趣》課文翻譯11-04
marrakech課文翻譯08-09
《師說(shuō)》課文翻譯09-20
岳飛課文翻譯01-05