1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 項(xiàng)脊軒志課文翻譯

        時(shí)間:2022-03-30 09:19:12 課文大全 我要投稿

        項(xiàng)脊軒志課文翻譯

          《項(xiàng)脊軒志》是明代文學(xué)家歸有光所作的一篇回憶性記事散文。全文以作者青年時(shí)代朝夕所居的書齋項(xiàng)脊軒為經(jīng),以歸家?guī)状说娜耸伦冞w為緯,真切再現(xiàn)了祖母、母親、妻子的音容笑貌,也表達(dá)了作者對(duì)于三位已故親人的深沉懷念。下面是項(xiàng)脊軒志課文翻譯,歡迎參考閱讀!

          原文

          項(xiàng)脊軒志

          項(xiàng)脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注;每移案,顧視,無可置者。又北向,不能得日,日過午已昏。余稍為修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墻周庭,以當(dāng)南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木于庭,舊時(shí)欄楯,亦遂增勝。借書滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬籟有聲;而庭階寂寂,小鳥時(shí)來啄食,人至不去。三五之夜,明月半墻,桂影斑駁,風(fēng)移影動(dòng),珊珊可愛。

          然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是庭中通南北為一。迨諸父異爨,內(nèi)外多置小門墻,往往而是。東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳。庭中始為籬,已為墻,凡再變矣。家有老嫗,嘗居于此。嫗,先大母婢也,乳二世,先妣撫之甚厚。室西連于中閨,先妣嘗一至。嫗每謂余曰:“某所,而母立于茲!眿炗衷唬骸叭赕⒃谖釕,呱呱而泣;娘以指叩門扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相為應(yīng)答!闭Z未畢,余泣,嫗亦泣。余自束發(fā),讀書軒中,一日,大母過余曰:“吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也?”比去,以手闔門,自語曰:“吾家讀書久不效,兒之成,則可待乎!”頃之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德間執(zhí)此以朝,他日汝當(dāng)用之!”瞻顧遺跡,如在昨日,令人長(zhǎng)號(hào)不自禁。

          軒東,故嘗為廚,人往,從軒前過。余扃牖而居,久之,能以足音辨人。軒凡四遭火,得不焚,殆有神護(hù)者。

          項(xiàng)脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女懷清臺(tái);劉玄德與曹操爭(zhēng)天下,諸葛孔明起隴中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余區(qū)區(qū)處敗屋中,方揚(yáng)眉、瞬目,謂有奇景。人知之者,其謂與坎井之蛙何異?”

          余既為此志,后五年,吾妻來歸,時(shí)至軒中,從余問古事,或憑幾學(xué)書。吾妻歸寧,述諸小妹語曰:“聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其后六年,吾妻死,室壞不修。其后二年,余久臥病無聊,乃使人復(fù)葺南閣子,其制稍異于前。然自后余多在外,不常居。

          庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。

          詞句注釋

          項(xiàng)脊軒(xuān):歸有光家的書齋名。軒:小的房室。

          舊:舊日的,原來的。

          方丈:一丈見方。

          塵泥滲(shèn)漉(lù):(屋頂墻頭上的)泥土漏下。滲:透過。漉:漏下。

          雨澤下注:雨水往下傾瀉。下:往下。雨澤:雨水。

          案:幾案,桌子。

          顧視:環(huán)看四周。顧:環(huán)視。

          得日:照到陽光。

          昏:光線不明。

          修葺(qì):修繕、修理,修補(bǔ)。

          辟:開。

          垣(yuán)墻周庭:庭院四周砌上圍墻。垣:名詞作動(dòng)詞,指砌矮墻。垣墻:砌上圍墻。周庭,(于)庭子周圍。

          當(dāng):擋住。

          洞然:明亮的樣子。

          欄楯(shǔn):欄桿。縱的叫欄,橫的叫楯。

          增勝:增添了光彩。勝:美景。

          偃(yǎn)仰:安居。偃:伏下。仰:仰起。

          嘯(xiào)歌:長(zhǎng)嘯或吟唱。文章指吟詠詩文,顯示豪放自若。嘯:口里發(fā)出長(zhǎng)而清越的聲音。

          冥(míng)然兀(wù)坐:靜靜地獨(dú)自端坐著。兀坐:端坐。

          萬籟(lài)有聲:自然界的一切聲音都能聽到。籟:孔穴里發(fā)出的聲音,也指一般的聲響。

          三五之夜:農(nóng)歷每月十五的夜晚。

          珊珊:衣裾玉佩的聲音。珊:通“姍”,引申為美好的樣子。

          迨(dài)諸父異爨(cuàn):等到伯、叔們分了家。迨:及,等到。諸父:伯父、叔父的統(tǒng)稱。異爨:分灶做飯,意思是分了家。

          往往:指到處,處處。

          東犬西吠(fèi):東邊的狗對(duì)著西邊叫。意思是分家后,狗把原住同一庭院的人當(dāng)作陌生人。

          逾(yú)庖(páo)而宴:越過廚房而去吃飯。庖:廚房。

          已:已而,隨后不久。

          凡:總共。

          再:兩次。

          相為應(yīng)答:一一回答。相:偏義復(fù)詞,指她(先母)。

          束發(fā):古代男孩成年時(shí)束發(fā)為髻,15歲前指兒童時(shí)代。

          竟日:一天到晚。竟:從頭到尾。

          闔(hé):通“合”,合上。

          瞻(zhān)顧遺跡:回憶舊日事物。瞻:向前看。顧:向后看。瞻顧:泛指看,有瞻仰、回憶的意思。

          扃(jiōng)牖(yǒu):關(guān)著窗戶。扃:(從內(nèi))關(guān)閉。牖:窗戶。

          殆(dài):恐怕。大概:表示揣測(cè)的語氣。

          來歸:嫁到我家來。歸:古代女子出嫁。

          憑幾(jī)學(xué)書:伏在幾案上學(xué)寫字。幾:小或矮的桌子。書:寫字。

          歸寧:出嫁的女兒回娘家省親。

          制:指建造的格式和樣子。

          手植:親手種植。手:親手。

          亭亭如蓋:高高挺立,樹冠像傘蓋一樣。亭亭:直立的樣子。蓋:古稱傘。

          白話譯文

          項(xiàng)脊軒,就是原來的南閣子。室內(nèi)只有一丈見方,可以容納一個(gè)人居住。百年老屋,灰塵泥土不斷滲滴出水來,雨水也往下流,每每挪移桌子,環(huán)顧四周,沒有地方可以安置。項(xiàng)脊軒坐南朝北,照不到太陽,每天一過中午屋里就很昏暗。我稍稍修補(bǔ)了一下,使上面不再掉土漏水,前面開了四個(gè)窗子,環(huán)繞庭院蓋起圍墻,用北墻來擋南面的陽光,陽光照在墻上,反射進(jìn)屋里,屋里才亮堂了。又在院里種了蘭花、桂花、竹子和其他樹木,舊時(shí)的欄桿,也就增加了光彩。借來的書堆滿書架,時(shí)臥時(shí)起,長(zhǎng)嘯高歌,或者靜靜地端坐,種種聲音都能聽到。庭院的臺(tái)階上靜悄悄的,小鳥時(shí)時(shí)來啄食,人過去都不飛走。每月十五的夜里,明亮的月光灑滿半面墻壁,桂花的影子雜亂地映在墻上,風(fēng)一吹,影子也跟著搖曳,裊裊婷婷,十分可愛。

          但是我住在這里,有很多可喜的事情,也有很多可悲的事情。這以前,庭院南北相通,連成一個(gè)大院。等到叔伯們分家以后,里里外外建了許多小門墻,到處都是。東家的狗跑到西家叫,客人得越過廚房去赴宴,雞蹲在大廳上。院子里開始是筑起籬笆,后來修了圍墻,變了兩次。家里有一個(gè)老婆婆,曾經(jīng)住在這座軒里。這個(gè)老婆婆,是已故的祖母的婢女,做過兩代人的乳母。已故的母親待她很好。軒西面連著內(nèi)室,先母曾經(jīng)來過一次。老婆婆不止一次對(duì)我說:“這里,就是你母親站的地方!彼终f:“你姐姐在我懷里,哇哇地哭起來,你母親就用手指敲敲門說:‘孩子是不是冷了?是不是想吃東西了?’我在門板外和她互相應(yīng)答……”話還沒說完,我就哭起來,老婆婆也跟著哭了。我從十五歲起在軒中讀書。一天,祖母走來對(duì)我說:“孩子,好久不見你的蹤影,怎么整天靜悄悄地呆在這里,像個(gè)閨女一樣?”等到離開時(shí),她用手關(guān)上門,自言自語地說:“我們家的人讀書老不見成效,這個(gè)孩子的功成名就,總可以期待了吧?”過了一會(huì)兒,她拿著一個(gè)象牙手板進(jìn)來,說:“這是我的祖父太常公在宣德年間拿著上朝用的,以后你一定會(huì)用到它!被貞浥f日這些事物,就好像在昨天一樣,令人忍不住要放聲大哭。

          軒的東面,過去曾經(jīng)做過廚房,人們到那里去,就要從軒前過。我關(guān)著窗子住在里面,久而久之,能通過腳步聲分辨是誰。這座軒曾遭過四次火災(zāi),能夠不被燒掉,大概是有神靈在保佑吧。

          我認(rèn)為:巴蜀寡婦名叫清的,守著丹砂礦井,得到的'好處為天下第一,后來秦始皇為表彰她而筑了女懷清臺(tái)。劉備和曹操爭(zhēng)奪天下,諸葛孔明從隆中出山建功立業(yè)。當(dāng)這兩個(gè)人無聲無息地住在偏僻的地方時(shí),世人哪里能知道他們?我住在這小小的破屋中,當(dāng)我揚(yáng)眉眨眼時(shí),認(rèn)為這破屋中自有不平凡的事物。知道的人,是不是要說我跟淺薄的淺井之蛙沒什么不同?

          我寫了這篇記之后,過了五年,我妻子嫁了過來。她時(shí)常來到軒中,向我問問古代的事情,或者靠著幾案學(xué)寫字。她回娘家去,回來以后轉(zhuǎn)述幾個(gè)小妹妹的話說:“聽說姐姐家有個(gè)閣子,那什么叫閣子呢?”過了六年,我妻子去世了,房屋壞了也沒有修理。又過了兩年,我長(zhǎng)時(shí)間生病,沒有依靠,于是使人又修整了南閣子,它的形式和以前稍稍有些不同。但從此以后我常年在外,不常住在那里了。

          庭院里有一株枇杷樹,是我妻子去世那年她親手種的,現(xiàn)在已經(jīng)長(zhǎng)得挺拔高大,枝繁葉茂像傘一樣了。

          文學(xué)賞析

          結(jié)構(gòu)分析

          《項(xiàng)脊軒志》原文可分為兩大部分,自“余既為此志”以前為《項(xiàng)脊軒志》。若干年后,又加了一段后記,就是“余既為此志”起的一些話。所以全篇可分為四段。

          從“項(xiàng)脊軒,舊南閣子也”到“風(fēng)移影動(dòng),珊珊可愛”為第一段,是文中著意描寫軒室環(huán)境的部分,記項(xiàng)脊軒修葺前后的情況。這段先記項(xiàng)脊軒的“前身”,舊時(shí)南閣子破舊的情景。一是很。骸笆覂H方丈,可容一人居”,二是很舊:“百年老屋,塵泥滲漉”,三是漏雨:“雨澤下注”,四是昏暗:“又北向不能得日,日過午已昏”?傊,項(xiàng)脊軒是一間不折不扣的陋室。經(jīng)作者添窗檢漏,一番修葺之后,使得不漏不暗;又由于花木之置,小小軒室,居然成為勝境,成為幽雅的書齋!敖钑鴿M架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬籟有聲;而庭階寂寂,小鳥時(shí)來啄食,人至不去。三五之夜,明月半墻,桂影斑駁,風(fēng)移影動(dòng),珊珊可愛”,這一小段在全文最具文采,于景可愛,于情則可喜。

          “然余居于此,多可喜,亦多可悲”一句承上段,同時(shí)又是一個(gè)轉(zhuǎn)折,進(jìn)入第二段。從寫環(huán)境轉(zhuǎn)入寫人事的變遷,由可喜轉(zhuǎn)入可悲,又分?jǐn)?shù)層。先一層寫庭院的幾經(jīng)變故,即諸叔伯分居前后,庭院由通到隔的經(jīng)過,“東犬西吠”、“雞棲于廳”等句寫分居后的凌亂?陀^地?cái)⒄f家庭瑣事中,寓有人世滄桑之慨。此可悲一也。進(jìn)而通過家有老嫗說亡母舊事,寫家庭人事變故。作者生母去世時(shí),他年齡尚小,所以母親的形象在他是記不分明的(參《先妣事略》)。而那位老嫗既是祖母的婢女,又做過兩代人的奶媽,通過老嫗來追憶舊事,是自然入妙之筆。她所說的,不過是先前母親曾在何處站過,曾有過一些什么對(duì)話。然而就是這些平淡處,最為關(guān)情!皟汉?欲食乎?”短短的兩句,惟妙惟肖地刻畫出一個(gè)聞兒啼而動(dòng)了憐愛的年輕母親的形象。這種追憶,無疑會(huì)引起過早地失去母愛的作者的傷心。此可悲二也。再有便是作者自己對(duì)祖母的追憶。那段往事似乎也很平常,卻同樣洋溢著淳厚的人情味!拔醿海貌灰娙粲,何競(jìng)?cè)漳诖,大類女郎也”的垂問,和“吾家瀆書久不效,兒之成,則可待乎”的自語,以及持象牙朝笏的一段勉勵(lì),生動(dòng)地表現(xiàn)了老祖母對(duì)孫子的疼愛與厚望。以上回憶,看來不過是家庭生活中一些雞毛蒜皮的小事,然而“一枝一葉總關(guān)情”,所以作者“瞻顧遺跡,如在昨日,令人長(zhǎng)號(hào)不自禁”。以下又帶過一筆敘軒中幽靜與軒屢遭火而幸存.均關(guān)題意。其中軒中關(guān)門讀書,聞足音而辨人一節(jié),不但善寫日常細(xì)微感覺,而且還寫出了一個(gè)耐得寂寞的讀書人形象,為下段議論伏筆。

          第三段即項(xiàng)脊生(作者自稱)的一番議論。作者以守丹穴的巴寡婦清和高臥隆中的諸葛亮,與處敗屋寒窗之下的自身相比附,既自慨局促,又有自矜抱負(fù)之意。故語末雖以“坎井之蛙”自嘲,含有對(duì)凡夫俗子的反諷與孤芳自賞的意味。

          最后是若干年后的補(bǔ)記。續(xù)寫項(xiàng)脊軒在妻死前后的變化,寓有新近的悼亡之情。文中記妻生前瑣事,亦平淡中見雋永,與前文格調(diào)毫無二致!安怀>印比炙瓶墒帐模晃哪┯謸u曳生姿。寫到亡妻手植的一樹枇杷“亭亭如蓋”,寓睹物懷人、悼亡念存之思。較之“墓木已拱”之類成語。尤覺馀味無窮,饒有新意。

          藝術(shù)技巧

          《項(xiàng)脊軒志》表現(xiàn)出很強(qiáng)的藝術(shù)功力和寫作技巧,分別表現(xiàn)在以下方面。

          一、細(xì)節(jié)“撩”情

          作者善于從日常生活中選取那些感受最深的細(xì)節(jié)和場(chǎng)面,表現(xiàn)人物的風(fēng)貌,寄托內(nèi)心的感情。如寫修葺后的南閣子,圖書滿架,小鳥時(shí)來,明月半墻,桂影斑駁,把作者的偃仰嘯歌、怡然自得的情緒充分表現(xiàn)了出來。環(huán)境固然清幽、謐靜,充滿詩意,然而作者更為懷念的是自己的親人。作者寫祖母、寫母親、寫妻子,只是通過一兩件和她們有關(guān)聯(lián)的事來敘述。筆墨不多,事情不大,只留下人物的一些身影,但人物的音容笑貌躍然紙上。如寫母親聽到大姐“呱呱而泣”時(shí),用手指輕輕叩打南閣子的門扉說:“兒寒乎?欲食乎?”極普通的動(dòng)作描寫,極平常的生活話語,生動(dòng)地描寫了母親對(duì)孩子的慈愛之情,讀來如見其人,如聞其聲,倍感真切!罢Z未畢,余泣,嫗亦泣”,悲戚的感情是很自然的生發(fā)的。再如寫祖母的一段文字,簡(jiǎn)潔細(xì)膩,繪聲傳神,“大類女郎”,“兒之成,則可待乎”一兩句話;“比去,以手闔門”,“頃之,持一象笏至”一兩個(gè)動(dòng)作,把老年人對(duì)孫子的牽掛、贊許、鞭策的復(fù)雜感情,描繪的惟妙惟肖。寫亡妻,只說:“時(shí)至軒中,從余問古事,或憑幾學(xué)書!绷攘葦(shù)筆,繪出了夫妻之間的一片深情。末尾,作者把極深的悲痛寄寓一棵枇杷樹。“庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣!辫凌藰浔緛硎菬o思想感情的靜物,但把它的種植時(shí)間與妻子逝世之年聯(lián)系起來,移情于物;在“亭亭如蓋”四個(gè)字的前面加上“今已”這個(gè)時(shí)間詞,表明時(shí)光在推移,靜物也顯示著動(dòng)態(tài)。樹長(zhǎng)人亡,物是人非,光陰易逝,情意難忘。由于想念人而觸及與人有一定關(guān)系的物,便更添了對(duì)人的思念;再由對(duì)物的聯(lián)想,又引發(fā)對(duì)往事的傷懷。于是托物寄情,物我交融,進(jìn)一步把思念之情深化了。只說樹在生長(zhǎng),不說人在思念,它所產(chǎn)生的藝術(shù)效果則是:不言情而情無限,言有盡而意無窮。

          二、質(zhì)樸“增”情

          文章動(dòng)情的另一個(gè)原因是語言質(zhì)樸,不加藻飾。作者不大張聲勢(shì),不故作驚人之筆,甚至也不采用色彩強(qiáng)烈的詞藻來作恣意的渲染,而只是運(yùn)用明凈、流暢的語言,平平常常地?cái)⑹,老老?shí)實(shí)地回憶。但通俗自然之中蘊(yùn)含著豐富的表現(xiàn)力,淺顯明白的文字卻能使景物如畫,人物畢肖。如寫老嫗敘述母親之事,寥寥數(shù)語,老嫗的神情、母親的慈愛無不盡現(xiàn)紙上。祖母愛憐的言辭、離去時(shí)的喃喃自語、以手闔扉以及持象笏的動(dòng)作等,也都是通過通俗平淡的語言變現(xiàn)出來的,但平淡的文字,道出了人間的親情。此外,妻婚后來軒的往事,從娘家回來后轉(zhuǎn)述的諸小妹語,亭亭如蓋的枇杷樹等細(xì)節(jié),無一不是平時(shí)如話中露真情。

          三、疊字“助”情

          文章的疊詞也是增加形象性和音樂美,如用“寂寂”來烘托環(huán)境之清靜,用“往往”來渲染門墻之雜亂,用“呱呱”來描摹小兒的哭聲,用“默默”來狀寫作者攻讀之刻苦。又如寫月下之樹隨風(fēng)搖曳,用“姍姍”;寫枇杷樹高高聳立,用“亭亭”。用疊詞,摹聲更為真切,狀物更為細(xì)致,寫景更為生動(dòng)。而且讀起來,音節(jié)和諧,更富美感。

        【項(xiàng)脊軒志課文翻譯】相關(guān)文章:

        《項(xiàng)脊軒志》的閱讀答案11-19

        《敬軒文集》閱讀答案附翻譯12-20

        觀潮課文翻譯11-11

        《觀潮》課文翻譯11-11

        《離騷》課文翻譯03-15

        望岳課文翻譯10-22

        采薇課文翻譯08-31

        課文:觀滄海翻譯12-06

        觀滄海課文翻譯10-23

        《觀潮》課文翻譯精選11-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>