1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 浣溪沙原文及賞析

        時(shí)間:2022-06-29 22:44:14 浣溪沙 我要投稿

        浣溪沙原文及賞析【推薦】

        浣溪沙原文及賞析1

          懶向沙頭醉玉瓶,喚君同賞小窗明。夕陽(yáng)吹角最關(guān)情。

          忙日苦多閑日少,新愁常續(xù)舊愁生?椭袩o(wú)伴怕君行。

          譯文

          懶得再去沙洲邊飲酒,和你一起欣賞窗外風(fēng)景。黃昏時(shí)分吹起的號(hào)角最能牽動(dòng)情懷。

          忙碌的日子很苦,休閑的日子很少;新添的憂愁往往在舊愁中生出。他鄉(xiāng)沒有友人陪伴,害怕你去遠(yuǎn)行。

          注釋

          浣溪沙:有的本子詞調(diào)作“浣沙溪”。查詞律、詞譜,《浣溪沙》一調(diào)并無(wú)“浣沙溪”的別名,當(dāng)系傳抄之誤。

          和無(wú)咎韻:韓元吉,字無(wú)咎,號(hào)南澗,南宋許昌(今河南省許昌市)人,官至吏部尚書。與陸游友善,多有唱和,工詞,有《南澗甲乙稿》。陸游這首《浣溪沙》是和詞,韓元吉的'原唱不見于他的詞集,恐已亡佚。

          "懶向沙頭醉玉瓶"又作"漫向寒爐醉玉瓶"。玉瓶:此處指酒瓶,稱玉瓶,是美化的修辭手段。

          同賞:一同欣賞。

          夕陽(yáng)吹角:黃昏時(shí)分吹起號(hào)角。

          關(guān)情:牽動(dòng)情懷。

          閑日:休閑的日子。

          新愁:新添的憂愁。

          賞析

          宋孝宗隆興二年(1164年)閏十一月至次年正月,陸游與韓元吉在鎮(zhèn)江相聚,那時(shí),陸游是在鎮(zhèn)江通判任上,韓元吉?jiǎng)t是來(lái)鎮(zhèn)江省親暫住。兩位朋友相聚兩月,彼此唱和的詩(shī)詞作品共有三十多首,此詞當(dāng)是其中之一。

          創(chuàng)作背景

          陸游與韓元吉在鎮(zhèn)江相聚兩月,登臨金、焦、北固,觀江景、飲美酒的機(jī)會(huì)一定是很多的,在即將離別之際,更感到相聚時(shí)間的寶貴,多在一起說(shuō)說(shuō)話,比什么都強(qiáng),正是在這種情況之下,才會(huì)有“懶向沙頭醉玉瓶”一句。這一句是有所本的,杜甫的《醉歌行》有句云:“酒盡沙頭雙玉瓶,眾賓皆醉我獨(dú)醒。乃知貧賤別更苦,吞聲躑躅涕淚零!边@首詞的頭一句即由此而來(lái),不但詞語(yǔ)極相近似,而且透露了分手離別的含意。既然懶得再去觀景飲酒,那么,更好的選擇就是“喚君同賞小窗明,夕陽(yáng)吹角最關(guān)情”了。夕陽(yáng)引發(fā)依戀之情,暮角引發(fā)凄涼之感,此情此感共同組成了一種適于促膝傾談的環(huán)境氣氛,所以說(shuō)它“最關(guān)情”。但此時(shí)的“情”究竟是什么,卻因?yàn)樗那ь^萬(wàn)緒而難以表述得清晰具體。

          《浣溪沙》的下片頭兩句,大都要求對(duì)偶,故而往往是作者最著力的地方。陸游寫在這兒的對(duì)聯(lián)雖然淺顯如同白話,但其說(shuō)忙說(shuō)愁仍是概括籠統(tǒng),并不得其具體要領(lǐng)。寫到最后“客中無(wú)伴怕君行”一句,則以其直言無(wú)隱、真情流露打動(dòng)讀者,并將依依惜別之情和盤托出。

          陸游

          陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務(wù)觀,號(hào)放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛國(guó)詩(shī)人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時(shí)即深受家庭愛國(guó)思想的熏陶。宋高宗時(shí),參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實(shí)錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩(shī)歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩(shī)稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學(xué)庵筆記》等。

        浣溪沙原文及賞析2

          《浣溪沙》作品介紹

          《浣溪沙·湖上朱橋響畫輪》是北宋著名文學(xué)家歐陽(yáng)修作的一首詞,描寫泛舟潁州西湖、留連美好春光的情趣。把握了云天陽(yáng)光、花鳥游絲所蘊(yùn)含的美的特質(zhì),并注入自己心靈深處的情感,創(chuàng)造出幽美的詩(shī)情畫意。

          《浣溪沙》原文

          浣溪沙①

          湖上朱橋②響畫輪③,溶溶④春水⑤浸春云⑥,碧⑦琉璃滑凈無(wú)塵。

          當(dāng)路游絲⑧縈⑨醉客⑩,隔花啼鳥喚行人,日斜歸去奈何春。

          《浣溪沙》注釋

         、黉较常涸~牌名。

         、谥鞓颍簷跅U朱紅的橋。

         、郛嬢啠褐赣胁世L的豪華車子。

         、苋苋埽褐杆⒚病

         、荽核褐复禾鞎r(shí)的湖水,表現(xiàn)出湖水的柔和之感。

         、薮涸疲杭创禾斓脑,表現(xiàn)出湖上天空的云之舒緩柔美。

         、弑蹋杭淳G色。

         、嘤谓z:本指春季里昆蟲吐出的細(xì)絲。

         、峥M:即縈繞,留住之意。

         、庾砜停褐柑兆碓诿谰爸械挠稳。

          歸:指離開。

          《浣溪沙》原文翻譯

          帶有彩繪的的豪華馬車經(jīng)過朱紅色的橋,車輪的響聲在湖上響起。春水豐盈的湖面,倒映著柔美的白云。湖面平靜的好像碧綠的玻璃,平滑干凈沒有灰塵。

          春季里昆蟲吐出來(lái)的細(xì)絲,隨風(fēng)飄舞在花草樹木之間,網(wǎng)住春光,留住游人。花叢中的鳥兒不停地名叫,仿佛在召喚行人。湖光春色如此誘人,游人游賞到夕陽(yáng)西斜才無(wú)可奈何地離去。

          創(chuàng)作背景

          這首詞作于宋仁宗皇v元年至二年(1049—1050)。歐陽(yáng)修任穎州知州,與友人一起載舟游春的所見所聞。是一首以景抒情的小詞。

          《浣溪沙》賞析

          歐陽(yáng)修這首《浣溪沙》抒發(fā)了作者對(duì)春光的深深眷戀。詞中的春光,使讀者聯(lián)想到人生的青春、愛情、理想等一切美好的事物。它那深沉委婉的情思,那雋永蘊(yùn)藉的意境,給讀者以無(wú)盡的遐思。

          上片寫湖面風(fēng)光很有特色。首句“湖上朱橋響畫輪”,寫游客們乘坐著豪華的車子,駛過那裝修著朱紅欄桿的橋梁,來(lái)到西湖游賞春光,傳達(dá)出一種喧騰熱鬧的氣氛。第二句“溶溶春水浸春云”,一句之中,并列兩個(gè)“春”字,是名副其實(shí)的“加一倍寫法”,目的'就是把這個(gè)字突現(xiàn)出來(lái)。這句里的“浸”字也用得好,把映照說(shuō)成浸泡,就等于把云的影子說(shuō)成是真的云,通過這種“真實(shí)感”暗中透露出湖水的清澈程度來(lái),從觀察體驗(yàn)的錯(cuò)覺中描繪景物的狀態(tài)。第三句“碧琉璃滑凈無(wú)塵”,用琉璃的光潔平滑來(lái)比喻西湖的水面,表現(xiàn)了湖面泛舟時(shí)輕快、暢適的心情,形象而有詩(shī)意。

          下片寫游興未盡的留連之情。前兩句是對(duì)偶句:“當(dāng)路游絲縈醉客,隔花啼鳥喚行人”。這兩句描寫春物留人,人亦戀春,是全詞的重點(diǎn)所。歐陽(yáng)修說(shuō)游絲“縈醉客”,這既是游人賞春縱飲,也有游人被美景“喚住”之意,下句“隔花啼鳥喚行人”,這一句是從聲音的角度來(lái)寫,不但寫出了春天具有的“映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音”的境界,也寫出了春天西湖的“錦官城外柏森森”的蔥綠景象。詞人通過把游絲、啼鳥對(duì)游人的“挽留”,表現(xiàn)出游人被西湖美景吸引而舍不得歸去之情。把游絲、啼鳥說(shuō)成頗通人性的靈物,這便是詞體以婉曲寫情的特別處。末句里的“日斜歸去”四字,說(shuō)明西湖景色美好,讓人流連:“奈何春”三個(gè)字使得全詞更顯得精彩,它表達(dá)了作者郁積于心的留連惆悵之情。這首詞的結(jié)尾,是用陡轉(zhuǎn)直下的筆法揭示了游人內(nèi)心深處的思維活動(dòng),表現(xiàn)了由歡快而悲涼這種兩極轉(zhuǎn)換的心理狀態(tài),故而能夠取得含蓄蘊(yùn)藉、余味不絕的藝術(shù)效果。

          從藝術(shù)上看,詞人借景抒情,在描寫“樂景”之中,暗示了“哀情”,具有含不盡之意現(xiàn)于言外,把那深沉委婉的情思意念蘊(yùn)含在寬闊的境界之中,給讀者以無(wú)盡的想象和思考。

          《浣溪沙》作者介紹

          歐陽(yáng)修(1007-1072),北宋文學(xué)家、史學(xué)家。字永叔,號(hào)醉翁、六一居士,吉州吉水(今屬江西)人。天圣進(jìn)士。官館閣?,因直言論事貶知夷陵。慶歷中任諫官,支持范仲淹,要求在政治上有所改良,被誣貶知滁州。官至翰林學(xué)士、樞密副使、參知政事。王安石推行新法時(shí),對(duì)青苗法有所批評(píng)。謚文忠。主張文章應(yīng)明道、致用,對(duì)宋初以來(lái)靡麗、險(xiǎn)怪的文風(fēng)表示不滿,并積極培養(yǎng)后進(jìn),是北宋古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖。散文說(shuō)理暢達(dá),抒情委婉,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)風(fēng)與其散文近似,語(yǔ)言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐余風(fēng)。曾與宋祁合修《新唐書》,并獨(dú)撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對(duì)宋代金石學(xué)頗有影響。有《歐陽(yáng)文忠集》。更多古詩(shī)詞賞析內(nèi)容請(qǐng)關(guān)注“可可詩(shī)詞頻道”(www.jianbihua.cc)

        浣溪沙原文及賞析3

          原文:

          浣溪沙·詠橘

          [宋代]蘇軾

          菊暗荷枯一夜霜。新苞綠葉照林光。竹籬茅舍出青黃。

          香霧噀人驚半破,清泉流齒怯初嘗。吳姬三日手猶香。

          譯文及注釋:

          譯文

          一夜霜凍過后,菊花凋殘,荷葉枯萎,經(jīng)霜變黃的橘子和綠葉相映襯,光亮照眼,竹籬茅舍掩映在青黃相間的橘林之間。

          破開橘皮,芳香的油腺如霧般噴濺;初嘗新橘,汁水在齒舌間如泉般流淌。吳地女子的手剝橘后三日還有香味。

          注釋

          浣溪沙:唐代教坊曲名,后用為詞牌。分平仄兩體,雙調(diào),上片三句全用韻,下片末二句用韻。

          一夜霜:橘經(jīng)霜之后,顏色開始變黃而味道也更美。

          新苞:指新橘。

          青黃:指橘子,橘子成熟時(shí),果皮由青色逐漸變成金黃色。

          噀(xùn):噴。半破:指剛剛剝開橘皮。清泉:喻橘汁。

          吳姬:吳地美女。

          賞析:

          詠物詩(shī)詞,義兼比興,講求氣象,自然容易受到好評(píng)。蘇軾是詠物能手,他的詩(shī)詞中既有托諷深遠(yuǎn)的'名篇,也有刻畫精工的妙制,像這首詠橘詞,可謂“寫氣圖貌,既隨物以宛轉(zhuǎn);屬采附聲,亦與心而徘徊”(《文心雕龍·物色》),巧言切狀,體物細(xì)微,雖無(wú)深刻的思想內(nèi)容,卻飽有余味。

          作者借詠橘之題材以抒發(fā)自己清新高潔之性情。上片借寫菊與荷經(jīng)受不住寒霜的摧殘,寫出橘樹耐寒的品性和它在尾前屋葉生長(zhǎng)的繁盛景況。下片寫出品嘗新橘的情狀和橘果的清香,一個(gè)‘“驚”字,一個(gè)“怯”字,用得十分巧妙精當(dāng),頗能傳出品嘗者的神態(tài),結(jié)句更以“三日手猶香”來(lái)夸張、突出橘果之香。

          “菊暗荷枯一夜霜”,先布置環(huán)境。詠物詞,特別是詠小物的詞,往往由于題材狹窄,難以展開,低手為之,易成枯窘。東坡才大,先在題前落筆,下文便有余地抒發(fā)。唐人皮日休《石榴歌》首句“蟬噪秋枝槐葉黃”,同此手段。“菊暗荷枯”四字,是東坡《贈(zèng)劉景文》詩(shī)“荷盡已無(wú)擎雨蓋,菊殘猶有傲霜枝”的概括!耙灰顾,經(jīng)霜之葉,橘始變黃而味愈美。晉王羲之帖:“奉橘三百枚,霜未降,未易多得。”又白居易《揀貢橘書情》詩(shī):“瓊漿氣味得霜成!苯钥蓞⒆C。

          “新苞”句,輕輕點(diǎn)出題目。橘有皮包裹,故稱新苞。又因橘樹常綠,凌寒不凋。《楚辭·橘頌》:“綠葉素榮,紛其可嘉兮!鄙蚣s《橘》詩(shī):“綠葉迎露滋,朱苞待霜潤(rùn)。”東坡用“新苞綠葉”四字,描寫自然,再以“照林光”描繪之,可謂得橘之神了!爸窕h茅舍出青黃”,好在一“出”字。竹籬茅舍,掩映于青黃相間的橘林之中,可見橘樹生長(zhǎng)之盛,人家環(huán)境之美,一年好景,正當(dāng)此時(shí)。上片三句,純是賦體,不雜一點(diǎn)抒情成分,然詞人對(duì)橘的喜愛之情自見于字里行間。

          過片二句,寫嘗橘的情狀。擘開橘皮,芳香的油腺如霧般噴濺;初嘗新橘,汁水在齒舌間如泉般流淌!跋沆F”、“清泉”之喻,大概是東坡頗為得意的,他的《食柑》詩(shī)也有“清泉簌簌先流齒,香霧霏霏欲噀人”之句,葉來(lái)南宋詩(shī)人曾幾更把它壓縮為“流泉噴霧真宜酒”(《曾宏甫分餉洞庭柑》)一語(yǔ)了。此詞中“驚”、“怯”二字,活畫出女子嘗橘時(shí)的嬌態(tài)。驚,是驚于橘皮迸裂時(shí)香霧濺人,怯,是怯于橘汁的涼冷和酸味。末句點(diǎn)出“吳姬”,實(shí)際也點(diǎn)明新橘的產(chǎn)地。吳中產(chǎn)橘,尤以太湖中東西兩洞庭山所產(chǎn)者為最著,洞庭橘在唐宋時(shí)為貢物。詞中謂“三日手猶香”,著意夸張。以此作結(jié),余音不絕,亦自有“三日繞梁”之妙。

        浣溪沙原文及賞析4

          浣溪沙·傾國(guó)傾城恨有

          薛昭蘊(yùn)〔唐代〕

          傾國(guó)傾城恨有馀,幾多紅淚泣姑蘇,倚風(fēng)凝睇雪肌膚。

          吳主山河空落日,越王宮殿半平蕪,藕花菱蔓滿重湖。

          譯文

          傾國(guó)傾城的美貌也有綿綿不絕的仇恨,在蘇臺(tái)上歌舞后紅顏的血淚尚未流盡,仍舊在風(fēng)中深情凝望如雪的肌膚呻吟。吳王的江山早已隨著時(shí)光的輪回落幕,雜草叢生是那勝利者越王宮殿的舊痕,都比不上菱藕肌草年復(fù)一年茂盛常新。

          注釋在蘇:山名,今蘇州市西南,古在蘇臺(tái)于其上。亦作蘇州之別稱。據(jù)《吳越春秋》載:越進(jìn)西施于吳,請(qǐng)退師,吳王得之,筑在蘇臺(tái),游宴其上。凝睇:凝聚目光而視。這里是微微斜視而又含情的意思。雪肌膚:肌膚白嫩、細(xì)膩而潤(rùn)滑。所以說(shuō)“雪”在這里是與“凝脂”同義。落日:喻亡國(guó)。又解:“空落日”,在落日照耀下顯得更空曠,意思是吳王的江山已不復(fù)見,只有夕陽(yáng)西照。蕪:音無(wú),①田野荒廢,叢生野草。②亂草。菱。╳àn萬(wàn)):菱角的藤子。重湖:湖泊相連,一個(gè)挨著一個(gè)。

          評(píng)析

          這首詞是詠史詞,借越國(guó)美女西施的故事,抒發(fā)歷史興亡之感慨,充滿悲涼、凄婉的憑吊氣氛。

          詞的上片寫西施。“傾國(guó)傾城”是用來(lái)形容女子的姿色艷美絕倫的詞語(yǔ),始見于《漢書·外戚傳》:李延年知音律、善歌舞,嘗在漢武帝前起舞作歌曰:“北方有佳人,絕世而獨(dú)立。一顧傾人城,再顧傾人國(guó)。寧不知傾城與傾國(guó),佳人難再得!贝嗽~首句“傾國(guó)傾城恨有馀”引出的是春秋時(shí)越王勾踐滅吳的一段動(dòng)人的故事,“傾國(guó)傾城”四字系指代越國(guó)浣紗美女西施,她在吳越之爭(zhēng)中,被越王勾踐當(dāng)作禍國(guó)工具獻(xiàn)于吳王夫差,以惑亂吳國(guó)之政;“恨有余”,是說(shuō)西施之恨無(wú)盡無(wú)窮!皫锥嗉t淚泣姑蘇,倚風(fēng)凝睇雪肌膚”兩句似乎是對(duì)西施之恨是什么的問題作出了解答:在姑蘇臺(tái)上春霄宮中,西施內(nèi)心凄苦,她多少次在妝成侍宴之前還忍不住淚水暗流,她倚立風(fēng)前深情遠(yuǎn)望,凝視著自己那南方白云深處的故鄉(xiāng)!肮锰K”,地名,即今之蘇州,昔春秋時(shí)吳國(guó)的故都,此處概指當(dāng)年吳王夫差在姑蘇臺(tái)上所建的、專供歡飲行樂用的春霄宮;“雪肌膚”在此形容西施膚色之美,晶瑩潔白如雪。詞的上片通過人物的肖像動(dòng)作描寫,刻畫其內(nèi)心的矛盾與痛苦。越王勾踐巧使美人計(jì),利用西施達(dá)到了滅吳復(fù)仇的'愿望,但就西施個(gè)人的幸福來(lái)說(shuō),她遠(yuǎn)離故土,向一個(gè)自己并不喜愛的暴君獻(xiàn)媚邀寵,卻不能不是一出令人同情的千古悲劇。

          下片轉(zhuǎn)寫吳、越。“吳主山河空落日,越王宮殿半平蕪,藕花菱蔓滿重湖”三句,是作者就眼前景色抒發(fā)感慨。當(dāng)年吳王所占領(lǐng)的遼闊土地,空自日出日落,早已多次變易主人。越王的雄偉宮殿也已經(jīng)大都變得壁斷垣頹,遍地荒草,一片陳跡。興衰成敗都化作過去,只有那紅荷綠菱仍然密密地覆蓋著湖面,年復(fù)一年地宣告著春去夏來(lái)。寥寥三句,寫盡了胸中的蒼涼和惆悵。

          此詞正如李冰若說(shuō):“伯主雄圖,美人韻事,世異時(shí)移,都成陳跡。三句寫盡無(wú)限蒼涼感喟。此種深厚之筆,非飛卿輩所企及者!保ā惰蚯f漫記》)

          薛昭蘊(yùn)

          薛昭蘊(yùn),字澄州,河中寶鼎(今山西榮河縣)人。王衍時(shí),官至侍郎。擅詩(shī)詞,才華出眾。《北夢(mèng)瑣言》:薛澄州昭蘊(yùn)即保遜之子也。恃才傲物,亦有父風(fēng)。每入朝省,弄笏而行,旁若無(wú)人。好唱《浣溪沙》詞。

        浣溪沙原文及賞析5

          宋代:蘇軾

          縹緲紅妝照淺溪。薄云疏雨不成泥。送君何處古臺(tái)西。

          廢沼夜來(lái)秋水滿,茂林深處晚鶯啼。行人腸斷草凄迷。

          蘇軾

          蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩(shī)文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長(zhǎng)行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

          采桑子

          宋代:晏幾道

          春風(fēng)不負(fù)年年信,長(zhǎng)趁花期。小錦堂西。紅杏初開第一枝。

          碧簫度曲留人醉,昨夜歸遲。短恨憑誰(shuí)。鶯語(yǔ)殷勤月落時(shí)。

          水調(diào)歌頭(管待李參政壁勸酒)

          宋代:魏了翁

          落日下平楚,秋色到方塘。人間袢暑難耐,獨(dú)有此清涼。龍卷八荒霖雨,鶴十州風(fēng)露,回薄水云鄉(xiāng)。欲識(shí)千里潤(rùn),記取玉流芳。石蘭衣,江蘺佩,芰荷裳。個(gè)中自有服媚,何必錦名堂。吸取玻璃清漲,喚起逍遙舊夢(mèng),人物儼相望。矯首望歸路,三十六虛皇。

          江城子(重陽(yáng))

          宋代:李處全

          一番風(fēng)雨一番涼。炯秋光。又重陽(yáng)。瀟灑東籬,渾學(xué)漢宮妝。今日且須開口笑,花露,鬢云香。

          潑醅新取淡鵝黃。趁幽芳。趣飛觴。落帽當(dāng)時(shí),□發(fā)少年狂。萬(wàn)事破除惟有此,塵外客,醉中鄉(xiāng)。

        浣溪沙原文及賞析6

          減字浣溪沙·秋水斜陽(yáng)演漾金

          秋水斜陽(yáng)演漾金。遠(yuǎn)山隱隱隔平林。幾家村落幾聲砧。記得西樓凝醉眼,昔年風(fēng)物似如今。只無(wú)人與共登臨。

          賞析/鑒賞

          【注釋】:

          此詞虛實(shí)相生地展現(xiàn)了當(dāng)下詞人登臨所見的眼前之景和伊人作伴。詞人當(dāng)初凝著醉眼所觀賞的往久之景,通過今久情景的對(duì)比,流露出作者物是人非;腥舾羰赖膼濄木w 。全詞意境沉郁,語(yǔ)言收放自如。

          詞的上片寫登臨所見:清澈的秋水,映著斜陽(yáng),漾起金波。一片平展的樹林延伸著,平林那邊,隱隱地橫著遠(yuǎn)山。疏疏的村落,散見在川原上,傳出斷斷續(xù)續(xù)的砧杵聲。接下去,下片前兩句說(shuō)昔年曾登此樓,風(fēng)景與今相似。而詞人今日面對(duì)此景,究竟喚起何種感慨,卻到結(jié)句“只無(wú)人與共登臨”。才點(diǎn)明,原來(lái)昔日同登此樓的人,今已不在,只剩下作者孑然一身,佇立于樓上了。聯(lián)系賀鑄的生平看,那位不能同來(lái)的人,可能是他的眷屬。至此,可以感到上片所寫的那秋水斜陽(yáng),那遠(yuǎn)山平林,那村落砧聲 ,都不再是客觀的'景物了,而是詞人心中眼中,都有一種傷心說(shuō)不出處,這種傷心說(shuō)不出的情緒,借助于末句的點(diǎn)醒 ,令人于言外得之 ,倍覺其百感蒼茫,含蘊(yùn)深厚。

          此詞虛實(shí)相生地展現(xiàn)了當(dāng)下詞人登臨所見的眼前之景和伊人作伴。詞人當(dāng)初凝著醉眼所觀賞的往文之景,通過今文情景的對(duì)比,流露出作者物是人非、恍若隔世的悵惘心緒 。全詞意境沉郁,語(yǔ)言收放自如。

        浣溪沙原文及賞析7

          浣溪沙夢(mèng)中作中州樂府

          [元] 王礀

          林樾人家急暮砧。夕陽(yáng)人影入江深。倚闌疏快北風(fēng)襟。雨自北山明處黑,云從白鳥去邊陰。幾多秋思亂鄉(xiāng)心。

          作品賞析

          【注釋】:

          寫思鄉(xiāng)的詞,古往來(lái)今真不知有多少!然而金人王礀的這首《浣溪沙》不但沒有模仿的痕跡,而且明顯地表現(xiàn)了自己的獨(dú)到之處。李白的思鄉(xiāng)是在靜夜,所謂“舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)”(《靜夜思》),杜甫的思鄉(xiāng)是在深秋,所謂“叢菊兩開他日淚,孤舟一系故園心”(《秋興》)。王礀的思鄉(xiāng)卻不在夜晚,也不值深秋,而是夢(mèng)中,所謂“日有所思,夜有所夢(mèng) ”,這種典型環(huán)境的選擇,不能不說(shuō)別具一番特色。

          這首詞記的是夢(mèng)中所見,詞中沒有過尋的鋪陣和渲染,用近于白描的手法,著眼于夢(mèng)中的景物,寫來(lái)親切感人。全篇初看似乎全為寫景,仔細(xì)玩味,又覺實(shí)則句句關(guān)情,寓情于景,以景襯情,情景交融,表達(dá)了詞人深摯細(xì)膩的思鄉(xiāng)情懷。

          從詞的.內(nèi)容上看,起首二句首先為我們指摹了一幅 動(dòng)著淡淡鄉(xiāng)悉的水墨畫 :暮靄蒼茫中,幾幛農(nóng)家村舍掩映在片片濃郁蒼翠的樹陰下,裊裊的炊煙此時(shí)也漸漸地升起來(lái)了 ,清澈的江水繞著小村緩緩地流過,江邊傳來(lái)村婦陣陣急切的搗衣聲;夕陽(yáng)的余暉愁灑向江面,點(diǎn)點(diǎn)的波光中,帆船漸行漸遠(yuǎn),只有三五隱約晃動(dòng)的人影邁向歸家的小路,他們大概就是暮歸的漁人吧 ?這是一幅多么悠閑恬靜的鄉(xiāng)村暮色圖呀!

          久未歸去的家鄉(xiāng)現(xiàn)在大概就是這樣的吧 ?”“倚闌疏快北風(fēng)襟 ”,在這靜靜的暮色圖中 ,此刻正有一人,倚著欄干,凝神佇立,默默無(wú)語(yǔ),任憑北風(fēng)吹起了他的衣襟卻渾然不覺。此刻他在想什么?是否被這眼前的圖畫引起了一縷淡淡鄉(xiāng)愁?異鄉(xiāng)的游子啊,此刻只能夢(mèng)回故鄉(xiāng)!

          如果說(shuō)上片描繪的是一幅靜穆的畫面,那么下片則由靜至動(dòng),進(jìn)一步描摹倏忽萬(wàn)變的夢(mèng)境 !坝曜赃h(yuǎn)山明處里,云隨白鳥去邊陰”意思是夕陽(yáng)西下,忽然山雨驟來(lái),頓時(shí)剛剛還被夕陽(yáng)的余暉所照亮的天際變得一片黑暗,鳥兒紛紛入巢,云兒也被黑暗所漸漸淹沒,人們也已回到了溫暖的家,一時(shí)間,天地間只剩下仍舊憑欄遠(yuǎn)眺的游子,獨(dú)自面對(duì)忽至的風(fēng)雨,思念遠(yuǎn)方的家鄉(xiāng)和親人。至此,雖仍是寫景,但卻句句是情,處處寓含著旅人的鄉(xiāng)愁別緒與孤單寂寞。此時(shí)當(dāng)真是“幾多秋思亂鄉(xiāng)心”了!較之李白的’舉杯澆愁愁更愁”更別具一番隱忍婉曲的愁滋味,讀來(lái)不禁使人有如身臨其境之感。便充盈著全篇的鄉(xiāng)愁,更添一層惘悵。這最末一句,即是總領(lǐng)全篇的主線,又使感情的積蓄達(dá)到了高潮,揭示了全篇的主旨。實(shí)乃點(diǎn)睛之筆。

          從藝術(shù)手法上看,這首詞采用了白描的手法,明白如畫,于平淡中見真情,似芳谷幽蘭,淡雅而有韻味。

        浣溪沙原文及賞析8

          原文:

          十里湖光載酒游,青簾低映白蘋洲。

          西風(fēng)聽徹采菱謳。

          沙岸有時(shí)雙袖擁,畫船何處一竿收。

          歸來(lái)無(wú)語(yǔ)晚妝樓。

          譯文

          湖光山色,倒映如畫,坐在船上,載酒而游,是多么的逍遙自在。遠(yuǎn)景是的中的沙灘,伴著采菱人所唱的`歌曲泛舟湖上,欣賞著自然的美是多么的愉悅啊。

          近處的岸邊有熱鬧的街市,美麗的女子。天色漸晚,畫船上收起釣竿。夜晚歸來(lái),獨(dú)自于妝樓尋婉。

          注釋

          浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋時(shí)期人西施浣紗于若耶溪而得名,后用作詞牌名,又名“浣溪紗”“小庭花”等。此調(diào)有平仄兩體。全詞分上下兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻,過片二句用對(duì)偶句的居多。音節(jié)明快,句式整齊,易于上口,為婉約派與豪放派多數(shù)詞人所常用。

          青簾:舊時(shí)酒店門口掛的幌子,多用青布制成。

          白洲:泛指長(zhǎng)滿白色花的沙洲。唐李益《柳楊送客》詩(shī):處“青楓江畔白洲,楚客傷離不待秋!

          徹:完結(jié),指樂曲的終結(jié)。

          采菱謳(ōu):樂府清商曲名,又稱《采菱歌》、處《采菱曲》。

          沙岸:用沙石等筑成的堤岸。雙袖:借指美女。

          畫船:裝飾華麗的游船。

          一竿(gān):宋時(shí)京師買妾,一妾需五千錢,每五千錢名為“一竿”。李煜《漁父》:處“浪花有意千重雪,桃李無(wú)言一隊(duì)春。一壺酒,一竿身,世上如儂有幾人!惫蚀颂幹耙桓汀币嗫芍笣O人。

          賞析:

          康熙二十三年(1684)十月,容若扈駕南巡,目睹了江南的湖光山色,盡享自然情趣,感慨之下作下此詞。

        浣溪沙原文及賞析9

          浣溪沙·紅橋原文

          北郭清溪一帶流,紅橋風(fēng)物眼中秋,綠楊城郭是揚(yáng)州。

          西望雷塘何處是?香魂零落使人愁,淡煙芳草舊迷樓。

          注釋

          紅橋:在江蘇揚(yáng)州,明末建成。橋上朱欄數(shù)丈,周圍荷香柳色,為揚(yáng)州一景。

          一帶:形容水狀似帶。

          雷塘:在揚(yáng)州城外,隋煬帝葬處。

          迷樓:隋煬帝在揚(yáng)州所筑宮室,千門萬(wàn)戶,曲折幽邃,人入之迷而不能出,因稱之迷宮。

          注釋

          紅橋:在江蘇揚(yáng)州,明末建成。橋上朱欄數(shù)丈,周圍荷香柳色,為揚(yáng)州一景。

          一帶:形容水狀似帶。

          雷塘:在揚(yáng)州城外,隋煬帝葬處。

          迷樓:隋煬帝在揚(yáng)州所筑宮室,千門萬(wàn)戶,曲折幽邃,人入之迷而不能出,因稱之迷宮。

          賞析

          作者任揚(yáng)州推官時(shí),曾與友人修禊紅橋,經(jīng)常泛舟載酒于橋下。此詞除欣賞紅橋美景外,還寄托懷古傷今之情。詞中懷古之情寓于景物之中,情景交融,妙筆感人。

        浣溪沙原文及賞析10

          浣溪沙·旋抹紅妝看使君

          旋抹紅妝看使君,三三五五棘籬門。相排踏破蒨羅裙。

          老幼扶攜收麥社,烏鳶翔舞賽神村。道逢醉叟臥黃昏。

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          這首詞帶有鮮明的鄉(xiāng)土色彩,充滿濃郁的生活氣息,風(fēng)格自然清新,情調(diào)健康樸實(shí)。詞人所描寫的雖然只是農(nóng)村仲夏風(fēng)貌的一些側(cè)面,但筆觸始終圍繞著農(nóng)事和農(nóng)民生活等,尤其是麻蠶麥豆等直接關(guān)系到農(nóng)民生活的農(nóng)作物,從中可見詞人選擇和提取題材的不凡功力。這對(duì)于開拓詞境有積極的影響。

          注釋

         、判熘荨蛔餍扉T。

         、婆c泗水增減清濁相應(yīng)——是指石潭的水與泗水相通,水的漲落清濁常常是一致的。

         、切▁uàn)——臨時(shí)趕忙、急就。

         、仁咕K軾自指。

         、膳拧獡頂D。

          ⑹蒨(qiàn)羅裙——茜草可作紅色染料。

         、耸整溕纭?zhǔn)諘r(shí)節(jié)的祭祀活動(dòng)。

         、跳S(yuān)——即老鷹。

         、唾惿瘛脙x仗、簫鼓、雜戲迎神的活動(dòng),又稱“賽會(huì)”。

          賞析/鑒賞

          公元1078年(元豐元年)徐州發(fā)生嚴(yán)重春旱,作者有詩(shī)云:“東方久旱千里赤,三月行人口生土”(《起伏龍行》)。作者作為徐州太守,曾往石潭求雨,得雨后,又往石潭謝雨,沿途經(jīng)過農(nóng)村。這組《浣溪沙》詞即紀(jì)途中觀感,共五首。這是第二首。

          這首詞寫謝雨途中見聞。上片作者著重寫村姑形象。村姑不像朱門少女深鎖閨中,但仍不能和男子們一樣隨便遠(yuǎn)足去瞧熱鬧,所以只能在門首聚觀,這是很富于特征的.情態(tài)。久旱得雨是喜事,“使君”(州郡長(zhǎng)官的敬稱,這里是作者自謂)路過是大事,不免打扮一下才出來(lái)看。勞動(dòng)人民的女子打扮方式,決不會(huì)是“弄妝梳洗遲”的,“旋抹紅妝”四字足以為之傳神。匆匆打扮一下,是長(zhǎng)期生活養(yǎng)成的習(xí)慣,同時(shí)也表現(xiàn)出心情的急切。選擇一件茜草紅汁染就的羅裙(蒨羅裙)穿上,又自含愛美的心理!翱词咕碑(dāng)然有一睹使君風(fēng)采之意,同時(shí)也有觀看熱鬧的意味在內(nèi)!叭逦濉笨偲饋(lái)說(shuō)人不少,分散著便不能說(shuō)太多,但“棘籬門”畢竟小了一些,都爭(zhēng)著向外探望,你推我擠(“相排”),便有人尖叫裙子被踏破了。短短數(shù)語(yǔ)就刻畫出一幅極風(fēng)趣生動(dòng)的農(nóng)村風(fēng)俗畫。

          下片寫到田野,祠堂,又是一番光景:村民們老幼相扶相攜,來(lái)到打麥子的土地祠;為感謝上天降雨,備酒食以酬神,剩余的祭品引來(lái)饞嘴的烏鳥,在村頭盤旋不去。兩個(gè)細(xì)節(jié)都表現(xiàn)出喜雨帶來(lái)的歡欣。結(jié)句則是一個(gè)特寫,黃昏時(shí)分,有個(gè)老頭兒醉倒在道邊。這與前兩句形成忙與閑,眾與寡,遠(yuǎn)景與特寫的對(duì)比。但它同樣富于典型性!吧h嫌靶贝荷缟,家家扶得醉人歸”(王駕《社日》),酩酊大醉是歡欣的結(jié)果,它反映出一種普遍的喜悅心情。

          如果說(shuō)全詞就像幾個(gè)電影鏡頭組成,那么上片則是他連續(xù)的長(zhǎng)鏡頭;下片卻像兩個(gè)切割鏡頭,老幼收麥,鳥翔舞是遠(yuǎn)景,老叟醉臥道旁是特寫。通過一系列畫面表現(xiàn)出農(nóng)村得雨后的氣象!笆咕彪m只是個(gè)陪襯角色,但其與民同樂的心情也洋溢紙上。

          這首詞帶有鮮明的鄉(xiāng)土色彩,充滿濃郁的生活氣息,風(fēng)格自然清新,情調(diào)健康樸實(shí)。詞人所描寫的雖然只是農(nóng)村仲夏風(fēng)貌的一些側(cè)面,但筆觸始終圍繞著農(nóng)事和農(nóng)民生活等,尤其是麻蠶麥豆等直接關(guān)系到農(nóng)民生活的農(nóng)作物,從中可見詞人選擇和提取題材的不凡功力。這對(duì)于開拓詞境有積極的影響。

        浣溪沙原文及賞析11

          浣溪沙·初夏夜飲歸

          明代:陳繼儒

          桐樹花香月半明,棹歌歸去蟪蛄鳴。曲曲柳灣茅屋矮,掛魚罾。(桐樹一作:梓樹;蟪蛄一作:草蟲)

          笑指吾廬何處是?一池荷葉小橋橫。燈火紙窗修竹里,讀書聲。

          注釋:

          桐樹花香月半明,棹(zhào)歌歸去蟪(huì)蛄(gū)鳴。曲曲柳灣茅屋矮,掛魚罾(zēng)。

          棹:船槳,此指船。蟪蛄:蟬科昆蟲,初夏鳴。魚罾:魚網(wǎng)。

          笑指吾廬何處是?一池荷葉小橋橫。燈火紙窗修竹里,讀書聲。

          賞析:

          這是一首記游小詞。初夏之夜,月色溶溶,桐花飄香。詞人駕一葉扁舟,駛過曲折的`柳灣和掛著魚網(wǎng)的茅屋,聽棹歌聲遠(yuǎn),蟪蛄幽鳴,愈顯出夜色靜謐柔美。下片以設(shè)問句點(diǎn)出有一池荷葉的橋邊,從竹林中透出燈火和讀書聲的地方,正是詞人結(jié)廬之處。畫意濃郁,詩(shī)情蕩漾,將讀者引入優(yōu)美淡雅、動(dòng)靜諧處的意境。全詞清新柔和,流麗自然。

        浣溪沙原文及賞析12

          原文:

          湖上朱橋響晝輪。

          溶溶春水浸春云。

          碧琉璃滑凈無(wú)塵。

          當(dāng)路游絲縈醉客,隔花啼鳥喚行人。

          日斜歸去奈何春。

          賞析:

          此詞描寫泛舟潁州西湖、留連美好春光的情趣。

          作者對(duì)湖面天光水色作了傳神而準(zhǔn)確的描繪,把握了云天陽(yáng)光、花鳥游絲所蘊(yùn)含的美的特質(zhì),并注入自己心靈深處的情感,創(chuàng)造出幽美的詩(shī)情畫意。上片寫湖面風(fēng)光。首句寫游客們乘坐著豪華的車子,駛過那裝修著朱紅欄桿的橋梁,來(lái)到西湖游賞春光,傳達(dá)出一種喧騰熱鬧的氣氛。第二句“溶溶春水浸春云”寫湖水里映出了云的影子,云、水、天空都融在一起了。

          溶溶,水盛貌。春水,言水之柔和;春云,言云之舒緩。一句之中,并列兩個(gè)“春”字,這倒是名副其實(shí)的“加一倍寫法”,目的就是把這個(gè)字突現(xiàn)出來(lái)。這句里的“浸”字也用得好,把映照說(shuō)成浸泡,就等于把云的影子說(shuō)成是真的云,通過這種“真實(shí)感”暗中透露出湖水的清澈程度來(lái),從觀察體驗(yàn)的錯(cuò)覺中描繪景物的狀態(tài)!氨塘鹆Щ瑑魺o(wú)塵”,用琉璃的光潔平滑來(lái)比喻西湖的水面,表現(xiàn)了湖面泛舟時(shí)輕快、暢適的心情,形象而有詩(shī)意。

          下片寫游興未盡的留連之情。前兩句是對(duì)偶句:“當(dāng)路游絲縈醉客,隔花啼鳥喚行人”。這兩句描寫春物留人,人亦戀春,是全詞的重點(diǎn)所在。游絲,是春季里昆蟲吐出來(lái)的細(xì)絲,隨風(fēng)飄舞在花草樹木之間,游絲本無(wú)情而有情,網(wǎng)住春光,留住游人。歐陽(yáng)修卻說(shuō)游絲“縈醉客”,這既是游人賞春縱飲,也有游人被美景所也是“喚住”之意,與游絲縈客同。總的是說(shuō)春色無(wú)多了,何不再流連些時(shí),這正是“惜馀春”之意。明明是游人舍不得歸去,卻說(shuō)成是游絲、啼鳥出主意挽留。把游絲、啼鳥說(shuō)成頗通人性的靈物,這便是詞體以婉曲寫情的特別處。末句里的“日斜歸去”四字,說(shuō)明西湖景色美好,讓人流連;“奈何春”三個(gè)字使得全詞更顯得精彩,它表達(dá)了作者郁積于心的.留連惆悵之情。這首詞的結(jié)尾,是用陡轉(zhuǎn)直下的筆法揭示了游人內(nèi)心深處的思維活動(dòng),表現(xiàn)了由歡快而悲涼這種兩極轉(zhuǎn)換的心理狀態(tài),故而能夠取得含蓄蘊(yùn)藉、余味不絕的藝術(shù)效果。

          這首詞抒發(fā)了作者對(duì)春光的深深眷戀。詞中的春光,使讀者聯(lián)想到人生的青春、愛情、理想等一切美好的事物。它那深沉委婉的情思,那雋永蘊(yùn)藉的意境,給讀者以無(wú)盡的遐思。

        浣溪沙原文及賞析13

          原文:

          莫許杯深琥珀濃,未成沈醉意先融,疏鐘己應(yīng)晚來(lái)風(fēng)。

          瑞腦香消魂夢(mèng)斷,辟寒金小髻鬟松,醒時(shí)空對(duì)燭花紅。

          譯文

          不要說(shuō)這酒杯太深,如琥珀般的酒太濃,而未醉即已意蝕魂消。晚風(fēng)陣陣,伴隨著傳來(lái)的時(shí)遠(yuǎn)時(shí)近的鐘聲。

          瑞腦香漸漸熄滅,我從夢(mèng)中醒來(lái),如辟寒金鳥一樣的金釵太小,頭髻都松了。就這樣清醒著,獨(dú)自對(duì)著寂寞燃燒的紅燭。

          注釋

          浣溪沙:本唐教坊曲名,后用作詞牌名。一作“浣溪紗”,又名“浣沙溪”、“小庭花”等。雙調(diào)四十二字,平韻。南唐李煜有仄韻之作。

          琥珀:這里指色如琥珀的美酒。李白《客中行》詩(shī):“蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來(lái)琥珀光!

          融:形容酒醉恬適的意態(tài)。

          瑞腦,一種名貴的香,傳說(shuō)產(chǎn)于交趾,如蟬蠶形。

          辟寒金:相傳昆明國(guó)有一種益鳥,常吐金屑如粟,鑄之可以為器。王嘉《拾遺記》卷七:“宮人爭(zhēng)以鳥吐之金,用飾釵佩,謂之辟寒金。”這里借指首飾。辟寒金。邯q云簪、釵小。

          “醒時(shí)”句:此句意謂深閨寂寞,醉也不成,夢(mèng)也不成。深夜醒來(lái),空對(duì)燭花,心事重重。燭花:猶燈花。燭芯燃燒后,馀燼結(jié)成的'花形。相傳燈花是喜事的征兆,亦當(dāng)是詞人心中希望的象征。

          賞析:

          【賞析】

          深閨寂寂,故欲以酒澆愁。而杯深酒膩,未醉即先已意蝕魂消。琥珀,松柏樹脂的化石。紅者叫琥珀,黃而透明的叫蠟珀。此指酒色紅如琥珀。第三句《樂府雅詞》缺前兩字,《四庫(kù)全書》本《樂府雅詞》補(bǔ)“疏鐘”兩個(gè)字,似與上下文義不甚諧調(diào),清照詞中,亦未見有“疏鐘”一詞,可能是臆補(bǔ)。此處也無(wú)法確定詞人的原意?傊鼞(yīng)是與晚風(fēng)同時(shí)送入此境與詞人之情相契相生的傳統(tǒng)意象。

          下片寫醉中醒后。瑞腦,一種名貴的香,傳說(shuō)產(chǎn)于交趾,如蟬蠶形。香消夢(mèng)斷,可理解為時(shí)間意象,謂香消之時(shí)夢(mèng)亦驚斷;也可理解為比喻關(guān)系,溫馨旖旎的夢(mèng)斷,正如香之消散。試想,從好夢(mèng)中恍然驚覺,爐寒香盡,枕冷衾寒,情何以堪!詞不寫情之難堪,只寫醒時(shí)神態(tài)。辟寒金,王嘉《拾遺記》載:三國(guó)時(shí)昆明國(guó)進(jìn)貢一種鳥,吐金屑如粟。宮人爭(zhēng)用這種金屑裝飾釵珮。這種鳥畏霜雪,魏帝專為它起了一個(gè)溫室,名辟寒臺(tái)。又稱此鳥所吐之金為辟寒金。此處“辟寒金小”,實(shí)指釵小鬟松,寫嬌慵之態(tài)。醒時(shí)空對(duì)熒熒紅燭,一個(gè)“空”字,足悵然若失落之情。(侯孝瓊)

        浣溪沙原文及賞析14

          原文

          蘇軾〔宋代〕

          輕汗微微透碧紈,明朝端午浴芳蘭。流香漲膩滿晴川。

          彩線輕纏紅玉臂,小符斜掛綠云鬟。佳人相見一千年。

          譯文

          微微小汗?jié)裢噶吮躺【I,明日端午節(jié)一定要浴蘭湯。參與者人山人海,梳洗后剩下的香粉胭脂隨水流入河中,布滿河面。你將那五彩花線輕輕地纏在玉色手臂上,小小的符篆斜掛在發(fā)髻上。只祈愿能與相愛的人天長(zhǎng)地久,白頭偕老。

          注釋

          浣溪沙:唐教坊曲,后用為詞牌名。分平仄兩體,字?jǐn)?shù)以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。端午:民間節(jié)日,在舊歷五月初五。碧紈(wán):綠色薄綢。芳蘭:芳香的蘭花。端午節(jié)有浴蘭湯的風(fēng)俗。流香漲膩:指女子梳洗時(shí),用剩下的香粉胭脂隨水流入河中。云鬟(huán):女子的發(fā)髻。

          賞析

          這首熱主要描寫婦女歡度端午佳節(jié)的情景?唐枋鏊齻児(jié)日前進(jìn)行的各種準(zhǔn)備,下片刻畫她們按照民間風(fēng)俗,彩線纏玉臂,小符掛云鬟,互致節(jié)日的祝賀。全熱采用對(duì)偶句式,從中能依稀看到一直盡職盡忠地陪伴在熱人左右的侍妾朝云的`影子。

          刻片,預(yù)示端午節(jié)日,將開展浴動(dòng)活動(dòng),氣氛十分濃郁。端午,處于初夏季節(jié)。穿著自然華麗,以襯托參與者的身份。于朝云來(lái)說(shuō),最好是綠色細(xì)絹——“碧紈”,正好與她的雅靜性格相符。天氣稍熱,易出“輕汗”,“微透”著“碧紈”!巴浮弊钟玫觅N切,將半明半暗的膚體朦朧美襯托出來(lái)了!懊鞒宋缭》紕(dòng)”,顯得有愉悅的審美性。它不僅體現(xiàn)了朝云由芳體而及動(dòng)心的純潔高貴的情操美,而且反映了浴動(dòng)令節(jié)俗的淳樸純真美。朝云浴處,余香猶存。沐芳浴動(dòng),遍及社會(huì)。參與者人山人海,氣氛熱烈,正如熱人熱中所寫:“流香漲膩滿晴川”。這正是古老節(jié)日文化發(fā)揚(yáng)光大的表現(xiàn)。

          下片,寫熱人偕朝云參與具體的端午節(jié)俗活動(dòng)。熱人著重寫了兩項(xiàng)端午節(jié)俗健身活動(dòng)。其一,“彩線輕纏紅玉臂”,“以五彩絲系臂”。它辟邪驅(qū)鬼,使朝云“玉臂”“紅”而長(zhǎng)命。與用五色花線纏粽子投江以吊屈原之魂有同等意義。其二,“小符斜掛綠云鬟”,以“赤靈符著心前”。它能通神明,使朝云“云鬟”“綠”而身健。與小孩穿老虎腰肚,門刻掛蒲劍以辟邪護(hù)身有同等意義。熱人著重描寫纏線、掛符活動(dòng),且用對(duì)偶句式,為的是“佳人相見一千年”,愿靈驗(yàn)得到應(yīng)證。真是一語(yǔ)中的,畫龍點(diǎn)睛。

          全熱是篇民俗詩(shī),充滿了濃郁的古老民俗氣息,是研究端午民俗最形象而珍貴的資料。

          蘇軾

         。1037年1月8日—1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

        浣溪沙原文及賞析15

          攤破浣溪沙·病起蕭蕭

          李清照〔宋代〕

          病起蕭蕭兩鬢華,臥看殘?jiān)律洗凹。豆蔻連梢煎熟水,莫分茶。

          枕上詩(shī)書閑處好,門前風(fēng)景雨來(lái)佳。終日向人多醞藉,木犀花。

          譯文及注釋

          譯文兩鬢已經(jīng)稀疏病后又添白發(fā)了,臥在床榻上看著殘?jiān)抡赵诖凹喩。將豆蔻煎成沸騰的湯水,不用強(qiáng)打精神分茶而食?吭谡砩献x書是多么閑適,門前的景色在雨中更佳。整日陪伴著我,只有那深沉含蓄的木犀花。

          注釋

          攤破浣溪沙:又名《山花子》。原為唐教坊曲名,后用為詞牌。在唐五代時(shí)即將《浣溪沙》的上下片,各增添三個(gè)字的結(jié)句,成為“七、七、七、三”字格式,名曰《攤破浣溪沙》或《添字浣溪沙》。又因南唐李璟詞“菡萏香銷”之下片“細(xì)雨夢(mèng)回”兩句頗有名,故又有《南唐浣溪沙》之稱。雙調(diào)四十八字,平韻。蕭蕭:這里形容鬢發(fā)華白稀疏的樣子。豆蔻:藥物名。熟水:當(dāng)時(shí)的一種藥用飲料。陳元靚《事林廣記》別集卷七之《豆蔻熟水》:“夏月凡造熟水,先傾百盞滾湯在瓶器內(nèi),然后將所用之物投入。密封瓶口,則香倍矣。白豆蔻殼揀凈,投入沸湯瓶中,密封片時(shí)用之,極妙。每次用七個(gè)足矣。不可多用,多則香濁!薄栋俨菡x》則說(shuō):“白豆蔻氣味皆極濃厚,咀嚼久之,又有一種清澈冷洌之氣,隱隱然沁入心脾。則先升后降,所以又能下氣分茶:楊萬(wàn)里《澹庵坐上觀顯上人分茶》詩(shī)有云:“分茶何似煎茶好,煎茶不似分茶巧”,由此可見,“分茶”是一種巧妙高雅的茶戲。其方法是用茶匙取茶湯分別注入盞中飲食。書:《歷代詩(shī)余》作“篇”字。醞藉:寬和有涵容!稘h書·薛廣德傳》:“廣德為人,溫雅有醞藉。 ”木犀花:即桂花。

          賞析

          這首詞創(chuàng)作于作者的晚年,是一首抒情詞,主多寫她病后的'生活情狀,委婉動(dòng)人。詞中所述多為尋常之事、自然之情,淡淡推出,卻起扣人心弦之效。

          “病起”,去明曾經(jīng)長(zhǎng)期臥床不起,此刻已能下床活動(dòng)了!笆捠挕笔菢钒l(fā)花白稀疏的樣子。詞中系相對(duì)病前而言,因?yàn)榇蟛,樂發(fā)白了許多,而且掉了不少。至此,作者即刻打住,下句另起一意。這個(gè)處理極妙,意思似乎是去,樂發(fā)已經(jīng)那樣,何必再去管它,還是料理今后罷。這不僅表現(xiàn)了作者的樂觀態(tài)度,行文也更簡(jiǎn)潔。

          下面接寫了看月與煎藥。因?yàn)檫沒有全好,又夜里,作者做不了什么事,只好休息,臥著看月!芭P看”,是因?yàn)榇蟛〕跗,身子乏力,同時(shí)也去明作者心情閑散,漫不經(jīng)心,兩字極為傳神。“上”字去明此乃初升之月,則此殘?jiān)庐?dāng)為下弦月,此時(shí)入夜還淺。病中的人當(dāng)然不能睡得太晚,寫得極為逼真。上句寫的是衰象,此句卻是樂事,表明作者確實(shí)不太以發(fā)白為念了。“豆蔻”為植物名,種子有香氣,可入藥,性辛溫,能去寒濕!笆焖笔撬稳顺S蔑嬃。分茶是宋人以沸水沖茶而飲的一種方法,頗為講究!澳植琛奔床伙嫴瑁栊詻,與豆蔻性正相反,故忌之。以豆蔻熟水為飲,即含有以藥代茶之意。這又與首句呼應(yīng)。人兒斜臥,缺月初上,消中飄散縷縷清香,一派閑靜氣氛。

          下片寫白日消閑情事。觀書、散詩(shī)、賞景,確實(shí)是大病初起的人消磨時(shí)光的最好辦法!伴e處好”一是去這樣看書只能閑暇無(wú)事才能如此;一是去閑時(shí)也只能看點(diǎn)閑書,看時(shí)也很隨便,消遣而已。對(duì)一個(gè)成天閑散家的人去來(lái),偶然下一次雨,那雨中的景致,卻也較平時(shí)別有一種情趣。俞平伯去這兩句“寫病后光景恰好。去月又去雨,總非一日的事情!保ā短扑卧~選釋》)所見極是。末句將木犀擬人化,常得雋永有致!澳鞠奔垂鸹ǎc(diǎn)出時(shí)間。本來(lái)是自己終日看花,卻去花終日“向人”,把木犀寫得非常多情,同時(shí)也表達(dá)了作者對(duì)木犀的喜愛,見出她終日都把它觀賞!搬j藉”,寫桂花溫雅清淡的風(fēng)度。“醞藉”一詞,常用來(lái)形容學(xué)問淵深、胸懷寬博、待人寬厚的人中表率,如《舊唐書·權(quán)德輿傳》稱他“風(fēng)流醞藉,為縉紳羽儀”。木犀花小淡黃,芬芳徐吐,不像牡丹夭桃那樣只以濃艷媚人,用“醞藉”形容,亦極得神!搬j藉”又可指含蓄香氣而言。

          此詞格調(diào)輕快,心境怡然自得,與同時(shí)其他作品很不相同。通篇全用白描,語(yǔ)言樸素自然,情味深長(zhǎng)。

          李清照

          李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號(hào)易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說(shuō),反對(duì)以作詩(shī)文之法作詞。能詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

        【浣溪沙原文及賞析】相關(guān)文章:

        《浣溪沙》原文賞析02-01

        浣溪沙原文及賞析05-06

        浣溪沙原文及賞析10-06

        浣溪沙原文及賞析02-08

        浣溪沙原文及賞析08-17

        浣溪沙的原文及翻譯賞析04-14

        浣溪沙·春情原文、賞析09-09

        浣溪沙原文、注釋及賞析03-21

        【熱門】浣溪沙原文及賞析11-24

        浣溪沙原文及賞析【精】11-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>