1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 浣溪沙·詠橘原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2024-07-08 07:12:31 浣溪沙 我要投稿

        浣溪沙·詠橘原文翻譯及賞析(通用3篇)

        浣溪沙·詠橘原文翻譯及賞析1

          浣溪沙·詠橘

          菊暗荷枯一夜霜。新苞綠葉照林光。竹籬茅舍出青黃。

          香霧噀人驚半破,清泉流齒怯初嘗。吳姬三日手猶香。

          翻譯

          一夜秋霜過(guò)后,菊花凋謝荷葉枯萎,而新橘卻在經(jīng)霜之后變得更加鮮亮,整個(gè)橘林都閃著光亮。原來(lái)是橘子由青色逐漸變成金黃色了。

          摘下一個(gè)剝開(kāi)之后,香味噴人,初嘗新橘,汁水齒舌間如泉般流淌。據(jù)說(shuō),吳地產(chǎn)的橘子女孩子剝后,手上三日仍留有余香。

          注釋

          一夜霜:橘經(jīng)霜之后,顏色開(kāi)始變黃而味道也更美。

          新苞:指新橘,橘經(jīng)霜變黃,又有外皮包裹,如新生的黃色花苞。

          青黃:指橘子,橘子成熟時(shí),果皮由青色逐漸變成金黃色。屈原《橘頌》“青黃雜糅,文章?tīng)兮”。

          噀:噴。

          清泉:喻橘汁。

          吳姬:吳地美女。

          賞析

          詠物詩(shī)詞,義兼比興,講求氣象,自然容易受到好評(píng)。唐宋詩(shī)人,遵循《詩(shī)經(jīng)》以來(lái)的“美”、“刺”原則,每借物寓意,有所寄諷,并以此為詠物“正宗”,而直寫物象的純粹的詠物之作,似乎已落入第二義了。其實(shí),“純用賦體,描寫確肖”的詠物詩(shī)詞,只要在選材煉意、琢句謀篇方面技巧嫻熟,精美工致,也不失為佳構(gòu)。

          蘇軾是詠物能手,他的詩(shī)詞中既有托諷深遠(yuǎn)的名篇,也有刻畫精工的妙制,像這首詠橘詞,可謂“寫氣圖貌,既隨物以宛轉(zhuǎn);屬采附聲,亦與心而徘徊”(《文心雕龍·物色》),巧言切狀,體物細(xì)微,雖無(wú)深刻的思想內(nèi)容,卻飽有余味。

          “菊暗荷枯一夜霜”,先布置環(huán)境。詠物詞,特別是詠小物的詞,往往由于題材狹窄,難以展開(kāi),低手為之,易成枯窘。東坡才大,先在題前落筆,下文便有余地抒發(fā)。唐人皮日休《石榴歌》首句“蟬噪秋枝槐葉黃”,同此手段!熬瞻岛煽荨彼淖郑菛|坡《贈(zèng)劉景文》詩(shī)“荷盡已無(wú)擎雨蓋,菊殘猶有傲霜枝”的概括。“一夜霜”,經(jīng)霜之后,橘始變黃而味愈美。晉王羲之帖:“奉橘三百枚,霜未降,未易多得。”又白居易《揀貢橘書(shū)情》詩(shī):“瓊漿氣味得霜成。”皆可參證!靶掳本,輕輕點(diǎn)出題目。橘有皮包裹,故稱新苞。又因橘樹(shù)常綠,凌寒不凋。《楚辭·橘頌》:“綠葉素榮,紛其可嘉兮!鄙蚣s《橘》詩(shī):“綠葉迎露滋,朱苞待霜潤(rùn)!睎|坡用“新苞綠葉”四字,描寫自然,再以“照林光”描繪之,可謂得橘之神了!爸窕h茅舍出青黃”,好在一“出”字。竹籬茅舍,掩映于青黃相間的橘林之中,可見(jiàn)橘樹(shù)生長(zhǎng)之盛,人家環(huán)境之美,一年好景,正當(dāng)此時(shí)。上片三句,純是賦體,不雜一點(diǎn)抒情成分,然詞人對(duì)橘的'喜愛(ài)之情自見(jiàn)于字里行間。

          過(guò)片二句,寫嘗橘的情狀。擘開(kāi)橘皮,芳香的油腺如霧般噴濺;初嘗新橘,汁水在齒舌間如泉般流淌。“香霧”、“清泉”之喻,大概是東坡頗為得意的,他的《食柑》詩(shī)也有“清泉簌簌先流齒,香霧霏霏欲噀人”之句,后來(lái)南宋詩(shī)人曾幾更把它壓縮為“流泉噴霧真宜酒”(《曾宏甫分餉洞庭柑》)一語(yǔ)了。此詞中“驚”、“怯”二字,活畫出女子嘗橘時(shí)的嬌態(tài)。驚,是驚于橘皮迸裂時(shí)香霧濺人,怯,是怯于橘汁的涼冷和酸味。末句點(diǎn)出“吳姬”,實(shí)際也點(diǎn)明新橘的產(chǎn)地。吳中產(chǎn)橘,尤以太湖中東西兩洞庭山所產(chǎn)者為最著,洞庭橘在唐宋時(shí)為貢物。詞中謂“三日手猶香”,著意夸張。以此作結(jié),余音不絕,亦自有“三日繞梁”之妙。

        浣溪沙·詠橘原文翻譯及賞析2

          原文:

          浣溪沙·詠橘

          [宋代]蘇軾

          菊暗荷枯一夜霜。新苞綠葉照林光。竹籬茅舍出青黃。

          香霧噀人驚半破,清泉流齒怯初嘗。吳姬三日手猶香。

          譯文及注釋:

          譯文

          一夜霜凍過(guò)后,菊花凋殘,荷葉枯萎,經(jīng)霜變黃的橘子和綠葉相映襯,光亮照眼,竹籬茅舍掩映在青黃相間的橘林之間。

          破開(kāi)橘皮,芳香的油腺如霧般噴濺;初嘗新橘,汁水在齒舌間如泉般流淌。吳地女子的手剝橘后三日還有香味。

          注釋

          浣溪沙:唐代教坊曲名,后用為詞牌。分平仄兩體,雙調(diào),上片三句全用韻,下片末二句用韻。

          一夜霜:橘經(jīng)霜之后,顏色開(kāi)始變黃而味道也更美。

          新苞:指新橘。

          青黃:指橘子,橘子成熟時(shí),果皮由青色逐漸變成金黃色。

          噀(xùn):噴。半破:指剛剛剝開(kāi)橘皮。清泉:喻橘汁。

          吳姬:吳地美女。

          賞析:

          詠物詩(shī)詞,義兼比興,講求氣象,自然容易受到好評(píng)。蘇軾是詠物能手,他的詩(shī)詞中既有托諷深遠(yuǎn)的.名篇,也有刻畫精工的妙制,像這首詠橘詞,可謂“寫氣圖貌,既隨物以宛轉(zhuǎn);屬采附聲,亦與心而徘徊”(《文心雕龍·物色》),巧言切狀,體物細(xì)微,雖無(wú)深刻的思想內(nèi)容,卻飽有余味。

          作者借詠橘之題材以抒發(fā)自己清新高潔之性情。上片借寫菊與荷經(jīng)受不住寒霜的摧殘,寫出橘樹(shù)耐寒的品性和它在尾前屋葉生長(zhǎng)的繁盛景況。下片寫出品嘗新橘的情狀和橘果的清香,一個(gè)‘“驚”字,一個(gè)“怯”字,用得十分巧妙精當(dāng),頗能傳出品嘗者的神態(tài),結(jié)句更以“三日手猶香”來(lái)夸張、突出橘果之香。

          “菊暗荷枯一夜霜”,先布置環(huán)境。詠物詞,特別是詠小物的詞,往往由于題材狹窄,難以展開(kāi),低手為之,易成枯窘。東坡才大,先在題前落筆,下文便有余地抒發(fā)。唐人皮日休《石榴歌》首句“蟬噪秋枝槐葉黃”,同此手段!熬瞻岛煽荨彼淖郑菛|坡《贈(zèng)劉景文》詩(shī)“荷盡已無(wú)擎雨蓋,菊殘猶有傲霜枝”的概括!耙灰顾,經(jīng)霜之葉,橘始變黃而味愈美。晉王羲之帖:“奉橘三百枚,霜未降,未易多得!庇职拙右住稈曢贂(shū)情》詩(shī):“瓊漿氣味得霜成!苯钥蓞⒆C。

          “新苞”句,輕輕點(diǎn)出題目。橘有皮包裹,故稱新苞。又因橘樹(shù)常綠,凌寒不凋!冻o·橘頌》:“綠葉素榮,紛其可嘉兮!鄙蚣s《橘》詩(shī):“綠葉迎露滋,朱苞待霜潤(rùn)。”東坡用“新苞綠葉”四字,描寫自然,再以“照林光”描繪之,可謂得橘之神了!爸窕h茅舍出青黃”,好在一“出”字。竹籬茅舍,掩映于青黃相間的橘林之中,可見(jiàn)橘樹(shù)生長(zhǎng)之盛,人家環(huán)境之美,一年好景,正當(dāng)此時(shí)。上片三句,純是賦體,不雜一點(diǎn)抒情成分,然詞人對(duì)橘的喜愛(ài)之情自見(jiàn)于字里行間。

          過(guò)片二句,寫嘗橘的情狀。擘開(kāi)橘皮,芳香的油腺如霧般噴濺;初嘗新橘,汁水在齒舌間如泉般流淌。“香霧”、“清泉”之喻,大概是東坡頗為得意的,他的《食柑》詩(shī)也有“清泉簌簌先流齒,香霧霏霏欲噀人”之句,葉來(lái)南宋詩(shī)人曾幾更把它壓縮為“流泉噴霧真宜酒”(《曾宏甫分餉洞庭柑》)一語(yǔ)了。此詞中“驚”、“怯”二字,活畫出女子嘗橘時(shí)的嬌態(tài)。驚,是驚于橘皮迸裂時(shí)香霧濺人,怯,是怯于橘汁的涼冷和酸味。末句點(diǎn)出“吳姬”,實(shí)際也點(diǎn)明新橘的產(chǎn)地。吳中產(chǎn)橘,尤以太湖中東西兩洞庭山所產(chǎn)者為最著,洞庭橘在唐宋時(shí)為貢物。詞中謂“三日手猶香”,著意夸張。以此作結(jié),余音不絕,亦自有“三日繞梁”之妙。

        浣溪沙·詠橘原文翻譯及賞析3

          浣溪沙·詠橘

          朝代:宋代

          作者:蘇軾

          原文:

          菊暗荷枯一夜霜。新苞綠葉照林光。竹籬茅舍出青黃。

          香霧噀人驚半破,清泉流齒怯初嘗。吳姬三日手猶香。

          譯文

          一夜秋霜過(guò)后,菊花凋謝荷葉枯萎,而新橘卻在經(jīng)霜之后變得更加鮮亮,整個(gè)橘林都閃著光亮。原來(lái)是橘子由青色逐漸變成金黃色了。摘下一個(gè)剝開(kāi)之后,香味噴人,初嘗新橘,汁水齒舌間如泉般流淌。據(jù)說(shuō),吳地產(chǎn)的橘子女孩子剝后,手上三日仍留有余香。

          注釋

         、乓灰顾洪俳(jīng)霜之后,顏色開(kāi)始變黃而味道也更美。白居易《揀貢橘書(shū)情》:“瓊漿氣味得霜成!雹啤靶掳G葉”句:沈約《園橘》詩(shī):“綠葉迎霜滋,朱苞待霜潤(rùn)!毙掳褐感麻,橘經(jīng)霜變黃,又有外皮包裹,如新生的黃色花苞。⑶青黃:指橘子,橘子成熟時(shí),果皮由青色逐漸變成金黃色。屈原《橘頌》“青黃雜糅,文章?tīng)兮”。⑷“香霧”二句:蘇軾《食柑詩(shī)》“露葉霜枝剪寒碧,金盤玉指破芳辛。清泉蔌蔌先流齒,香霧霏霏欲噀人!彼巍ろn彥直《橘錄》卷上《真柑》:“真柑在品類中最貴可珍……始霜之旦,園丁采以獻(xiàn),風(fēng)味照座,擘之則香霧噀人。”噀(xùn):噴。清泉:喻橘汁。⑸吳姬:吳地美女。

          賞析:

          這首詠橘詞,巧言物狀,體物細(xì)微,屬“純用賦體,描寫確尚”的詠物佳作,頗耐玩味。

          “菊暗荷枯一夜霜”,布置環(huán)境

          以使下文有余地抒發(fā)。“菊暗荷枯”四字,是東坡《贈(zèng)劉景文》詩(shī)“荷狙無(wú)擎雨蓋,菊殘猶有傲霜枝”的概括。“一夜霜”,經(jīng)霜之后,橘始變黃而味愈美。晉王羲之帖:“奉橘三百枚,霜未降,未易多得!庇职拙右住稈曢贂(shū)情》詩(shī):“瓊漿氣味得霜成。”皆可參證!靶掳本,輕輕點(diǎn)出題目。新苞,指新橘。橘有皮包裹,故稱。又,橘樹(shù)常綠,凌寒不凋。《楚辭。橘頌》:“綠葉素榮,紛其可嘉兮。”沈約《橘》詩(shī):“綠葉迎露滋,朱苞待霜潤(rùn)。”東坡用“新苞綠葉”四字,形象自然,再以“照林光”描繪之,可謂盡得橘之神!爸窕h茅舍出青黃”,好一“出”字。竹籬茅舍,掩映于青黃相間的橘林之中,可見(jiàn)橘樹(shù)生長(zhǎng)之盛,人家環(huán)境之美,一年好景,正當(dāng)此時(shí)。

          過(guò)片二句,寫嘗橘的情狀。擘開(kāi)橘皮,芳香的油腺如霧般噴濺,初嘗新橘,汁水齒舌間如泉般流淌!跋沆F”、“清泉”之喻,形象可感,堪稱絕妙。

          “驚”、“怯”二字,活畫出女子嘗橘時(shí)的.嬌態(tài)。

          驚,是驚于橘皮迸裂時(shí)香霧濺人,

          怯,是怯于橘汁的涼冷和酸葉。

          末句點(diǎn)出“吳姬”,實(shí)際也點(diǎn)明新橘的產(chǎn)地。吳中產(chǎn)橘,尤以太湖中東西兩洞庭山所產(chǎn)者為最著,洞庭橘唐宋時(shí)為貢物!叭帐知q香”,著意夸張,盡得吳橘之味矣。

        【浣溪沙·詠橘原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        浣溪沙·詠橘原文、翻譯及賞析07-31

        《浣溪沙·詠橘》原文翻譯及賞析06-14

        浣溪沙·詠橘原文、翻譯及賞析06-16

        《浣溪沙·詠橘》原文、翻譯及賞析03-28

        浣溪沙·詠橘蘇軾原文賞析及翻譯07-20

        浣溪沙·詠橘原文及賞析08-10

        浣溪沙·詠橘原文賞析03-16

        浣溪沙·詠橘原文及賞析10-06

        《浣溪沙·詠橘》原文翻譯及賞析3篇07-28

        浣溪沙·詠橘原文、翻譯及賞析(3篇)08-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>