1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 浣溪沙·已慣天涯莫浪愁_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯

        時間:2022-04-20 19:09:00 浣溪沙 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        浣溪沙·已慣天涯莫浪愁_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯

          浣溪沙·已慣天涯莫浪愁

          清代納蘭性德

          已慣天涯莫浪愁,寒云衰草漸成秋。漫因睡起又登樓。

          伴我蕭蕭惟代馬,笑人寂寂有牽牛,勞人只合一生休。

          譯文

          已經(jīng)習(xí)慣了天涯路遠(yuǎn)的奔波,沒必要再添加無謂的憂愁。天又冷了,草又衰了,又是一年秋天來臨。不要因為醒來的滿心愁緒而又去登樓遠(yuǎn)眺。

          一生勞碌,陪伴我的只有代地的老馬。就連天上一年才能相聚一次的牛郎也在笑話我的形單影只。憂勞之人只求走完自己的一生才能好好休息。

          注釋

          浣溪沙:唐代教坊曲名,后用為詞牌名。分平仄兩體,字?jǐn)?shù)以四十二字居多。此詞為平韻四十二字體。

          浪愁:空愁,無謂地憂愁。宋楊萬里《無題》:“渠儂狡獪何須教,說與旁人莫浪愁!

          漫:副詞,休、莫、不要。唐杜甫《一百五日夜對月》:“牛女漫愁思,秋期猶渡河。”

          蕭蕭:形容馬嘶鳴聲。代馬:北方所產(chǎn)之馬。代,古代郡地,后泛指北方邊塞地區(qū)。曹植《朔風(fēng)詩》:“仰彼朔風(fēng),用懷魏都。愿騁代馬,倏忽北徂!眲⒘甲ⅲ骸按R,胡馬也。”

          寂寂:形容寂靜。牽牛:即牽牛星,俗稱牛郎星。此謂天上的牛郎尚與織女一年一度相會,而作者卻難以與妻子團(tuán)聚,故而這人間的“寂寂”連牛郎也為之發(fā)笑。

          勞人:憂傷之人,這里為自指!对娊(jīng)·小雅·巷伯》:“驕人好好,勞人草草。蒼天蒼天,視彼驕人,矜此勞人!备哒T《淮南子》注:“‘勞,憂也。’‘勞人’即憂人也!

          賞析

          此篇頗含怨情,深切表達(dá)出詞人長期扈從天涯,有家不得歸、有妻不得伴的隱恨。

          上闋開篇,“已慣天涯莫浪愁”,起句便情思精致。詞人十分厭惡年年羈旅天涯的生活,這里故作反語。他告誡自己,已經(jīng)習(xí)慣了離別,便不必隨便懷愁了。“莫浪愁”三字恰恰說明他正在“愁”,“莫”字只是無力的安慰罷了!昂扑ゲ轁u成秋”,眼見這凄清景色,又不禁使人愁思滿眼!奥蛩鹩值菢恰保是睡吧,不要因為輾轉(zhuǎn)反側(cè)難眠又去登上小樓,以免遙望家鄉(xiāng),心中徒增悲傷?v然登樓遠(yuǎn)望,隔著千山萬水也是不可能望得到燈下的妻子的。

          下闋烘托出“愁”,并點明“愁”之原因!鞍槲沂捠捨┐R”,詞人行役邊塞,陪伴他的唯有代地的戰(zhàn)馬,故覺“蕭蕭”。“笑人寂寂有牽!,七夕佳節(jié),天上的牛郎和織女天河歡會,世間多少男女執(zhí)手遙望,而自己與妻子卻天各一方,無法團(tuán)聚,表現(xiàn)了詞人有妻不得伴的寂寂之情,連牛郎見了都不禁會發(fā)笑。這兩句刻畫詞人“寂寂”之心境形象生動而真切。身邊唯戰(zhàn)馬相伴,天上有牽牛笑窺,孤獨寂寞凄涼的心境就形象地描繪出來了。末句的“勞人只合一生休”是一句牢騷之語,表達(dá)了詞人的埋怨之情。這句全是牢騷與怨氣,是全詞的高潮。

          此詞在自嘲的口吻中流露出對護(hù)衛(wèi)生涯長期羈旅的厭倦,尤其是結(jié)句,表達(dá)出滿腹的牢騷與怨氣以及羈旅的勞苦。長年累月地奔波,身心勞頓,又不得不與親人離散。這相思郁結(jié)之情讓納蘭備受煎熬,因此更煩悶于無休止的羈旅。詞中幽怨隱恨的情感溢滿了全文,表達(dá)了詞人那時最真切的思念之情。

          創(chuàng)作背景

          此詞當(dāng)作于清康熙十九年(1680年)后的一個七夕,其時納蘭性德身處牧場,有感于分離而作此詞。康熙十九年(1680年)前后,納蘭性德由司傳宣改經(jīng)營內(nèi)廄馬匹,常至昌平、延慶、懷柔、古北口等地督牧。

        【浣溪沙·已慣天涯莫浪愁_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        浣溪沙納蘭性德賞析11-26

        納蘭性德-浣溪沙12-15

        《浣溪沙·身向云山那畔行》納蘭性德原文注釋翻譯賞析08-27

        納蘭性德浣溪沙·殘雪凝輝冷畫屏賞析10-28

        納蘭性德詩詞《木蘭詞》賞析07-24

        浣溪沙原文翻譯及賞析02-22

        浣溪沙的原文及翻譯賞析04-14

        浣溪沙·莫許杯深琥珀原文、翻譯、注釋及賞析12-02

        浣溪沙原文翻譯及賞析【薦】03-05

        浣溪沙原文翻譯及賞析【熱門】03-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>