- 相關(guān)推薦
韓愈的《師說(shuō)》全文翻譯與梳理
作者簡(jiǎn)介
韓愈(768824),唐代文學(xué)家,字退之,常自稱(chēng)昌黎人,世稱(chēng)韓昌黎。韓愈在政治上力主加強(qiáng)統(tǒng)一,反對(duì)藩鎮(zhèn)割據(jù);在思想上尊儒排佛,以孔孟道統(tǒng)的繼承者自居;在文學(xué)上主張繼承秦、漢的散文傳統(tǒng),反對(duì)六朝以來(lái)的'駢偶文風(fēng),提倡散體。他與柳宗元同為古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,被列為唐宋八大家之首。他的散文內(nèi)容豐富,形式多樣,語(yǔ)言鮮明簡(jiǎn)煉,新穎生動(dòng),風(fēng)格雄健奔放,曲折自如,為古文運(yùn)動(dòng)樹(shù)立了典范。韓愈熱心于教育,他能逆當(dāng)時(shí)的潮流,積極指導(dǎo)后進(jìn)學(xué)習(xí),他收召后學(xué)、抗顏而為師(柳宗元《答韋中立論師道書(shū)》),特別重視教育和培養(yǎng)年輕作家。
課文全譯
古代求學(xué)的人一定有老師。老師是傳授道理,傳授學(xué)業(yè),解釋疑難的人。人不是生下來(lái)就懂得道理的,誰(shuí)能沒(méi)有疑惑?有疑惑而不從師學(xué)習(xí),那他對(duì)于有疑惑的問(wèn)題,就始終不能解決。出生比我早的人,他聞知道道理本來(lái)比我早,我跟從他向他學(xué)習(xí);比我出生晚的人,他知道道理如果也比我早,我也跟從他學(xué)習(xí),而且把他當(dāng)作老師,我學(xué)習(xí)的是道理,哪里計(jì)較他生年比我早還是晚呢?所以,不論地位顯貴還是地位低下,不論年長(zhǎng)年少,道理存在的地方,就是老師存在的地方。
唉!從師學(xué)習(xí)的道理沒(méi)人傳布已經(jīng)很久了,要人們沒(méi)有疑惑很難哪!古代的圣人,他們超過(guò)一般人很遠(yuǎn)了,尚且跟從老師向老師請(qǐng)教;現(xiàn)在的許多人,他們跟圣人相比相差很遠(yuǎn)了,卻以向老師學(xué)為羞恥。所以圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。圣人之所以成為圣人,愚人之所以成為愚人,大概都是由于這個(gè)原因而引起的吧呢?眾人喜愛(ài)他們的孩子,選擇老師教育孩子;對(duì)于他們自己呢,卻恥于讓老師教他們,這真是糊涂啊!那孩子的老師,教孩子讀書(shū)來(lái)熟悉書(shū)中的'句子,尚不是我所說(shuō)的給人傳授道理,給人解釋疑惑的老師。文句不理解,疑惑不能解決,有的向老師學(xué)習(xí),有的卻不向老師求教,小的方面學(xué)習(xí),大的方面丟棄,我看不出他們有什么明智的呢。巫醫(yī),樂(lè)師及各種工匠,不以互相學(xué)習(xí)為恥。士大夫這類(lèi)人中,如有人稱(chēng)人家為老師,稱(chēng)自己為學(xué)生,這些人就聚集在一起朝笑他。問(wèn)那些嘲笑者,他們就說(shuō):那個(gè)人與某個(gè)年齡相近,修養(yǎng)和學(xué)業(yè)也差不多,(怎么能稱(chēng)他為老師呢?)以地位低的人為師,那是很使人丟臉的事,稱(chēng)官位高的人為師就近于諂媚。啊!從師學(xué)習(xí)的道理不能恢復(fù),由此就可以知道了。巫醫(yī)、樂(lè)師及各種工匠,士大夫之族是不屑與他們并列的,現(xiàn)在士大夫們的智慧反而趕不上他們。這不是很奇怪的事么!
圣人沒(méi)有固定的老師,孔子曾以郯子、萇弘、師襄、老聘為師。郯子這一類(lèi)人,他們的品德才能當(dāng)然趕不上孔子?鬃诱f(shuō):幾個(gè)人走在一起,其中就一定有我的老師。所以學(xué)生不一定不如老師,老師也不一定比學(xué)生強(qiáng),知道道理有先有后,技能學(xué)業(yè)各有專(zhuān)門(mén)研究,如此而已。
李蟠,十七歲,愛(ài)好古文,《詩(shī)》、《書(shū)》等六經(jīng)經(jīng)文及解釋經(jīng)文的著作都普遍地研習(xí)過(guò),又不被恥學(xué)于師的習(xí)俗所約束,向我學(xué)習(xí)。我贊許他能實(shí)行古人從師學(xué)習(xí)的道理,特別寫(xiě)了這篇《師說(shuō)》來(lái)贈(zèng)給他。
名家點(diǎn)評(píng)
在韓愈的論說(shuō)文中,《師說(shuō)》是屬于文從字順、平易暢達(dá)一類(lèi)的,與《原道》一類(lèi)豪放磅礴、雄奇桀傲的文章顯然有別。但在平易暢達(dá)中仍貫注著一種氣勢(shì)。這種氣勢(shì)的形成,有多方面的因素。
首先是理論本身的說(shuō)服力和嚴(yán)密的邏輯所形成的奪人氣勢(shì)。作者對(duì)自己的理論主張高度自信,對(duì)事理又有透徹的分析,因而在論述中不但步驟嚴(yán)密,一氣旋折,而且常常在行文關(guān)鍵處用極概括而準(zhǔn)確的`語(yǔ)言將思想的精粹鮮明地表達(dá)出來(lái),形成一段乃至一篇中的警策,給人留下強(qiáng)烈深刻的印象。如首段在一路頂接,論述從師學(xué)道的基礎(chǔ)上,結(jié)尾處就勢(shì)作一總束:是故無(wú)貴無(wú)賤,無(wú)長(zhǎng)無(wú)少,道之所存,師之所存也。大有如截奔馬之勢(shì)。圣人無(wú)常師一段,于舉孔子言行之例之后,隨即指出:是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子。聞道有先后,術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻,如是而已。從無(wú)常師的現(xiàn)象一下子引出這樣透辟深刻的見(jiàn)解,有一種高瞻遠(yuǎn)矚的氣勢(shì),正如清劉熙載所說(shuō):說(shuō)理論事,涉于遷就,便是本領(lǐng)不濟(jì)。看昌黎文老實(shí)說(shuō)出緊要處,自使用巧騁奇者望之辟易。
重點(diǎn)梳理
一、文言實(shí)詞
1.通假字
(1)師者,所以傳道受業(yè)解惑也(通授,傳授)
(2)或師焉,或不焉(通否)
2.古今異義
(1)古之學(xué)者必有師
古義:求學(xué)的人 今義:指在學(xué)術(shù)上有一定成就的人
(2)師者,所以傳道受業(yè)解惑也
古義:用來(lái)的 今義:表因果關(guān)系的連詞
(3)是故,弟子不必不如師
古義:不一定 今義:用不著,
(4)是故,無(wú)貴無(wú)賤,無(wú)長(zhǎng)無(wú)少。
古義:無(wú)論 今義:沒(méi)有,否定副詞
(5)吾從而師之
古義:跟隨、而且 今義:連詞,表目的或結(jié)果
(6)今之眾人
古義:一般人 今義:眾多的人,大家
(7)小學(xué)而大遺
古義:小的方面學(xué)習(xí) 今義:指教育的一個(gè)階段,也指實(shí)施這種教育的機(jī)構(gòu)
3.一詞多義
(1)師 古之學(xué)者必有師(名詞,老師)
吾從而師之(名詞的意動(dòng)用法,以為師)
師道之不傳也久矣(動(dòng)詞,從師求學(xué))
吾師道也(動(dòng)詞,學(xué)習(xí))
(2)傳 六藝經(jīng)傳皆通習(xí)之(名詞,解釋經(jīng)文的.著作)
師者,所以傳道受業(yè)解惑也(動(dòng)詞,傳授)
師道之不傳也久矣(動(dòng)詞,流傳)
4.詞類(lèi)活用
(1) 名詞作動(dòng)詞。 吾師道也(學(xué)習(xí))/ 其下圣人也亦遠(yuǎn)矣(低于)
(2) 名詞的意動(dòng)用法。 吾從而師之(以為師)/ 孔子師郯子(以為師)
(3) 形容詞的意動(dòng)用法。 而恥學(xué)于師(以為恥)
(4) 形容詞作名詞。 小學(xué)而大遺(小的方面、大的方面)/ 吾未見(jiàn)其明也(高明的地方)
二、文言虛詞
1.而
(1) 連詞,表并列。 授之書(shū)而習(xí)其句讀者/小學(xué)而大遺
(2) 連詞,表轉(zhuǎn)折。 惑而不從師
(3) 連詞,表承接。 吾從而師之/人非生而知之者/擇師而教之
(4) 連詞,表修飾。 則群聚而笑之
(5) 表陳述語(yǔ)氣。 如是而已
2.之
(1) 助詞,的。 古之學(xué)者必有師/彼童子之師
(2) 助詞,賓語(yǔ)前置的標(biāo)志。 句讀之不知,惑之不解
(3) 助詞,主謂之間取消句子獨(dú)立性。 道之所存,師之所存也/夫庸知其年之先后生于吾乎/師說(shuō)之不傳也久矣/欲人之無(wú)惑也難矣
(4) 代詞,指代知識(shí)、道理等。 人非生而知之者
(5)代詞,他。 作師說(shuō)以貽之
(6)代詞,這,這一類(lèi)。 巫醫(yī)樂(lè)師百工之人/郯子之徒/
3. 其
(1) 代詞,那些。 其為惑也終不解矣
(2 代詞,他。 其聞道也固先乎吾
(3) 代詞,他的。 夫庸知其年之先后生于吾乎
(4)副詞,表揣測(cè)語(yǔ)氣,大概。 其皆出于此乎
(5) 副詞,表反問(wèn)語(yǔ)氣。 其可怪也歟
4.于
(1) 介詞,比。 夫庸知其年之先后生于吾乎
(2) 介詞,向。 而恥學(xué)于師
(3) 介詞,對(duì)于。 于其身也
(4) 介詞,從。 皆出于此乎
(5) 介詞,被。 不拘于時(shí)
5.乎
(1) 介詞,相當(dāng)于于,譯為在。 生乎吾前,其聞道也固先乎吾
(2) 介詞,相當(dāng)于于,表比較,譯為比。 生乎吾前,其聞道也固先乎吾
(3) 語(yǔ)氣助詞,表揣測(cè),譯為嗎或吧。 其皆出于此乎
(4) 語(yǔ)氣助詞,表感嘆,譯為唉、呢。 嗟乎!師道之不傳也久矣/夫庸知其年之先后生于吾乎
6.也
(1) 句末語(yǔ)氣助詞,與者連用表判斷。 師者,所以傳道受業(yè)解惑也
(2) 句中語(yǔ)氣助詞,表停頓。 其聞道也固先乎吾/其為惑也終不解矣
(3) 句末語(yǔ)氣助詞,與歟連用,加強(qiáng)語(yǔ)氣。 其可怪也歟
三、文言句式
1.判斷句
(1)師者,所以傳道受業(yè)解惑也(者也,表判斷)
(2)道之所存,師之所存也(也,表判斷)
2.省略句
(1)今其智乃反不能及(之)(省賓語(yǔ)之)
(2)吾從(之)而師之(省賓語(yǔ)之)
3.倒裝句
(1)而恥學(xué)于師(于師學(xué),介賓后置)
(2)師不必賢于弟子(于弟子賢,介賓后置)
(3)句讀之不知,惑之不解(不知句讀,不解惑,賓語(yǔ)前置)
4.被動(dòng)句
不拘于時(shí)(介詞于表被動(dòng))
【韓愈的《師說(shuō)》全文翻譯與梳理】相關(guān)文章:
韓愈師說(shuō)全文07-30
韓愈師說(shuō)翻譯12-06
師說(shuō)韓愈的翻譯05-17
韓愈《師說(shuō)》全文解釋10-28
韓愈的師說(shuō)原文翻譯05-26
韓愈師說(shuō)的原文翻譯12-12
韓愈《師說(shuō)》全文中心句10-20
韓愈的師說(shuō)原文加翻譯09-14
韓愈《師說(shuō)》原文和翻譯08-16
韓愈《師說(shuō)》原文以及翻譯10-20