1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 釵頭鳳·紅酥手古詩鑒賞

        時間:2020-12-07 11:49:46 古詩 我要投稿

        釵頭鳳·紅酥手古詩鑒賞

          陸游寫春花的古詩及翻譯:釵頭鳳·紅酥手

        釵頭鳳·紅酥手古詩鑒賞

          《釵頭鳳·紅酥手》

          作者:陸游

          原文:

          紅酥手。黃縢酒。

          滿城春色宮墻柳。

          東風(fēng)惡。歡情薄。

          一懷愁緒,幾年離索。

          錯錯錯。

          春如舊。人空瘦。

          淚痕紅浥鮫綃透。

          桃花落。閑池閣。

          山盟雖在,錦書難托。

          莫莫莫。

          注釋:

          1、黃縢(téng):酒名;蜃鳌包S藤”。

          2、宮墻:南宋以紹興為陪都,因此有宮墻。

          3、離索:離群索居的簡括。

          4、浥(yì):濕潤。鮫綃(jiāoxiāo):神話傳說鮫人所織的綃,極薄,后用以泛指薄紗,這里指手帕。綃,生絲,生絲織物。

          5、池閣:池上的樓閣。

          6、山盟:舊時常用山盟海誓,指對山立盟,指海起誓。

          7、錦書:寫在錦上的書信。

          翻譯:

          你紅潤酥膩的.手里,

          捧著盛上黃縢酒的杯子。

          滿城蕩漾著春天的景色,

          你卻早已像宮墻中的綠柳那般遙不可及。

          春風(fēng)多么可惡,歡情被吹得那樣稀薄。

          滿杯酒像是一杯憂愁的情緒,

          離別幾年來的生活十分蕭索。

          遙想當(dāng)初,只能感嘆:錯,錯,錯!

          美麗的春景依然如舊,

          只是人卻白白相思地消瘦。

          淚水洗盡臉上的胭脂紅,

          又把薄綢的手帕全都濕透。

          滿春的桃花凋落在寂靜空曠的池塘樓閣上。

          永遠(yuǎn)相愛的誓言還在,

          可是錦文書信再也難以交付。

          遙想當(dāng)初,只能感嘆:莫,莫,莫!

        【釵頭鳳·紅酥手古詩鑒賞】相關(guān)文章:

        陸游《釵頭鳳·紅酥手》宋詞原文及譯文12-24

        陸游《釵頭鳳·紅酥手》宋詞翻譯與視頻賞析07-28

        思鄉(xiāng)古詩鑒賞03-27

        《蝶戀花》古詩鑒賞10-30

        《望岳》古詩鑒賞02-18

        《觀滄海》古詩鑒賞02-05

        《木蘭詩》古詩鑒賞10-29

        《將進(jìn)酒》古詩鑒賞10-29

        古詩鳥白居易鑒賞08-03

        柳宗元《漁翁》古詩鑒賞09-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>