- 相關(guān)推薦
《江夏贈(zèng)韋南陵冰》李白古詩(shī)原文及鑒賞
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁?shī)吧,廣義的古詩(shī),泛指鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以前中國(guó)所有的詩(shī)歌,與近代從西方傳來(lái)的現(xiàn)代新詩(shī)相對(duì)應(yīng)。那么什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?以下是小編整理的《江夏贈(zèng)韋南陵冰》李白古詩(shī)原文及鑒賞,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
江夏贈(zèng)韋南陵冰 李白
胡驕馬驚沙塵起,
胡雛飲馬天津水。
君為張掖近酒泉,
我竄三巴九千里。
天地再新法令寬,
夜郎遷客帶霜寒。
西憶故人不可見,
東風(fēng)吹夢(mèng)到長(zhǎng)安。
寧期此地忽相遇,
驚喜茫如墮煙霧。
玉簫金管喧四筵,
苦心不得申長(zhǎng)句。
昨日繡衣傾綠樽,
病如桃李竟何言。
昔騎天子大宛馬,
今乘款段諸侯門。
賴遇南平豁方寸,
復(fù)兼夫子持清論。
有似山開萬(wàn)里云,
四望青天解人悶。
人悶還心悶,
苦辛長(zhǎng)苦辛。
愁來(lái)飲酒二千石,
寒灰重暖生陽(yáng)春。
山公醉后能騎馬,
別是風(fēng)流賢主人。
頭陀云月多僧氣,
山水何曾稱人意。
不然鳴笳按鼓戲滄流,
呼取江南女兒歌棹謳。
我且為君捶碎黃鶴樓,
君亦為吾倒卻鸚鵡洲。
赤壁爭(zhēng)雄如夢(mèng)里,
且須歌舞寬離憂。
李白詩(shī)鑒賞
唐肅宗乾元二年(759),李白在流放夜郎途中遇大赦重獲自由,在江夏(治所在今湖北武漢市武昌)滯留的期間,遇見了長(zhǎng)安友人、當(dāng)時(shí)任南陵(今屬安徽)縣令的韋冰。剛遇大赦,又驟逢故人,使他非常驚喜,滿腔悲憤,不由訴向友人,成了這首沉痛激烈的政治抒情詩(shī)。
賞 讀
該詩(shī)大抵以敘事為線索,感情大起大落,放縱不羈,由驚喜而憂愁,由曠達(dá)而狂放,猶如萬(wàn)里大江,時(shí)而彎曲迂折,低洄沖蕩;時(shí)而波翻浪涌,滾滾滔滔,莽莽蒼蒼,一路奔瀉而來(lái),愈流勢(shì)愈強(qiáng)大,終至高潮飛激——“我且為君捶碎黃鶴樓,君亦為吾倒卻鸚鵡洲!痹(shī)句不僅是詩(shī)人懷才不遇之情的表達(dá),更是詩(shī)人對(duì)莫測(cè)的皇家內(nèi)訌的鞭撻,是自己歷經(jīng)苦難卻仍然保持人格獨(dú)立與尊嚴(yán)的宣言,是火山爆發(fā)急湍奔流之情的宣泄。而“且須歌舞寬離愁”,似大江入海,其洪大奔瀉之勢(shì),被深廣的大海涵納盡凈,詩(shī)人又陷入了新一輪的頹勢(shì),被更深更廣的憂愁怨恨所包圍。
悲哉,李白,濁酒千萬(wàn)杯,千古一詩(shī)仙;報(bào)國(guó)終生志,遺恨滿詩(shī)篇!
品 讀
我且為君捶碎黃鶴樓,君亦為吾倒卻鵡鸚洲。
我將為你把黃鶴樓敲得粉碎,你也要為我把鸚鵡洲推倒江中。
此為詩(shī)人晚年時(shí),歷經(jīng)重大挫折之后的憤激之辭。黃鶴樓,鸚鵡洲,這些早已在詩(shī)文典籍之中久富盛名的勝跡,也是作者所愛,現(xiàn)在詩(shī)人卻要將它們“捶碎”、“倒卻”,以極度的夸張,言詩(shī)人胸中巨大無(wú)比、難以排遣的郁悶和憤慨。
【《江夏贈(zèng)韋南陵冰》李白古詩(shī)原文及鑒賞】相關(guān)文章:
李白詩(shī)詞《江夏贈(zèng)韋南陵冰》的詩(shī)意賞析12-22
李白《江夏贈(zèng)韋南陵冰》全詩(shī)翻譯賞析10-04
寄韋南陵冰古詩(shī)鑒賞06-28
贈(zèng)李白原文、翻譯及鑒賞09-27
《贈(zèng)汪倫》李白古詩(shī)原文鑒賞及詩(shī)意賞析06-23
李白《贈(zèng)韋秘書子春二首》古詩(shī)原文及譯文03-21