- 相關(guān)推薦
蘇幕遮·碧云天范仲淹原文
讓我們通過(guò)美不勝收的詞作,含英咀華,去具體感受在那逝去的漫漫封建長(zhǎng)夜里,人們對(duì)自由愛(ài)情、美好理想、崇高人格、祖國(guó)命運(yùn)等等的執(zhí)著神往之情,下面小編整理的蘇幕遮·碧云天范仲淹原文,歡迎來(lái)參考!
蘇幕遮·碧云天
碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽(yáng)天接水,芳草無(wú)情,更在斜陽(yáng)外。
黯鄉(xiāng)魂,追旅思,夜夜除非,好夢(mèng)留人睡。明月樓高休獨(dú)倚,酒入愁腸,化作相思淚。
注釋
、俅苏{(diào)原為西域傳入唐教坊曲!疤K幕遮”然而當(dāng)時(shí)高昌國(guó)語(yǔ)之音譯。宋代詞家 用此調(diào)然而另度新曲。又名《云霧斂》、《鬢云松令》。雙調(diào),六十二字,上下片各五句四仄韻。
、邝觯盒稳菪那閼n郁。黯鄉(xiāng)魂:用江淹《別賦》“黯然銷魂”語(yǔ)。
、圩罚鹤冯S,可引申為糾纏。旅思:羈旅之思。
賞析
此詞抒寫鄉(xiāng)思旅愁,以鐵石心腸人作黯然銷魂語(yǔ),尤見(jiàn)深摯。
“碧云天,黃葉地”二句,一高一低,一俯一仰,展現(xiàn)了際天極地的蒼莽秋景,為元代王實(shí)甫《西廂記》“長(zhǎng)亭送別”一折所本。
“秋色連波”二句,落筆于高天厚地之間的濃郁的秋色和綿邈秋波:秋色與秋波相連于天邊,而依偎著秋波的則然而空翠而略帶寒意的秋煙。這里,碧云,黃葉,綠波,翠煙,構(gòu)成一幅色彩斑斕的畫(huà)面。
“山映斜陽(yáng)”句復(fù)將青山攝入畫(huà)面,并使天、地、山、水融為一體,交相輝映。同時(shí),“斜陽(yáng)”又點(diǎn)出所狀者乃然而薄幕時(shí)分的秋景。
“芳草無(wú)情”二句,由眼中實(shí)景轉(zhuǎn)為意中虛景,而離情別緒則隱寓其中。埋怨“芳草”無(wú)情,正見(jiàn)出作者多情、重情。
下片“黯鄉(xiāng)魂”二句,徑直托出作者心頭縈繞不去、糾纏不已的懷鄉(xiāng)之情和羈旅之思。
“夜夜除非”二句然而說(shuō)只有在美好夢(mèng)境中才能暫時(shí)泯卻鄉(xiāng)愁!俺恰闭f(shuō)明舍此別無(wú)可能。但天涯孤旅,“好夢(mèng)”難得,鄉(xiāng)愁也就暫時(shí)無(wú)計(jì)可消了。
“明月樓高”句順承上文:夜間為鄉(xiāng)愁所擾而好夢(mèng)難成,便想登樓遠(yuǎn)眺,以遣愁懷;但明月團(tuán)團(tuán),反使他倍感孤獨(dú)與悵惘,于然而發(fā)出“休獨(dú)倚”之嘆。
歇拍二句,寫作者試圖借飲酒來(lái)消釋胸中塊壘,但這一遣愁的努力也歸于失。骸熬迫氤钅c,化作相思淚”。全詞低徊婉轉(zhuǎn),而又不失沉雄清剛之氣,然而真情流溢、大筆振迅之作。
【蘇幕遮·碧云天范仲淹原文】相關(guān)文章:
范仲淹的蘇幕遮譯文09-20
蘇幕遮范仲淹教案06-03
蘇幕遮懷舊范仲淹09-11
蘇幕遮范仲淹翻譯07-01
蘇幕遮范仲淹拼音01-04
《蘇幕遮懷舊范仲淹》教案07-02
范仲淹的蘇幕遮的意象及鑒賞01-22
范仲淹《蘇幕遮》翻譯賞析06-13
蘇幕遮范仲淹翻譯及注釋01-25