- 相關(guān)推薦
《范仲淹有志于天下》譯文
《范仲淹有志于天下》選自宋·歐陽修《資政殿學(xué)士戶部侍郎文政范公神道碑銘并序》。下面是小編收集整理的《范仲淹有志于天下》譯文,希望對(duì)您有所幫助!
《范仲淹有志于天下》譯文 篇1
【原文】
范仲淹二歲而孤,家貧無依。少有大志,每以天下為己任,發(fā)憤苦讀,或夜昏怠,輒以水沃面;食不給,啖粥而讀既仕,每慷慨論天下事,奮不顧身。乃至被讒受貶,由參知政事謫守鄧州。仲淹刻苦自勵(lì),食不重肉,妻子衣食僅自足而已。常自誦曰:“士當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂而樂也!
【譯文】
范仲淹兩歲的時(shí)候就失去父親,家中貧困無依。他年輕時(shí)就有遠(yuǎn)大的.志向,常常用冷水沖頭洗臉。經(jīng)常連飯也吃不上,就吃粥堅(jiān)持讀書。做官以后,常常談?wù)撎煜麓笫,奮不顧身。以至于有人說壞話被貶官,由參知政事降職作鄧州太守。范仲淹刻苦磨煉自己,吃東西不多吃肉,妻子和孩子的衣食僅自保養(yǎng)罷了。他經(jīng)常朗誦自己作品中的兩句話:“讀書人應(yīng)當(dāng)在天下人憂之前先憂,在天下人樂之后才樂!
作者介紹:
歐陽修 (1007~1072年),字永叔,自號(hào)醉翁,晚年號(hào)六一居士,謚號(hào)文忠,世稱歐陽文忠公,吉安永豐(今屬江西)人[自稱廬陵人],漢族,因吉州原屬廬陵 郡,出生于綿州(今四川綿陽)北宋時(shí)期政治家、文學(xué)家、史學(xué)家和詩人。與唐韓愈,柳宗元,宋王安石,蘇洵,蘇軾,蘇轍,曾鞏合稱“唐宋八大家”。
仁宗時(shí), 累擢知制誥、翰林學(xué)士;英宗,官至樞密副使、參知政事;神宗朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕。卒謚文忠。其于政治和文學(xué)方面都主張革新,既是范仲淹慶歷新 政的支持者,也是北宋詩文*新運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)者。又喜獎(jiǎng)掖后進(jìn),蘇軾父子及曾鞏、王安石皆出其門下。創(chuàng)作實(shí)績亦燦然可觀,詩、詞、散文均為一時(shí)之冠。散文說理 暢達(dá),抒情委婉,;詩風(fēng)與散文近似,重氣勢而能流暢自然;其詞深婉清麗,承襲南唐余風(fēng)。曾與宋祁合修《新唐書》,并獨(dú)撰《新五代史》。又喜收集金石文字, 編為《集古錄》。
有《歐陽文忠公文集》。詩歌《踏莎行》。并著作著名的《醉翁亭記》。歐陽修死后葬于開封新鄭(今河南新鄭),新鄭市辛店鎮(zhèn)歐陽寺村現(xiàn)有歐 陽修陵園,是國家級(jí)文物保護(hù)單位。另今綿陽南郊亦有其祠堂,名曰六一堂。本文選其《朋黨論》、《五代史伶官傳序》、《醉翁亭記》、《秋聲賦》、《祭石曼卿 文》、《賣油翁》六篇;選其詞《采桑子(群芳過后西湖好)、《訴衷情(清晨簾幕卷秋霜)》、《踏莎行(候館殘梅)、《生杳子(去年元月時(shí))》、《朝中措 (平山欄檻倚晴空)》、《蝶戀花(家庭院深深幾許)》六首;先其詩《戲答元珍》和《畫眉鳥》二首。
《范仲淹有志于天下》譯文 篇2
原文:
范仲淹二歲而孤,母貧無靠,再適常山朱氏。既長,知其世家,感泣辭母,去之南都入學(xué)舍。晝夜苦學(xué),五年未嘗解衣就寢;蛞够璧,輒以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六經(jīng)之旨,慨然有志于天下。常自誦曰:當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。
翻譯:
范仲淹二歲的時(shí)候死了父親。母親很窮,沒有依靠。就改嫁到了常山的朱家。范仲淹長大以后,知道了自己的生世,含著眼淚告別母親,離開去應(yīng)天府的'南都學(xué)舍讀書。他白天、深夜都認(rèn)真讀書。五年中,竟然沒有曾經(jīng)脫去衣服上床睡覺。有時(shí)夜里感到昏昏欲睡,往往把水澆在臉上。范仲淹常常是白天苦讀,什么也不吃,直到日頭偏西才吃一點(diǎn)東西。就這樣,他領(lǐng)悟了六經(jīng)的主旨,后來又立下了造福天下的.志向。他常常自己講道:“當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂而樂!
注釋:
1、孤: 幼年失去父親,現(xiàn)指孤兒失去雙親。
2、再適長山朱氏:改嫁到長山姓朱的人家。適,出嫁。再,第二次
3、知其世家:知道了自己的家世。世家:家世。
4、既:等……之后。
5、去:離開。
6、之:到,往。
7、南都:指應(yīng)天府,及河南商丘。這里的南都學(xué)舍為當(dāng)時(shí)著名學(xué)舍。
8、嘗:曾經(jīng)。
9、就寢:上床睡覺。
10、日昃zè:太陽偏西。昃:日偏西。
11、或:有時(shí)。
12、昏。夯璩晾Ь搿
13、輒zhé:往往。通常翻譯為:就
14、沃面:洗臉沃:用水淋洗,這里指“洗”。
15、六經(jīng):指《詩》、《書》、《禮》、《易》、《樂》、《春秋》。
16、旨:要義。
17、慨然:形容慷慨激昂。
18、依:依靠。
19、以:以......作為;用
20、誦:吟誦。
21、長山:古地名
【《范仲淹有志于天下》譯文】相關(guān)文章:
范仲淹有志于天下概括06-18
范仲淹有志于天下的啟示08-15
范仲淹《有志于天下》的道理04-14
范仲淹有志于天下的翻譯10-28
范仲淹有志于天下原文翻譯10-25
《范仲淹有志于天下》翻譯及注釋06-08
讀范仲淹《有志于天下》的啟示10-12
文言文《范仲淹有志于天下》原文及翻譯06-30
范仲淹有志于天下文言文原文及翻譯03-25
范仲淹的蘇幕遮譯文09-20