1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 歲暮杜甫翻譯賞析

        時間:2024-07-03 05:49:22 澤森 杜甫 我要投稿

        歲暮杜甫翻譯賞析

          《歲暮》是唐代詩人杜甫作于唐廣德元年(763年)的一首五言律詩。這首詩通過描寫邊境戰(zhàn)爭,時局艱難,朝廷卻無人請纓抗敵,而自己漂泊異鄉(xiāng),孤獨寂寞。以下是小編精心準備的歲暮杜甫翻譯賞析,大家可以參考以下內(nèi)容哦!

        歲暮杜甫翻譯賞析

          歲暮杜甫翻譯賞析1

          歲暮

          唐代:杜甫

          歲暮遠為客,邊隅還用兵。

          煙塵犯雪嶺,鼓角動江城。

          天地日流血,朝廷誰請纓?

          濟時敢愛死?寂寞壯心驚!

          譯文

          作客異鄉(xiāng),年關已經(jīng)臨近;邊防前線,戰(zhàn)爭還在進行。

          警報傳來,敵人進犯雪嶺;軍鼓號角,響聲振動江城。

          前方將士,日夜流血犧牲;朝廷大員,可有一人請纓?

          國難當頭,豈敢吝惜性命;報效無路,空有一片豪情!

          注釋

          ①“歲暮”句:這年十二月作者客居梓州。

          ②雪嶺:即西山,在成都西面,因終年積雪得名。

         、劢牵褐歌髦莩牵ń袼拇ㄈ_縣),梓州濱臨涪江。

         、苷埨t:將士自告奮勇請命殺敵,語本《漢書.終軍傳》:“軍自請愿受長纓,必羈南越王而致之闕下!

          賞析

          這首詩的詩題“歲暮”二字,在直觀上有一種“歲云暮矣多北風”的凄涼之感,且二字均仄聲,讀來更抑郁寡歡,仿佛給全詩定了一種低沉的調(diào)子,罩上一層黯淡的色彩。

          首聯(lián)“歲暮遠為客”,“遠”字不是對成都草堂言,而是對河南老家言。詩人流寓西蜀,一直過著寄人籬下的羈旅生活,故有“遠為客”之嘆。但是西蜀一隅也仍然不平靜,所以接下去便說“邊隅還用兵”!斑用兵”之“還”字,有仍然之意,言自己雖避地西蜀,暫得一席安身之所,沒想到這里仍有戰(zhàn)爭。另外,“還”字又有又、復意,意謂中原戰(zhàn)事未了,川中徐知道叛亂剛平,而吐蕃之侵襲又至,戰(zhàn)亂似永無寧日。 “還”字隱含詩人對生活和時局的失望與嘆息。于此可見杜甫煉字的功力,極為平常的字,出自杜手,便往往辭警意豐,耐人咀嚼。當時吐蕃的威脅日益嚴重,當年七月,吐蕃入寇,侵取河隴,十月攻入長安,唐代宗出奔陜州,十二月又攻陷松維保三州(均在四川境),及云山新筑二城,西川節(jié)度使高適不能抵御,全川為之震動。

          頷聯(lián)“煙塵犯雪嶺,鼓角動江城”二句承上“用兵”,具體寫吐蕃侵蜀之事!盁焿m”,吐蕃兵馬過處塵土蔽天,代指吐蕃軍隊!肮慕莿咏恰睂憘鋺(zhàn)情形。“動”字既顯出戰(zhàn)爭的緊迫,形勢的'嚴重,又寫出吐蕃入侵給社會帶來的動蕩。這一聯(lián)相當警策生動,前句寫雪嶺,后句寫江城;前句寫吐蕃,后句寫唐軍;前句是所聞,后句是親見;一遠一近,概括而形象地寫出吐蕃來勢之猛和在社會上引起的震動。

          頸聯(lián)“天地日流血,朝廷誰請纓!贝司浼戎竿罗肭忠詠淼那闆r,又是對安史之亂以來時局的高度概括。在內(nèi)憂外患的夾擊下,人民天天都在流血,在呻吟,國家處于十分危急之中!俺⒄l請纓”一句,是杜甫對當時那些貪祿戀位、庸懦無能的文武大臣的諷刺和責問,表現(xiàn)了他深深的失望和憤怒。杜甫和他們不同,他早年就懷有“致君堯舜”的宏愿,當此國家危殆、生民涂炭之際,更激發(fā)了他舍身報國的意愿。

          尾聯(lián)“濟時敢愛死”,為濟時活民,豈敢愛惜一己之性命而茍且偷安,杜甫是希望“請纓”的,但是雖有捐軀之志,卻無報國之門。自從疏救房培,他被朝廷冷落,流寓西蜀,寄人籬下,連生活尚且經(jīng)常發(fā)生危機,哪有機會和條件過問國事。“寂寞壯心驚”,在客居邊隅的寂寞歲月中,壯志一天天消磨,每想及此,詩人便感到憤激,不由得拍案驚起,心如刀割。

          這首詩,前四句主要陳時事,后四句主要抒懷抱,層次清楚,結(jié)構井然,語無虛設,字字中包含著詩人對時局的殷憂和關注,對國家的熱愛,對庸懦無能的文武大員的失望和譴責,也抒發(fā)了他不被朝廷重用、壯志難酬的苦悶。全詩出語渾樸,感情摯厚;語言精簡,音韻律工諧。

          這首詩的藝術手法也很有特色,如借代修辭手法,頷聯(lián)中的“煙塵”代邊境戰(zhàn)爭;與后文“鼓角”相應,從視角和聽覺兩方面突出了戰(zhàn)爭的緊張,渲染了時局的艱危。而且還運用了用典的修辭手法,如“請纓”,典出《漢書·終軍傳》,在詩句中暗示朝中無人為國分憂,借以表達詩人杜甫對國事的深深憂慮。又如“對偶”和“雙關”手法,詩題“歲暮”表面指的是時序歲末,深層指杜甫已進入人生暮年,還指唐帝國由盛而衰進入風雨飄搖的晚唐。這首詩還運用了虛實結(jié)合描寫手法,如“邊偶還用兵,煙塵犯雪嶺”“朝廷誰請纓”是杜甫的想象,是虛寫;“鼓角動江城,天地日流血”是眼下情景,是實寫。表現(xiàn)手法中有對比,如朝廷之臣無人請纓與江湖之士的杜甫“敢愛死”對比;杜甫高遠的心志與報國無門對比!皾鷷r敢愛死,寂寞壯心驚”,自己的言行反差的對比;“鼓角動江城”暗含戰(zhàn)爭前后對比;詩歌開頭“遠為客”與結(jié)尾“寂寞壯心驚”思想感情對比。

          歲暮杜甫翻譯賞析2

          歲暮遠為客,邊隅還用兵。

          煙塵犯雪嶺,鼓角動江城。

          天地日流血,朝廷誰請纓。

          濟時敢愛死,寂寞壯心驚。

          「前言」

          《歲暮》是唐代詩人杜甫作于唐廣德元年(763年)的一首五言律詩。這首詩通過描寫邊境戰(zhàn)爭,時局艱難,朝廷卻無人請纓抗敵,而自己漂泊異鄉(xiāng),孤獨寂寞;表達了詩人對朝廷里懦弱無能的大臣們的譴責;抒發(fā)了自己壯志難酬的苦悶。全詩語言簡潔,感情真摯。

          「注釋」

          歲暮:指唐代宗廣德元年(763)年底。

          遠為客:指杜甫自己遠為客。

          邊隅:邊疆地區(qū),指被吐蕃擾襲或攻陷的隴蜀一帶。

          雪嶺:松潘縣南雪欄山。

          江城:作者所在的梓州。

          日:日日,天天。

          請纓:用西漢終軍請纓的典故借指將士自動請求出兵擊敵。

          敢:豈敢,何敢。愛:吝惜。

          「翻譯」

          作客異鄉(xiāng),年關已經(jīng)臨近;邊防前線,戰(zhàn)爭還在進行。警報傳來,敵人進犯雪嶺;軍鼓號角,響聲振動江城。前方將士,日夜流血犧牲;朝廷大員,可有一人請纓?國難當頭,豈敢吝惜性命;報效無路,空有一片豪情。

          「鑒賞」

          公元763年為唐代宗廣德元年,這一年杜甫五十二歲。這一年,他先是在梓州,聽說官軍大勝叛軍,便寫下了著名的《聞官軍收河南河北》,“白日放歌須縱酒, 青春作伴好還鄉(xiāng)”,喜悅之下便欲還都,不久又想東下吳楚。其間曾經(jīng)到閬州(今四川閬中)。在這兒,他聽到了吐蕃進犯的消息,于是心憂國家的杜甫寫下了這首《歲暮》詩。

          首聯(lián)交待詩人客居他鄉(xiāng),在歲暮之際,聽到了邊境傳來的外族入侵的消息。剛剛經(jīng)歷了安史之亂的詩人,是多么希望國家安定,人民能夠安居樂業(yè)呀。可是內(nèi)憂尚未完全平息,外患又接踵而至。所以首聯(lián)看似平淡的敘述語氣中,卻包含了憂國憂民的詩人多么沉重的心境!

          頷聯(lián)以“煙塵”和“鼓角”來借代戰(zhàn)爭,戰(zhàn)爭的烽煙籠罩了雪嶺,鼓角聲聲也震動了江城,一個“犯”字,一個“動”,寫出了詩人聽到外敵入侵后內(nèi)心受到的強烈沖擊,把詩人心系國家百姓的那份真摯情感蘊含其中。

          頸聯(lián)先寫“天地日流血”,天地間日日有人在流血(或解為“連‘天地日’都在流血”),戰(zhàn)爭帶來的血腥,是多么慘不忍睹。〗又髡甙l(fā)出自己的擔憂之聲:“朝廷誰請纓?”經(jīng)歷安史之亂后,國家一片亂象,如今面臨強敵入侵,還會有人請纓殺敵嗎? 尾聯(lián)先來一個反問句:“濟時敢愛死?”一個真正心系國家的人,是不會顧及個人生死榮辱的`,為了拯救國家民族、天下蒼生,只會奮不顧身,投身于保家衛(wèi)國的血雨腥風之中。

          最后一句“寂寞壯心驚”,點出了詩人此時的心境!凹拍倍郑袃蓪雍x:一是詩人此時獨自客居閬州,確實孤單寂寞;二是詩人有報國之心,卻無從施展,只能獨自寂寞。然而詩人畢竟是一個憂國憂民的詩圣,盡管年過半百,他的胸中依然跳動一顆不已的“壯心”!一個“驚”字,把他那顆報國的“壯心”在聽到外敵入侵之后,砰然一動,豪情頓起的心情表露無遺。

          歲暮杜甫翻譯賞析3

          歲暮遠為客,邊隅還用兵。

          煙塵犯雪嶺,鼓角動江城。

          天地日流血,朝廷誰請纓。

          濟時敢愛死,寂寞壯心驚。

          古詩簡介

          《歲暮》是唐代詩人杜甫作于唐廣德元年(763年)的一首五言律詩。這首詩通過描寫邊境戰(zhàn)爭,時局艱難,朝廷卻無人請纓抗敵,而自己漂泊異鄉(xiāng),孤獨寂寞;表達了詩人對朝廷里懦弱無能的大臣們的譴責;抒發(fā)了自己壯志難酬的苦悶。全詩語言簡潔,感情真摯。

          翻譯/譯文

          時當歲未遠在天涯作客,邊境上還在苦戰(zhàn)用兵。

          吐蕃的煙塵侵入雪嶺,備戰(zhàn)的鼓角震動著江城。

          人世間時時處處都在流血,朝廷上有誰敢于請纓?

          為救時危我怎敢惜于一死?仕途寂寞的我亦難免壯心勃動!

          注釋

          歲暮:指唐代宗廣德元年(763)年底。

          遠為客:指杜甫自己遠為客。

          邊隅:邊疆地區(qū),指被吐蕃擾襲或攻陷的隴蜀一帶。

          雪嶺:松潘縣南雪欄山。

          江城:作者所在的梓州。

          日:日日,天天。

          請纓:用西漢終軍請纓的典故借指將士自動請求出兵擊敵。

          敢:豈敢,何敢。愛:吝惜。

          賞析/鑒賞

          這首詩的詩題“歲暮”二字,在直觀上有一種“歲云暮矣多北風”的凄涼之感,且二字均仄聲,讀來更抑郁寡歡,仿佛給全詩定了一種低沉的調(diào)子,罩上一層黯淡的色彩。

          首聯(lián)“歲暮遠為客”,“遠”字不是對成都草堂言,而是對河南老家言。詩人流寓西蜀,一直過著寄人籬下的羈旅生活,故有“遠為客”之嘆。但是西蜀一隅也仍然不平靜,所以接下去便說“邊隅還用兵”!斑用兵”之“還”字,有仍然之意,言自己雖避地西蜀,暫得一席安身之所,沒想到這里仍有戰(zhàn)爭。另外,“還”字又有又、復意,意謂中原戰(zhàn)事未了,川中徐知道叛亂剛平,而吐蕃之侵襲又至,戰(zhàn)亂似永無寧日!斑”字隱含詩人對生活和時局的失望與嘆息。于此可見杜甫煉字的功力,極為平常的.字,出自杜手,便往往辭警意豐,耐人咀嚼。當時吐蕃的威脅日益嚴重,當年七月,吐蕃入寇,侵取河隴,十月攻入長安,唐代宗出奔陜州,十二月又攻陷松維保三州(均在四川境),及云山新筑二城,西川節(jié)度使高適不能抵御,全川為之震動。

          頷聯(lián)“煙塵犯雪嶺,鼓角動江城”二句承上“用兵”,具體寫吐蕃侵蜀之事。“煙塵”,吐蕃兵馬過處塵土蔽天,代指吐蕃軍隊。“鼓角動江城”寫備戰(zhàn)情形!皠印弊旨蕊@出戰(zhàn)爭的緊迫,形勢的嚴重,又寫出吐蕃入侵給社會帶來的動蕩。這一聯(lián)相當警策生動,前句寫雪嶺,后句寫江城;前句寫吐蕃,后句寫唐軍;前句是所聞,后句是親見;一遠一近,概括而形象地寫出吐蕃來勢之猛和在社會上引起的震動。

          頸聯(lián)“天地日流血,朝廷誰請纓!贝司浼戎竿罗肭忠詠淼那闆r,又是對安史之亂以來時局的高度概括。在內(nèi)憂外患的夾擊下,人民天天都在流血,在呻吟,國家處于十分危急之中!俺⒄l請纓”一句,是杜甫對當時那些貪祿戀位、庸懦無能的文武大臣的諷刺和責問,表現(xiàn)了他深深的失望和憤怒。杜甫和他們不同,他早年就懷有“致君堯舜”的宏愿,當此國家危殆、生民涂炭之際,更激發(fā)了他舍身報國的意愿。

          尾聯(lián)“濟時敢愛死”,為濟時活民,豈敢愛惜一己之性命而茍且偷安,杜甫是希望“請纓”的,但是雖有捐軀之志,卻無報國之門。自從疏救房培,他被朝廷冷落,流寓西蜀,寄人籬下,連生活尚且經(jīng)常發(fā)生危機,哪有機會和條件過問國事。“寂寞壯心驚”,在客居邊隅的寂寞歲月中,壯志一天天消磨,每想及此,詩人便感到憤激,不由得拍案驚起,心如刀割。

          這首詩,前四句主要陳時事,后四句主要抒懷抱,層次清楚,結(jié)構井然,語無虛設,字字中包含著詩人對時局的殷憂和關注,對國家的熱愛,對庸懦無能的文武大員的失望和譴責,也抒發(fā)了他不被朝廷重用、壯志難酬的苦悶。全詩出語渾樸,感情摯厚;語言精簡,音韻律工諧。

          這首詩的藝術手法也很有特色,如借代修辭手法,頷聯(lián)中的“煙塵”代邊境戰(zhàn)爭;與后文“鼓角”相應,從視角和聽覺兩方面突出了戰(zhàn)爭的緊張,渲染了時局的艱危。而且還運用了用典的修辭手法,如“請纓”,典出《漢書·終軍傳》,在詩句中暗示朝中無人為國分憂,借以表達詩人杜甫對國事的深深憂慮。又如“對偶”和“雙關”手法,詩題“歲暮”表面指的是時序歲末,深層指杜甫已進入人生暮年,還指唐帝國由盛而衰進入風雨飄搖的晚唐。這首詩還運用了虛實結(jié)合描寫手法,如“邊偶還用兵,煙塵犯雪嶺”“朝廷誰請纓”是杜甫的想象,是虛寫;“鼓角動江城,天地日流血”是眼下情景,是實寫。表現(xiàn)手法中有對比,如朝廷之臣無人請纓與江湖之士的杜甫“敢愛死”對比;杜甫高遠的心志與報國無門對比!皾鷷r敢愛死,寂寞壯心驚”,自己的言行反差的對比;“鼓角動江城”暗含戰(zhàn)爭前后對比;詩歌開頭“遠為客”與結(jié)尾“寂寞壯心驚”思想感情對比。

        【歲暮杜甫翻譯賞析】相關文章:

        杜甫《歲暮》閱讀答案及翻譯賞析06-08

        關于賞析歲暮杜甫閱讀答案09-08

        杜甫《佳人》翻譯賞析08-04

        杜甫《絕句》翻譯賞析10-31

        歲暮杜甫閱讀答案02-02

        杜甫《歲暮》譯文及注釋05-27

        杜甫《佳人》原文翻譯賞析10-13

        杜甫《望岳》翻譯及賞析06-22

        杜甫《月夜》原文翻譯與賞析08-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>