杜甫《旅夜書(shū)懷》賞析
旅夜書(shū)懷
作者:杜甫
細(xì)草微風(fēng)岸,危檣獨(dú)夜舟。星垂平野闊,月涌大江流。
名豈文章著,官因老病休。飄飄何所似,天地一沙鷗。
【譯文】
微風(fēng)輕輕地吹拂著江岸畔的細(xì)草,
深夜江邊,泊著桅桿高聳的孤舟。
原野遼闊,天邊的星星如垂地面,
明月在水中滾涌,才見(jiàn)大江奔流。
我的名氣,難道是因?yàn)槲恼轮Q?
年老體弱,想必我為官也該罷休。
唉,我這飄泊江湖之人何以相比?
活象是漂零天地間一只孤苦沙鷗。
小編賞析:
詩(shī)人由華州解職離成都去重慶途中。全詩(shī)流露了詩(shī)人奔波不遇之情。詩(shī)的前半寫(xiě)“旅夜”的情景。以寫(xiě)景展現(xiàn)境況和情懷,寓情于景之中。后半寫(xiě)“書(shū)懷”。抒發(fā)自己原有政治抱負(fù),沒(méi)有想到卻是因?yàn)槲恼露脫P(yáng)名四海,而宦途卻因老病而被排擠。表現(xiàn)了內(nèi)心飄泊無(wú)依的傷感,字字是淚,聲聲哀嘆,感人至深。“星垂平野闊,月涌大江流”與李白的“山隨平野盡,江入大荒流”有異曲同工之妙。
【杜甫《旅夜書(shū)懷》賞析】相關(guān)文章:
杜甫旅夜書(shū)懷賞析及答案09-05
杜甫唐詩(shī)旅夜書(shū)懷07-27
旅夜書(shū)懷杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯10-29
杜甫《旅夜書(shū)懷》全文及鑒賞07-06
杜甫《旅夜書(shū)懷》閱讀答案11-27
杜甫《旅夜書(shū)懷》教學(xué)設(shè)計(jì)06-04
杜甫《旅夜書(shū)懷》譯文及注釋10-06