- 相關(guān)推薦
《蝶戀花·一別家山音信杳》原文及翻譯賞析
《蝶戀花·一別家山音信杳》原文及翻譯賞析1
原文
一別家山音信杳,百種相思,腸斷何時了。燕子不來花又老,一春瘦的腰兒小。
薄幸郎君何日到,想自當(dāng)初,莫要相逢好。好夢欲成還又覺,綠窗但覺鶯小曉。
譯文
自從離別家鄉(xiāng)音信無蹤,千百種相思,令人斷腸傷情。燕子不飛來花又凋零,一春瘦得衣帶寬松。
負(fù)心的郎君何日回程,回想起當(dāng)初,不如不相逢。剛要做成好夢又被驚醒,紗窗外傳來鶯小聲聲。
注釋
蝶戀花:《水滸傳》:“燕青頓開喉咽,手拿象板,唱漁家傲一曲!钡鶕(jù)該詞的音律,其詞牌應(yīng)為蝶戀花,書中所標(biāo)詞牌有誤。
薄幸:薄情、負(fù)心。杜牧《遣懷》詩:“十年—覺揚州夢,贏得青樓薄幸名!
覺:睡醒。
綠窗:綠紗窗。
賞析
這首詞是《水滸傳》第八十一回《燕青月夜遇道君,戴宗定計出樂和》中,浪子燕青在李師師處為宋徽宗皇帝所唱的一詞作。
這首詞的上片五句,描述的是一位遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),天涯飄泊、淪落風(fēng)塵的女子。她自從離開家以后,便從此與家里的親戚友人斷了聯(lián)系,這種種的相思涌上心頭令人傷心腸斷。因為春天逝去而傷感,看見花而凋謝不禁落淚。又過了一個春天,她越發(fā)的'顯得憔悴瘦損了。
詞下片五句,同樣也是描述了一位女子。她所遇到的又是一個負(fù)心的郎君,輕易地就將她拋棄,給她留下的是無窮、無盡的悔恨,后悔當(dāng)初不該與他相識相愛!昂脡粲蛇又覺,綠窗但覺鶯小曉”,結(jié)句曲折含蓄,余韻悠長。
施耐庵
施耐庵,元末明初的文學(xué)家,本名彥端,漢族,今江蘇興化人。博古通今,才氣橫溢,舉凡群經(jīng)諸子,詞章詩歌,天文、地理、醫(yī)卜、星象等,一切技術(shù)無不精通,35歲曾中進士,后棄官歸里,閉門著述,與門下弟子羅貫中一起研究《三國演義》《三遂平妖傳》的創(chuàng)作,搜集整理關(guān)于梁山泊宋江等英雄人物的故事,最終寫成“四大名著”之一的《水滸傳》。施耐庵于元延祐元年(1314年)中秀才,泰定元年(1324年)中舉人,至順二年(1331年)登進士不久任浙江錢塘縣尹。施耐庵故里江蘇興化新垛鄉(xiāng)施家橋村有墓園、紀(jì)念館,有《施氏家薄譜》存世。
《蝶戀花·一別家山音信杳》原文及翻譯賞析2
蝶戀花·一別家山音信杳
朝代:元代
作者:施耐庵
一別家山音信杳,百種相思,腸斷何時了。燕子不來花又老,一春瘦的腰兒小。
薄幸郎君何日到,想自當(dāng)初,莫要相逢好。好夢欲成還又覺,綠窗但覺鶯啼曉。
鑒賞
這首詞是《水滸傳》第八十一回《燕青月夜遇道君,戴宗定計出樂和》中,浪子燕青在李師師處為宋徽宗皇帝所唱的一詞作。
這首詞的上片五句,描述的是一位遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),天涯飄泊、淪落風(fēng)塵的女子。她自從離開家以后,便從此與家里的親戚友人斷了聯(lián)系,這種種的相思涌上心頭令人傷心腸斷。因為春天逝去而傷感,看見花而凋謝不禁落淚。又過了一個春天,她越發(fā)的顯得憔悴瘦損了。
詞下片五句,同樣也是描述了一位女子。她所遇到的'又是一個負(fù)心的郎君,輕易地就將她拋棄,給她留下的是無窮、無盡的悔恨,后悔當(dāng)初不該與他相識相愛。“好夢欲成還又覺,綠窗但覺鶯啼曉”,結(jié)句曲折含蓄,余韻悠長。
譯文
自從離別家鄉(xiāng)音信無蹤,千百種相思,令人斷腸傷情。燕子不飛來花又凋零,一春瘦得衣帶寬松。
負(fù)心的郎君何日回程,回想起當(dāng)初,不如不相逢。剛要做成好夢又被驚醒,紗窗外傳來鶯啼聲聲。
注釋
蝶戀花:《水滸傳》:“燕青頓開喉咽,手拿象板,唱漁家傲一曲!钡鶕(jù)該詞的音律,其詞牌應(yīng)為蝶戀花,書中所標(biāo)詞牌有誤。
薄幸:薄情、負(fù)心。杜牧《遣懷》詩:“十年—覺揚州夢,贏得青樓薄幸名!
覺:睡醒。
綠窗:綠紗窗。
【《蝶戀花·一別家山音信杳》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
【熱】蝶戀花原文翻譯及賞析02-27
蝶戀花原文翻譯及賞析【熱】02-27
【熱門】蝶戀花原文翻譯及賞析02-28
【推薦】蝶戀花原文翻譯及賞析02-28
蝶戀花原文翻譯及賞析【熱門】03-01
【薦】蝶戀花原文翻譯及賞析03-01
蝶戀花原文翻譯及賞析【精】03-02
蝶戀花原文翻譯及賞析【推薦】03-02
蘇軾《蝶戀花》原文翻譯及賞析04-14