1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 蝶戀花原詞注釋翻譯賞析

        時(shí)間:2024-10-15 14:02:50 蝶戀花 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        蝶戀花原詞注釋翻譯賞析

          【原詞】:

          燈火錢塘三五夜,明月如霜,照見人如畫。帳底吹笙香吐麝,更無一點(diǎn)塵隨馬③。

          寂寞山城④人老也!擊鼓吹簫,卻入農(nóng)桑社⑤;鹄錈粝∷断拢杌柩┮庠拼挂。

          【注釋】:

          ①上元:即正月十五元宵節(jié)。 ②三五夜:陰歷每月十五夜。 ③塵隨馬:唐蘇味道《正月十五夜》詩:“暗塵隨馬去,明月逐人來!贝颂幏从闷湟狻 ④山城:指密州。 ⑤社:農(nóng)村節(jié)日祭神之所。當(dāng)時(shí)的密州,因連年蝗旱,民不聊生,村民常舉行社祭,祈求豐年。

          【翻譯】:

          杭州城的元宵夜,明月好似霜,照得人好似一幅畫。帳底吹笙,燃香的香氣好似麝香,更無一點(diǎn)塵土隨著馬而去。

          寂寞的密州城里人們都老了,人們沿街擊鼓吹簫而行,最后卻轉(zhuǎn)到農(nóng)桑社祭祀土地神。燈火清冷稀少霜露降下,陰暗昏沉的烏云籠罩著大地,要下雪了。

          【賞析】:

          全詞用粗筆勾勒的手法,抓住杭州、密州氣候、地理、風(fēng)俗等方面各自的特點(diǎn),描繪了杭州上元和密州上元節(jié)的不同景象,流露了作者對杭州的思念和初來密州時(shí)的寂寞心情。

          這首詞題記為“密州上元”,詞卻從錢塘的上元夜寫起。錢塘也就是杭州,蘇軾曾那里過了三個(gè)元宵節(jié)。元宵的特點(diǎn),就是“燈火”。東坡用一句“燈火錢塘三五夜”,點(diǎn)出燈夕的盛況。“明月如霜”,寫月光之白。李白曾有詩云:“床前明月光,疑是地上霜!钡乖抡龍A,燈月交輝,引來滿城男女游賞,元宵節(jié)是宋代一個(gè)很重要的節(jié)日。這一天街人游人如織,男子歌嘯而行,好盛裝而出。難怪東坡要寫月光“照見人如畫”了。這還是街市的游人。至于富貴人家慶賞元宵,又另有一種排場。作者一句“帳底吹笙香吐麝”寫盡杭州城官宦人家過節(jié)的繁奢情景!案鼰o一點(diǎn)塵隨馬”,化用蘇味道《正月十五夜》詩“暗塵隨馬去,明月逐人來”句,進(jìn)一步從動(dòng)態(tài)寫游人。說“無一點(diǎn)塵”,更顯江南氣候之清潤。

          上闋描寫杭州元宵景致,作者此時(shí)是剛來密州任知州,正好遇到元宵佳節(jié),在街上看燈,觀月時(shí)的情景和由此而產(chǎn)生的感想。詞句雖不多,卻也“有聲有色”。寫燈、寫月、寫人,聲色交錯(cuò),充分展現(xiàn)了杭州元宵節(jié)的熱鬧、繁榮景象。

          下闋描寫密州上元!凹拍匠侨死弦病笔且痪溥^片,使情調(diào)陡然一轉(zhuǎn),用“寂寞”二字,將前面“錢塘三五夜”那一片熱鬧景象全部移來,為密州上元作反襯,形成鮮明的對比,寫出了密州上元的寂寞冷清。無須多著一字,便覺清冷蕭索。結(jié)句“火冷燈稀霜露下,昏昏雪意云垂野”則不但寫出了密州氣候的寒冷,而且也讓人感覺到環(huán)境的空曠蒼涼。

          作者“曾經(jīng)滄海難為水”,見過了杭州上元的熱鬧,再來看密州上元自覺凄清。更何況他這一次由杭州調(diào)知密州,環(huán)境和條件出現(xiàn)了很大的變化,心情完全不同。首先,密州不比杭州,貧窮,勞頓又粗陋,再無江南之詩情。而更讓他感到“寂寞”,感到郁郁不樂的是這里連年蝗旱,民不聊生。作為一個(gè)愛民之官,他又怎能快樂開懷呢?這位剛到任年僅四十的“使君”不禁有“人老也”之嘆。他這上元之夜,隨意閑行,聽到簫鼓之聲,走去一看,原來是村民正舉行社祭,祈求豐年。這里農(nóng)民祈年的場面和簫鼓之聲,讓作者久久不能離去。直到夜深“火冷燈稀霜露下”,郊外彤云四垂,陰霾欲雪。“昏昏雪意云垂野”一句,表面上意象凄慘,卻是寫出了他心中的希望,有一種“瑞雪兆豐年”的喜悅之情。

          蘇軾這首《蝶戀花》,確是“有境界”之作,寫出了對“凡耳目之所接者”的真實(shí)感受,抒發(fā)了對國計(jì)民生的憂患之情。內(nèi)容、筆墨不囿于成規(guī),自抒胸臆,意之所到,筆亦隨之,不求工而自工。此詞運(yùn)用了轉(zhuǎn)折、反襯等章法技巧,體現(xiàn)出了他當(dāng)時(shí)的境遇和心情。

        【蝶戀花原詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

        柳永《蝶戀花》注釋翻譯及賞析11-04

        蘇軾《蝶戀花》全文賞析注釋翻譯08-09

        蝶戀花蘇軾全文賞析及注釋翻譯08-16

        《蝶戀花》的原文翻譯注釋及賞析06-16

        蘇軾《蝶戀花》全文賞析及注釋翻譯09-27

        蘇軾蝶戀花·春景全文、注釋、翻譯和賞析08-28

        蝶戀花原文、注釋、賞析02-28

        蝶戀花原文、注釋及賞析06-05

        蝶戀花·春景|注釋|賞析09-02

        《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》注釋翻譯賞析08-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>