答謝中書書翻譯注釋
《答謝中書書》是六朝山水小品名作,是著名的詩人陶弘景的代表作。那么,答謝中書書翻譯以及注釋是怎樣的呢?歡迎閱讀小編整理的答謝中書書翻譯以及注釋,希望能夠幫到大家。
山川之美,古來共談。高峰入云,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都,自康樂以來,未復有能與其奇者。(夕日 一作:陽)
譯文一:
山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這里實在是人間的仙境啊。 自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。
譯文二:
山、水美麗的景色,自古以來人們都在談論。山,高聳入云;水,清澈見底。兩岸石壁直立,五顏六色,交相輝映。綠樹翠竹,一年四季都有。早晨,霧將散未散時,靈猿麗鳥啼鳴;夕陽西下,潛游在水中的魚兒歡快地跳出水面,這實在是人間仙境。但從謝靈運后,就沒有人能欣賞到這般美麗的景色中了。
譯文三:
山河的壯美,自古以來是人們共同談賞的。這里的高峰插入云霄,河流澄澈見底,兩岸的懸崖峭壁,在陽光下各種光彩交相輝映。蒼青的密林和碧綠的青竹,一年四季常青蔥翠。每天早晨,薄霧將要消散,可聽到猿猴長嘯,鳥雀亂鳴;每當傍晚,夕陽將落,可見到潛游在水中的魚兒競相跳躍。這里實在是人間的仙境啊!自從謝靈運之后,還沒有人能置身這佳美的山水之中。
注釋
1.本文節(jié)選自《全上古三代秦漢三國六朝文·全梁文》。卷四十六。陶弘景(456-536),字通明,號華陽隱居,南朝齊、梁時期思想家、書畫家,醫(yī)學家,丹陽秣陵(現江蘇南京)人,人稱山中宰相。有《陶隱居集》
2.謝中書,即謝徵,字元度,陳郡陽夏(現在河南太康)人,曾任中書鴻臚(掌朝廷機密文書)。
3.山川之美 山川:山河 之:的 美:美景
4.五色交輝:這里形容石壁色彩斑斕。五色,古代以青黃黑白赤為正色,交輝,指交相輝映。
5.青林翠竹 青林:青蔥的林木 翠竹:翠綠的竹林
6.四時俱備:一年四季。 四時,四季;俱,都
7.曉霧將歇 將:將要。 歇:消散。
8.亂:此起彼伏。
9.夕日欲頹:太陽快要落山了。頹,墜落。
10.沉鱗競躍:潛游在水中的魚爭相跳出水面。沉鱗,潛游在水中的魚,(這里用了借代的手法,鱗指代魚)競躍:競相跳躍。
11.實:確實。
12.是:這。
13.欲界之仙都:即人間仙境。欲界,佛家語,佛教把世界分為欲界,色界、無色界。欲界是沒有擺脫世俗的七情六欲的眾生所處境界,即指人間。仙都:仙人生活在其中的美好世界。
14.康樂:指南朝著名山水詩人謝靈運,他繼承他祖父的爵位,被封為康樂公。是南朝文學家。
15 .自:從。
16 .未:沒有。
17.與(yù):參與,這里指欣賞。
18.奇:指奇山異水。
古今異義:
、偎臅r俱備(時 古義:季節(jié) 今義:時間)
、跁造F將歇(歇 古義:消散 今義:休息)
、巯θ沼j(頹 古義:墜落 今義:消沉,委靡)
一詞多義:
夕日欲頹(將要)
實是欲界之仙都(欲界,指人間)
詞類活用
五色交輝 (輝,名詞用作動詞,輝映)
知識擴展:答謝中書書讀后感
陶弘景的山水小品《答謝中書書》。陶先生筆籠山川,紙納四時,把那一處江南的山水之美呈現于紙端。那是一幅用方塊字鑲貼出來的山水畫呵!陶先生稱為“欲界仙都”,一點也沒夸張。因為這“欲界仙都”有秀美的山峰清徹的河流可以養(yǎng)心;有四時常綠的青林翠竹可以養(yǎng)眼;有活潑的蟲魚鳥獸可以悅性;無酷寒酷暑可以宜居。
不過陶先生忽略了一個重要的方面,這就是人的心態(tài)環(huán)境。
我以為下面這兩句詩很有道理:
萬物靜觀皆自得
四時佳興與人同
像曾點那樣的人住在那里,大體就可以達到天人合一。
在《論語子路曾皙冉有公西華侍坐》里,孔子讓在座的四位學生談自已的抱負,最后問到點(曾皙):
“點,爾何如?”
鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作,對曰:“異乎三者之撰。”
子曰:“何傷乎,亦各言其志也。”
曰:“暮春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風乎舞雩,詠而歸。”
夫子喟然嘆曰:“吾與點也。”
整個的一部論語就象是一幕接一幕的活報劇。在這一幕里,人物的動作形象對白栩栩如生。曾皙的超功利的率性自然的思想躍然紙上。是人生觀的高境地。我想那些為世俗牽累的人,一個心有沉疴的人是怎么也不會找到欲界仙都的感覺。只有象曾點這樣的人住在這里,才會達到生活境界的極至。
現在的人要追求這樣的生活境界或者說能達到這種境界的人恐怕極少。一沒有這樣的原生態(tài)環(huán)境,再就是我們當今的社會崇尚竟爭。因而曾點的追求在中國古代的農耕社會能做到。但現實的社會還是著眼于對生活環(huán)境的建設。力圖給公民提供一個好的居住環(huán)境。我們經?梢钥吹竭@可樣標語口號:“打造”花園社區(qū)、“打造”宜居城市、甚至還要“打造”旅游名勝。
一提到“打造”,我便想起了我兒時住在蘇家渡那個小街時的一家鐵匠鋪。他們打造產品時,一個小伙計拉著風箱,土煤爐里一閃一閃地冒著紅光。大師傅左手持著的鐵夾里夾著一塊紅鐵坯,右手舞著一小錘,還有一兩個精壯的大徒弟則揮舞著大的鐵錘跟著小鐵錘的導向砸去,那被煅燒得軟軟的熟鐵在一番緊砸密錘之后,便成了鏟子、斧頭…..所以打造給人的印象就是快,就是速度,就是打造者的意圖。于是一座座新城便很快崛起,一座座老城也就面目全非,一些名山秀水也就綠瓦飛瞢,高樓拔地。不過這些打造出來的環(huán)境產品終究比不上大自然天造地設的鬼斧神工。大自然真是一個神奇的造物主,它不但創(chuàng)造了血肉之人,還能把天地萬物塑造得惟妙惟肖,于是就有了象鼻山、駱駝峰、元陽石等等。在湘西沅陵我無心插柳的行走中,竟還覓得一處令人驚嘆的“生命之門”,大自然把女姓的陰-戶尊嚴的展示在空中,讓人顫抖、敬畏!可是不久這里即被開挖。同是人類,面對大自然的鬼斧神工,美國人早在兩個世紀前就已立法辟出國家公園保護區(qū),于是就有了今天的科羅拉多的大峽谷,就有了黃石公園的大噴泉。但在我們這里,一處很好的風景,一座歷史悠久的城市只要一被打造就永遠失去了它的原始風貌原創(chuàng)色采。當然我不是反對正確極積的園林規(guī)劃,而是就急功近利而言。
對原有的東西不是批判的繼承,而把應保留的價值內核全盤拋棄,這是一些“打造”者們的錯誤行為。
就說花園社區(qū)的“打造”吧。良好的居民居住條件、配套的公共服務設施以及齊全配套的市政工和設施都可以通過現代工業(yè)技術制造,可是整潔優(yōu)美的社區(qū)環(huán)境,別具特色的社區(qū)文化就不是幾錘子能打造得出來的。需要培植發(fā)育養(yǎng)成。城市建設固然是城建專家的事,同時也應是文化人的事,即以常德詩墻而言,沒有那幾個文化人的熱心鼓呼,不過一面防水墻而已。與五十年代的舊貌比較,常德的市容多了些現代化風姿,但也丟掉了一些極富民風民彩的歷史遺跡。一個城市必須要有主流文化,你要建房子,不一定要拆舊的,可以在旁邊建,一個城市如果沒有特有建筑,就沒有城市魅力,去過就不會再來。
我們改造老城,從客觀因素看,保留傳統、改變現狀、提高品位、提高居民的生活水平,尤其是受到影響的原居民的態(tài)度更是不可忽略的。如果在改造過程中損害了大家的利益,何必還要改造呢?單純?yōu)榱孙@示政績,再利用開發(fā)商以謀利益為目的地進行改造,就不會得到老百姓的擁護。
回過頭來再說說天人合一的極至生活境界。如果我們通過努力使我們的居住環(huán)境變得美好了,人民的文化素質提升了,人民安居樂業(yè),不為生活所累了,建立了天下為公的良好的社會制度,大道行之之日,欲界仙都才不是一個夢想。百姓也不枉來了一次人世。
因讀陶文越想越遠越寫越開,既已成文也就率性而不削斧了。
【答謝中書書翻譯注釋】相關文章:
《答謝中書書》翻譯及注釋07-29
《答謝中書書》注釋與翻譯08-23
答謝中書書原文、翻譯、注釋06-11
《答謝中書書》原文、注釋及翻譯07-29
《答謝中書書》原文翻譯及字詞注釋07-10
《答謝中書書》原文翻譯和注釋05-07
賞析《答謝中書書》及原文翻譯注釋09-19
《答謝中書書》全文、注釋、翻譯和賞析10-18
文言文《答謝中書書》原文翻譯及注釋08-05
《答謝中書書》文言文翻譯注釋06-27