- 相關推薦
《春夜喜雨》原文評解
《春夜喜雨》是杜甫的一首經(jīng)典的詩作,這是一首不可多得的詠雨詩。
春夜喜雨
朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
好雨知時節(jié),當春乃發(fā)生。
隨風潛入夜,潤物細無聲。
野徑云俱黑,江船火獨明。
曉看紅濕處,花重錦官城。
譯文
好雨似乎會挑選時辰,降臨在萬物萌生之春。
伴隨和風,悄悄進入夜幕。細細密密,滋潤大地萬物。
濃濃烏云,籠罩田野小路,點點燈火,閃爍江上漁船。
明早再看帶露的鮮花,成都滿城必將繁花盛開。
注釋
1.知:明白,知道。說雨知時節(jié),是一種擬人化的寫法。
2.乃:就。發(fā)生:萌發(fā)生長。
3.發(fā)生:萌發(fā)生長。
4.潛(qián):暗暗地,悄悄地。這里指春雨在夜里悄悄地隨風而至。
5.潤物:使植物受到雨水的滋養(yǎng)。
6.野徑:田野間的小路。
7.曉:天剛亮的時候。紅濕處:雨水濕潤的花叢。
8.紅濕處:指有帶雨水的紅花的地方。
9.花重:花沾上雨水而變得沉重。
10.重:讀作zhòng(重在這里的意思是:沉重。所以讀作第四聲。)
11.錦官城:成都的別稱。
評解
平常之景最為難寫,能寫難狀之景如在目前,且如此真切入微,令人如臨其境,只有大詩人能夠做到。這是一首五律。前兩聯(lián)用流水對,把春雨的神韻一氣寫下,末聯(lián)寫一種驟然回首的驚喜,格律嚴謹而渾然一體。詩人是按先"傾耳聽雨"、再"舉首望雨"、后"閉目想象"的過程和角度,去表現(xiàn)春夜好雨的。詩從聽覺寫至視覺,乃至心理感覺,從當夜想到清晨,結(jié)構(gòu)嚴謹,描寫細膩;語言錘煉精工;巧妙地運用了擬人、對比等具有較強表現(xiàn)力的藝術手法。詩中句句繪景,句句寫情,不用喜悅歡愉之類詞匯,卻處處透露出喜悅的氣息、明快的情調(diào)!跺伤鑵R評》引紀昀語:"此是名篇,通體精妙,后半尤有神。"
在擇韻上,詩人以韻就情,他選擇的"庚"韻,是后鼻韻母,其發(fā)音過程較長,客觀上拖慢了整首詩涵詠的時間和語調(diào),這恰恰宜于表達詩中喜悅而不沖動、醇厚而不奔放的綿長細膩的情感。
【《春夜喜雨》原文評解】相關文章:
《春夜喜雨》原文翻譯05-12
春夜喜雨古詩原文03-20
春夜喜雨原文及賞析02-05
《春夜喜雨》古詩原文賞析10-06
杜甫春夜喜雨原文及賞析09-26
《春夜喜雨》原文注釋及翻譯04-07
杜甫《春夜喜雨》原文鑒賞10-15
春夜喜雨原文翻譯賞析02-22
春夜喜雨原文翻譯賞析10-15
春夜喜雨原文翻譯及賞析04-10