- 相關(guān)推薦
詩經(jīng)采薇全文及譯文(精編)
導(dǎo)語:《小雅·采薇》是中國古代現(xiàn)實主義詩集《詩經(jīng)》中的一篇。這是一首戎卒返鄉(xiāng)詩,唱出從軍將士的艱辛生活和思?xì)w的情懷。全詩六章,每章八句。以下是小編整理詩經(jīng)采薇全文及譯文的資料,歡迎閱讀參考。
作品原文
小雅·采薇1
采薇采薇,薇亦作止2。曰歸曰歸3,歲亦莫止4。 靡室靡家5,獫狁之故6。不遑啟居7,獫狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止8。曰歸曰歸,心亦憂止。 憂心烈烈9,載饑載渴10。我戍未定11,靡使歸聘12。
采薇采薇,薇亦剛止13。曰歸曰歸,歲亦陽止14。 王事靡盬15,不遑啟處16。憂心孔疚17,我行不來18!
彼爾維何?維常之華19。彼路斯何20?君子之車21。 戎車既駕22,四牡業(yè)業(yè)23。豈敢定居24?一月三捷25。
駕彼四牡,四牡骙骙26。君子所依,小人所腓27。 四牡翼翼28,象弭魚服29。豈不日戒30?獫狁孔棘31!
昔我往矣32,楊柳依依33。今我來思34,雨雪霏霏35。 行道遲遲36,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀![1]
詞句注釋
薇:豆科野豌豆屬的一種,學(xué)名叫荒野豌豆,又叫大巢菜,種子、莖、葉均可食用。《史記·伯夷列傳》記載:“武王已平殷亂,天下宗周,而伯夷、叔齊恥之,義不食周粟,隱于首陽山,采薇而食之。”說的是伯夷、叔齊隱居山野,義不仕周的故事!妒酚洝ぶ鼙炯o(jì)第四》記載:懿王之時,王室遂衰,詩人作刺。刺就是指《采薇》!稘h書·匈奴傳》記載:至穆王之孫懿王時,王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中國。中國被其苦,詩人始作,疾而歌之,曰:“‘靡室靡家,獫狁之故’,‘豈不日戒,獫狁孔棘’!
作:指薇菜冒出地面。止:句末助詞,無實意。
曰:句首、句中助詞,無實意。
莫(mù):通“暮”,此指年末。
靡(mǐ)室靡家:沒有正常的家庭生活。靡,無。室,與“家”義同。
獫(xiǎn)狁(yǔn):中國古代少數(shù)民族名。
不遑(huáng):不暇。遑,閑暇。啟居:跪、坐,指休息、休整。啟,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,兩膝著席,危坐時腰部伸直,臀部與足離開;安坐時臀部貼在足跟上。
柔:柔嫩!叭帷北取白鳌备M一步生長。指剛長出來的薇菜柔嫩的樣子。
烈烈:熾烈,形容憂心如焚。
載(zài)饑載渴:則饑則渴、又饑又渴。載……載……,即又……又……。
戍(shù):防守,這里指防守的地點。
聘(pìn):問候的音信。
剛:堅硬。
陽:農(nóng)歷十月,小陽春季節(jié)。今猶言“十月小陽春”。
靡:無。盬(gǔ):止息,了結(jié)。
啟處:休整,休息。
孔:甚,很。疚:病,苦痛。
我行不來:意思是:我不能回家。來,回家。(一說,我從軍出發(fā)后,還沒有人來慰問過)
常:常棣(棠棣),既芣苡,植物名。
路:高大的戰(zhàn)車。斯何,猶言維何。斯,語氣助詞,無實義。
君子:指將帥。
戎(róng):車,兵車。
牡(mǔ):雄馬。業(yè)業(yè):高大的樣子。
定居:猶言安居。
捷:勝利。謂接戰(zhàn)、交戰(zhàn)。一說,捷,邪出,指改道行軍。此句意謂,一月多次行軍。
骙(kuí):雄強,威武。這里的骙骙是指馬強壯的意思。
小人:指士兵。腓(féi):庇護,掩護。
翼翼:整齊的樣子。謂馬訓(xùn)練有素。
弭(mǐ):弓的一種,其兩端飾以骨角。一說弓兩頭的彎曲處。象弭,以象牙裝飾弓端的弭。魚服,鯊魚魚皮制的箭袋。
日戒:日日警惕戒備。
棘(jí):急?准芫o急。
昔:從前,文中指出征時。往:當(dāng)初從軍。
依依:形容柳絲輕柔、隨風(fēng)搖曳的樣子。
思:用在句末,沒有實在意義 雨:音同玉,為 “下” 的意思。
雨(yù)雪:下雨。雨,這里作動詞。霏(fēi)霏:雪花紛落的樣子。
遲遲:遲緩的樣子。[2] [3-4]
白話譯文
采薇采薇一把把,薇菜新芽已長大。說回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于沒有家,為跟玁狁去廝殺。沒有空閑來坐下,為跟玁狁來廝殺。
采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初發(fā)芽。說回家呀道回家,心里憂悶多牽掛。滿腔愁緒火辣辣,又饑又渴真苦煞。防地調(diào)動難定下,書信托誰捎回家!
采薇采薇一把把,薇菜已老發(fā)杈枒。說回家呀道回家,轉(zhuǎn)眼十月又到啦。王室差事沒個罷,想要休息沒閑暇。滿懷憂愁太痛苦,生怕從此不回家。
什么花兒開得盛?棠棣花開密層層。什么車兒高又大?高大戰(zhàn)車將軍乘。駕起兵車要出戰(zhàn),四匹壯馬齊奔騰。邊地怎敢圖安居?一月要爭幾回勝!
駕起四匹大公馬,馬兒雄駿高又大。將軍威武倚車立,兵士掩護也靠它。四匹馬兒多齊整,魚皮箭袋雕弓掛。哪有一天不戒備,軍情緊急不卸甲!
回想當(dāng)初出征時,楊柳依依隨風(fēng)吹;如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又渴又饑真勞累。滿心傷感滿腔悲。我的哀痛誰體會!
【詩經(jīng)采薇全文及譯文精編】相關(guān)文章:
詩經(jīng)《采薇》全文及譯文06-16
詩經(jīng)·采薇全文09-14
采薇詩經(jīng)全文08-13
詩經(jīng)采薇的全文09-14
詩經(jīng)采薇 全文07-10
詩經(jīng)采薇的全文10-22
詩經(jīng)采薇全文01-22
詩經(jīng)采薇全文的翻譯07-04
詩經(jīng)采薇全文朗誦08-06
詩經(jīng)·采薇全文賞析10-18