1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 采薇古詩原文及翻譯

        時間:2024-05-23 16:45:21 采薇 我要投稿

        采薇古詩原文及翻譯

          翻譯是在準確(信)、通順(達)、優(yōu)美(雅)的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的行為。下面是小編幫大家整理的采薇古詩原文及翻譯,希望對大家有所幫助。

        采薇古詩原文及翻譯

          采薇原文

          作者:佚名

          采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。 靡室靡家,玁狁之故。不遑啟居,玁狁之故。 玁(xiǎn)

          采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。 憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。

          采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。 王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來! 盬(gǔ)

          彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。 戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居?一月三捷。

          駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒?玁狁孔棘!

          昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。 行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!

          注釋

         。1)蔽:一種野菜。

         。2)亦:語氣助詞,沒有實義。作:初生。止:語 氣助詞,沒有實義。

         。3)莫:同“暮’,晚。

         。4) 玁狁(xian yun):北方少數(shù)民族戎狄。

         。5)遑:空閑。啟:坐下。居:住下。

         。6)柔:軟嫩。這里指初生的菠菜。

         。7)聘:問候。

         。8)剛:堅硬。這里指菠菜已長大。

         。9)陽:指農歷十月。

         。10)盬(gu):止息。

          (11)疚:病。

          (12)爾:花 開茂盛的樣子。

         。13)路:輅,大車。

         。14)業(yè)業(yè):強壯的樣子。

         。15)捷: 交戰(zhàn),作戰(zhàn)。

          (16)騤騤(ku);馬強壯的樣子。

         。17)腓(fei):隱蔽,掩 護.

          (18)翼翼:排列整齊的樣子。

          (19)弭(mi):弓兩頭的彎曲處。魚服: 魚皮制的箭袋。

         。20)棘:危急。

         。21)依依:茂盛的樣子。

         。22)霏霏:紛紛下落的樣子。

          譯文

          采薇菜啊采薇菜,

          薇菜剛才長出來。

          說回家啊說回家,

          一年又快過去了。

          沒有妻室沒有家,

          都是因為玁狁故。

          沒有空閑安定下,

          都是因為 玁狁故。

          采薇菜啊采薇菜,

          薇菜初生正柔嫩。

          說回家啊說回家,

          心里憂愁又煩悶。

          心中憂愁像火燒,

          饑渴交加真難熬。

          我的駐防無定處,

          沒法托人捎家書。

          采薇菜啊采薇菜,

          薇菜已經(jīng)長老了。

          說回家啊說回家,

          十月已是小陽春。

          戰(zhàn)事頻仍沒止息,

          沒有空閑歇下來。

          心中憂愁積成病,

          回家只怕難上難。

          光彩艷麗什么花?

          棠棣開花真爛漫。

          又高又大什么車?

          將帥乘坐的戰(zhàn)車。

          兵車早已駕好了,

          四匹雄馬真強壯。

          哪敢安然定居下,

          一月之內仗不停。

          駕馭拉車四雄馬,

          四匹雄馬高又大。

          乘坐這車是將帥,

          兵士用它作屏障。

          四匹雄馬排整齊,

          魚皮箭袋象牙弭。

          怎不天天嚴防范,

          玁狁猶猖狂情勢急。

          當初離家出征時,

          楊柳低垂枝依依。

          如今戰(zhàn)罷回家來,

          雨雪紛紛漫天下。

          行路艱難走得慢,

          饑渴交加真難熬。

          我的心中多傷悲,

          沒人知道我悲哀。

          「前言」

          《小雅·采薇》是出自《詩經(jīng)·小雅·鹿鳴之什》中的一首戎卒返鄉(xiāng)詩。詩歌表現(xiàn)了將征之人的思家忍苦之情,并將這種感情放在對景物的描寫及對軍旅生活的述說中表現(xiàn)。全詩六節(jié)(每八句為一節(jié)),模仿一個戍卒的口吻,以采薇起興,前五節(jié)著重寫戍邊征戰(zhàn)生活的艱苦、強烈的思鄉(xiāng)情緒以及久久未能回家的原因,從中透露出士兵既有御敵勝利的喜悅,也深感征戰(zhàn)之苦,流露出期望和平的心緒;第六節(jié)以痛定思痛的抒情結束全詩,感人至深。

          賞析

          戰(zhàn)爭的策劃和發(fā)動是“肉食者”們的勾當,被迫卷入其中的個人,無法把握自己的命運,猶如隨風飄動的落葉,隨波逐流的小、舢任命運之手隨意擺弄,疲憊憂傷痛苦疾病衰老死亡全都身不由乙只有暗自嗟嘆、仰天長嘯的份兒。恐怕這是普通士兵們剩下的唯一屬于自己的權利和“財產(chǎn)”。

          憑了這點權利唱一曲憂傷的歌,總不至于得罪了大人君子們吧!無家無室的憂慮,居無定所的煩悶,頻繁作戰(zhàn)的辛勞和疲憊,思念故鄉(xiāng)的痛苦,對個人命運的感慨,對入侵之敵的仇恨,對和平安寧生活的向往,觸景生情的感傷,命運無常的恐懼,遙遙無期的等待,這一切無時無刻不沖擊著敏感多思憂患焦慮的心靈。把它們吟唱出來,是一種自我遣懷,自我撫慰,猶如受傷的小動物,只有自己舔吮傷口,自己忍受痛苦,自己體驗悲傷。

          倘若受傷后連哀叫的欲望和本能都喪失了,那便徹底麻木了,物質化了。對于受慣了命運擺弄、痛苦煎熬、憂傷折磨的心靈來說,艱難坎坷辛勞疲憊槍林刀箭都不可怕?膳碌氖切稳绺阍,心如死灰,完全喪失了作為一個活的生命個體的靈性和生氣。

          對憂傷和痛苦的敏感,不僅表明個體對自己生存處境的真切關注,也表明了個體的自我意識和意志。對憂傷和痛苦的表也不僅僅是一種無助的感嘆和哀傷,而且也是表達不甘于忍受比傷和痛苦、不甘于向命運屈服的一種特有方式。它所要告訴我們的無我憂傷,我痛苦,我無助,但我不愿,我不服,我也有自己的向往和追求,有自己的價值和尊嚴。

          能夠這樣去想、去做的個體,實際上并不“小”。從他無能為力、無法掌握自己命運的角度說,他是弱小的;從他不愿屈服于命運的擺布、有自己的追求的角度說,他卻是了不起的。正因為這樣,吟唱自己的內心憂傷和痛苦,就已經(jīng)不是一件簡單的事比即使歌吟者本身像是不經(jīng)意地這樣做,然而其內心深處的動機卻昭然若揭。

          整個人生就如一場戰(zhàn)爭。活著就會被迫卷入這場戰(zhàn)爭之中,就會有憂傷、痛苦、煩惱,恐懼、絕望。向往。追求、無助等等生存體驗。表達這些體驗的,本身就是動人的生存哲學。

          【賞析】

          早在尚未讀過《詩經(jīng)》的懵懂年代,我就聽過“昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏”。彼時的我并不知道這句話的意思,單純地覺得這句話很美,如初春拂過臉頰而不覺寒的楊柳微風,如寒冬賽過梅花三分白的皚皚白雪。沒有緣由,這句詩給我的第一感覺是在“燕子來時,綠水人家繞”的江南。江南春色里,有“楊柳青青江水平”,有“碧玉妝成一樹高”,待到柳絮紛紛時,枝上柳綿吹又少。

          我自小在江南長大,記憶中的兒時,經(jīng)常與玩伴在山野間奔跑嬉戲,追著蝴蝶,采著野花。山坡上密密麻麻長滿了野豌豆,起先是綠油油的一片,過了不久那一片綠色之中就會開滿星星點點的紫色小花,看在眼中,有種說不出的美。彼時的我只是嫌花太小,摘下來也不好看,根本不知道那就是大名鼎鼎的《采薇》中的“薇”。

          “薇”又名大巢菜,又叫野豌豆、野苕子。我們家鄉(xiāng)一帶習慣叫野豌豆,在山坡,田野,或者山間的路邊上經(jīng)常能看到。這種在我們眼中只是很普通的野草,不僅可以食用,《本草拾遺》中記載其還有藥用價值。

          “狁”又叫“獫狁”,是中國古代的一個少數(shù)民族。也許跟“鮮卑”、“契丹”等耳熟能詳?shù)拿褡鍋肀龋蔼濁瘛北容^生僻,但說起它另外一個名字,可能聽過的人就多了,那就是“犬戎”,具體的地理位置大概在現(xiàn)在的山西、甘肅一帶。西周進入中期,力量削弱,犬戎經(jīng)常入侵,邊疆戰(zhàn)亂頻繁。到了周宣王時期,周朝積蓄了一定的力量,并派遣將士出征犬戎,取得了很大的勝利。因此這首詩被認為大約是寫于周宣王時期的。

          不得不說,《詩經(jīng)》中的大多數(shù)詩都像我們小時候學的兒歌一樣,疊字很多,念起來朗朗上口,“采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止!比舨蝗フJ真探究它的意思,恐怕很難理解這竟是一首邊塞軍旅詩,描寫的是戍邊士兵從背井離鄉(xiāng)上戰(zhàn)場到歸家的情形。

          “采薇呀采薇,薇菜已經(jīng)發(fā)芽了。說回家呀說回家,一年又過去了!弊肿挚部,訴說的盡是士兵對家的思念。出征保家衛(wèi)國,何時才能還鄉(xiāng)?在這烽火連天的戰(zhàn)場上,駐地不穩(wěn),誰能幫忙把家書帶回家?

          「鑒賞」

          這首詩的主題是嚴肅的。獫狁的兇悍,周朝軍士嚴陣以待,作者以戍役軍士的身份描述了以天子之命命將帥、遣戍役,守衛(wèi)中國,軍旅的嚴肅威武,生活的緊張艱辛。作者的愛國情懷是通過對獫狁的仇恨來表現(xiàn)的。更是通過對他們忠于職守的敘述——“不遑啟居”、“不遑啟處”、“豈敢定居”、“豈不日戒”和他們內心極度思鄉(xiāng)的強烈對比來表現(xiàn)的。全詩再襯以動人的自然景物的描寫:薇之生,薇之柔,薇之剛,棠棣花開,依依楊柳,霏霏雨雪,都烘托了軍士們“日戒”的生活,心里卻是思歸的情愫,這里寫的都是將士們真真實實的思想,憂傷的情調并不降低本篇作為愛國詩篇的價值,恰恰相反是表現(xiàn)了人們的純真樸實,合情合理的思想內容和情感,也正是這種純正的真實性,賦予了這首詩強盛的生命力和感染力。[13]第一部分的三章采用重章疊句的形式,反復表達戍卒遠別家室、歷久不歸的凄苦心情。這三章的第一句都是“采薇采薇”,以此來引起下文。詩歌的一開始就給讀者展示了一幅凄涼的戍邊生活畫面,我們仿佛看到戍卒一邊在荒野漫坡上采集野菜,一邊思念著久別的家鄉(xiāng),屈指計算著返家的日期……第一章開頭兩句寫道:“采薇采薇,薇亦作止”,這是寫春天,薇菜剛剛綻出嫩綠的芽尖;第二章寫道:“采薇采薇,薇亦柔止”,這是寫夏天,薇菜的葉片肥嫩;第三章則是:“采薇采薇,薇亦剛止”,這是寫秋天,薇菜的葉莖將老而粗硬。從春到秋,薇菜由嫩而老,時光無情地流逝了;戍卒思歸,從春到秋,一年將盡,何時才能歸家呢?其實在詩里,詩人原是把天地四時的瞬息變化,自然生物的生死消長,都看作是生命的見證,人生的比照。因此,興是自然予人的最樸素也最直接的感悟,其中有著體認生命的深刻之義。于是在“采薇”這樣一個凝固在戍卒記憶里的姿勢里,看到的不只是四季的輪回,光陰的流逝,還看到思念的成長,看到生命走向蒼老的痕跡。

          前三章的前后兩層,同時交織著戀家思親的個人情和為國赴難的責任感,這是兩種互相矛盾又同樣真實的思想感情。這樣的豪邁和悲涼的交織構成了全詩的情感基調,只是思歸的個人情愫和戰(zhàn)斗的責任感,在不同的章節(jié)有不同的表現(xiàn)。

          四、五章追述行軍作戰(zhàn)的緊張生活。寫出了軍容之壯,戒備之嚴,全篇氣勢為之一振。其情調,也由憂傷的思歸之情轉而為激昂的戰(zhàn)斗之情。這兩章同樣四句一意,可分四層讀。四章前四句,詩人自問自答,以“維常之華”,興起“君子之車”,流露出軍人特有的自豪之情。接著圍繞戰(zhàn)車描寫了兩個戰(zhàn)斗場面:“戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居,一月三捷!边@概括地描寫了威武的軍容、高昂的士氣和頻繁的戰(zhàn)斗;“駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓!边@又進而具體描寫了在戰(zhàn)車的掩護和將帥的指揮下,士卒們緊隨戰(zhàn)車沖鋒陷陣的場面。最后,由戰(zhàn)斗場面又寫到將士的裝備:“四牡翼翼,象弭魚服!睉(zhàn)馬強壯而訓練有素,武器精良而戰(zhàn)無不勝。將士們天天嚴陣以待,只因為玁狁實在猖狂,“豈不日戒,玁狁孔棘”,既反映了當時邊關的形勢,又再次說明了久戍難歸的原因。而這兩章的色調如此的華美,那密密層層的棠棣之花,雄俊高大的戰(zhàn)馬,威風凜凜的將軍,華貴的弓箭,齊整的戰(zhàn)車,這里洋溢著一種報效國家,不惜血酒疆場的豪放情懷。而在殘酷戰(zhàn)爭之中無法把握自己的命運的悲哀,以及對遙遠的故鄉(xiāng)的濃得化不開的思念,這些陰暗的色調就在這里被沖淡了。因為當自己在戰(zhàn)場上浴血奮戰(zhàn)的時候,正因為身后有如此承載著自己的溫暖思念的美麗的家園。

          從手法上說,這首詩的特點還在于選擇了一個最佳角度,即“在路上”,這是一條世界上最遠最長的路,它如此之長,長得足以承載一場戰(zhàn)爭,長得足以裝滿一個人年年歲歲的思念,長得足以盛滿一個人生命中的苦樂悲欣。

          “昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏!弊屇且还衫p綿的、深邃的、飄忽的情思,從風景畫面中自然流出,含蓄深永,味之無盡。這四句詩被后人譽為《詩經(jīng)》中最好的句子。這是寫景記時,更是抒情傷懷。這幾句詩句里有著悲欣交集的故事,也仿佛是個人生命的寓言。是誰曾經(jīng)在那個春光爛漫的春天里,在楊柳依依中送別我?而當我在大雪飄飛的時候經(jīng)歷九死一生返回的時候,還有誰在等我?是《木蘭辭》里親人歡迎的盛況,還是《十五從軍征》里荒草萋萋的情景?別離時的春光,回歸時的大雪,季節(jié)在變換,時光在流逝,我們離去,我們歸來,而在來來去去里,失去了什么又得到了什么呢?沒有答案,只有漫天的飛雪中一個被沉重的相思和焦慮燒灼的又饑又渴的征人孤獨的身影,步履蹣跚地,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地走向他不知道的未來。

          這一首詩與《詩經(jīng)》中的其它篇章如《擊鼓》《東山》《無衣》對讀,可以讀出更完整的故事,更真切的生命感受。如果我們可以想象,這個戍卒,是那位吟出“死生契闊,與子成悅。執(zhí)子之手,與子偕老”的士兵,也是那唱著昂揚的戰(zhàn)歌“豈曰無衣,與子同袍。王予興師,修我戈矛,與子同行”的士兵,同時還是那位在蒙蒙的細雨里唱著歸鄉(xiāng)的“我徂東山,滔滔不歸。我來自東,零雨其蒙”的士兵。那么,《采薇》的故事就更豐富了,事實上,這一首詩里的確有著太豐富的色彩,太深沉的情懷。相思之情與報國之志,豪放與蒼涼如此和諧地交織在一起,奏響的是真實的生命樂章。在后來的如陳陶《隴西行》,如范仲淹的《漁家傲》等偉大的作品里,也能依稀地聽到這首詩在時間和生命的河流里所激起的遼遠而空曠的回音。

        【采薇古詩原文及翻譯】相關文章:

        采薇原文及翻譯07-02

        《采薇》原文及翻譯03-16

        《采薇》原文與翻譯04-23

        采薇原文與翻譯01-19

        《采薇》的原文及翻譯06-20

        詩經(jīng)采薇原文賞析 詩經(jīng)采薇原文及翻譯04-15

        采薇原文翻譯及賞析10-25

        小雅采薇原文及翻譯01-06

        采薇的原文翻譯及賞析06-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>