1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 長相思·汴水流唐 白居易全文注釋翻譯及原著賞析

        時間:2024-11-02 13:33:37 白居易 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        長相思·汴水流(唐 白居易)全文注釋翻譯及原著賞析

          [唐]白居易

        長相思·汴水流(唐 白居易)全文注釋翻譯及原著賞析

          汴水流,泗水流,

          流到瓜洲古渡頭,

          吳山點點愁。

          思悠悠,恨悠悠,

          恨到歸時方始休,

          月明人倚樓。

          注釋:

          【1】長相思:詞牌名,調(diào)名取自南朝樂府“上言長相思,下言久離別”句,多寫男女相思之情。

          【2】汴水:源于河南,東南流入安徽宿縣、泗縣,與泗水合流,入淮河。

          【3】泗水:源于山東曲阜,經(jīng)徐州后,與汴水合流入淮河。

          【4】瓜洲古渡:在江蘇省揚州市南長江北岸。瓜洲本為江中沙洲,沙漸長,狀如瓜字,故名。一作“瓜州”。

          【5】吳山:在浙江杭州,春秋時為吳國南界,故名。此處泛指江南群山。

          【6】悠悠:深長的意思。

          作品賞析:

          這首《長相思》,寫一位女子倚樓懷人。在朦朧的月色下,映入她眼簾的山容水態(tài),都充滿了哀愁。前三句用三個“流”字,寫出水的蜿蜒曲折,也釀造成低徊纏綿的情韻。

          下面用兩個“悠悠”,更增添了愁思的綿長。全詞以“恨”寫“愛”,用淺易流暢的語言,和諧的音律,表現(xiàn)人物的復雜感情。特別是那一派流瀉的月光,更烘托出哀怨憂傷的氣氛,增強了藝術(shù)感染力,顯示出這首小詞言簡意富、詞淺昧深的特點。

          【集評】

          俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:此詞若“晴空冰柱”,通體虛明,不著跡象,而含情無際。由汴而泗而江,心逐流波,愈行愈遠,直到天末吳山,仍是愁痕點點,凌虛著想,音調(diào)復動宕入古。第四句用一“愁”字,而前三句皆“愁”痕,否則汴泗交流,與人何涉耶!結(jié)句盼歸時之人月同圓,昔日愁眼中山色江光,皆入倚樓一笑矣。

          黃昇《花庵詞選》:此詞上四句,皆談錢塘景。

          《詞譜》卷二:《長相思》,唐教坊曲名。此詞“汴水流”一首為正體,其余押韻異同,皆變格也。此詞前后段起二句,俱用疊韻。

          《刪補唐詩選脈箋釋會通評林》卷六十引黃昇云:樂天此調(diào),非后世作者所能及。

          《蓼園詞選》引沈際飛云:“點點”字俊。

          《白香詞譜箋》卷一謝朝征云:黃叔昇云:此詞“汴水流”四句,皆說錢塘景。按泗水在今徐州府城東北,受汴水合流而東南入邳州。韓愈詩“汴泗交流郡城角”是也。瓜州即瓜州渡,在今揚州府南,皆屬江北地,與錢塘相去甚遠。叔陽謂說錢塘景,未知何指。

          《放歌集》卷一陳廷焯云:“吳山點點愁”,五字精警。

        【長相思·汴水流唐 白居易全文注釋翻譯及原著賞析】相關(guān)文章:

        白居易《長相思·汴水流》全文及鑒賞07-21

        月(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析07-04

        枯棕唐.杜甫全文注釋翻譯及原著賞析08-01

        空囊(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析05-23

        客中行(唐 李白)全文注釋翻譯及原著賞析06-11

        白居易《長相思·汴水流》原文詩意賞析06-25

        終南別業(yè)(唐 王維)全文注釋翻譯及原著賞析10-29

        夜雨寄北(唐 李商隱)全文注釋翻譯及原著賞析07-12

        日暮唐杜甫全文注釋及原著賞析07-13

        白居易《長相思·汴水流》鑒賞10-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>