1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 白居易《杜陵叟》譯文及注釋

        時(shí)間:2024-07-10 19:02:49 白居易 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        白居易《杜陵叟》譯文及注釋

          《杜陵叟》是唐代詩(shī)人白居易的作品。詩(shī)題下有一行自注:“傷農(nóng)夫之困矣!笨梢(jiàn)這首詩(shī)的內(nèi)容是同情農(nóng)民生活的困苦。下面是小編整理的白居易《杜陵叟》譯文及注釋,歡迎大家分享。

        白居易《杜陵叟》譯文及注釋

          《杜陵叟》

          朝代:唐代

          作者:白居易

          原文:

          杜陵叟,杜陵居,歲種薄田一頃余。

          三月無(wú)雨旱風(fēng)起,麥苗不秀多黃死。

          九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。

          長(zhǎng)吏明知不申破,急斂暴征求考課。

          典桑賣地納官租,明年衣食將何如?

          剝我身上帛,奪我口中粟。

          虐人害物即豺狼,何必鉤爪鋸牙食人肉?

          不知何人奏皇帝,帝心惻隱知人弊。

          白麻紙上書(shū)德音,京畿盡放今年稅。

          昨日里胥方到門,手持敕牒榜鄉(xiāng)村。

          十家租稅九家畢,虛受吾君蠲免恩。

          譯文

          杜陵老頭居住在杜陵,每年種了貧瘠的田地一頃多。

          三月份沒(méi)有雨刮著旱風(fēng),麥苗不開(kāi)花不多枯黃死。

          九月份降霜秋天寒冷早,禾穗沒(méi)熟都已經(jīng)干枯。

          官吏明明知道但不報(bào)告真相,急迫收租、兇暴征稅以求通過(guò)考核得獎(jiǎng)賞。

          典當(dāng)桑園、出賣田地來(lái)繳納官府規(guī)定的租稅,明年的衣食將怎么辦?

          剝?nèi)ノ覀兩砩系囊路,奪掉我們口中的糧食。

          虐害人傷害物的就是豺狼,何必爪牙象鉤、牙齒象鋸一樣地吃人肉!

          不知什么人報(bào)告了皇帝,皇帝心中憐憫、了解人們的困苦。

          白麻紙上書(shū)寫著施恩布德的詔令,京城附近全部免除今年的租稅。

          昨天里長(zhǎng)才到門口來(lái),手里拿著公文張貼在鄉(xiāng)村中。

          十家繳納的租稅九家已送完,白白地受了我們君王免除租稅的恩惠。

          注釋

          叟:年老的男人。

          薄田:貧瘠的田地。

          考課:古代指考查政績(jī)。

          帛:絲織品。

          粟:小米,也泛指谷類。

          惻隱:見(jiàn)人遭遇不幸而心有所不忍。即同情。

          弊:衰落;疲憊。

          京畿(jī):國(guó)都及其行政官署所轄地區(qū)。

          里胥:古代指地方上的一里之長(zhǎng),負(fù)責(zé)管理事務(wù)。

          方:才,剛剛。

          牒(dié):文書(shū)。

          蠲(juān):除去,免除。

          創(chuàng)作背景

          從唐憲宗元和三年(808年)的冬天到第二年的春天,江南廣大地區(qū)和長(zhǎng)安周邊地區(qū),遭受了嚴(yán)重的旱災(zāi)。白居易是在元和三年剛剛擔(dān)任左拾遺一職的,此時(shí)上書(shū)力陳旱情嚴(yán)重,民生疾苦,請(qǐng)求朝廷能夠及時(shí)認(rèn)真“減免租稅”,以“實(shí)惠及人”,救民于水深火熱之中。白居易的一番忠誠(chéng)打動(dòng)了憲宗皇帝,他不但批準(zhǔn)了白居易的奏請(qǐng),還下了一道“罪己詔”?墒橇畎拙右兹f(wàn)萬(wàn)沒(méi)有想到的是,這一切只不過(guò)是障眼法而已,不管皇帝的免稅是否出于真心,但是官吏卻是絕不肯照章辦事的,因?yàn)檫@樣一來(lái),他們的政績(jī)就要受到影響,他們的官路也會(huì)不再亨通。所以,他們用一套陽(yáng)奉陰違的“錦囊妙計(jì)”,那就是拖延不辦,對(duì)此,白居易也是莫可奈何的了。這樣一來(lái),受災(zāi)的老百姓并沒(méi)有從中得到任何的恩賜與救濟(jì),免除租稅的詔書(shū)竟成了一紙空文。白居易在悲憤之余,忍不住提筆寫下了《輕肥》和《杜陵叟》兩首詩(shī)。

        【白居易《杜陵叟》譯文及注釋】相關(guān)文章:

        《杜陵叟》白居易06-17

        《杜陵叟》白居易唐詩(shī)鑒賞02-24

        白居易《杜陵叟》翻譯賞析06-01

        白居易《夜雪》譯文及注釋08-16

        白居易《大林寺桃花》譯文及注釋05-26

        白居易《花非花》譯文及注釋06-16

        白居易《琵琶行》原文及注釋譯文06-18

        白居易的詩(shī)《琵琶行》原文譯文注釋07-03

        白居易《琵琶行》原文譯文注釋賞析07-09

        白居易《南湖早春》譯文及注釋古詩(shī)詞賞析10-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>