1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《口技》原文及翻譯

        時間:2024-06-04 08:41:29 好文 我要投稿

        《口技》原文及翻譯

          《口技》原文及翻譯 篇1

          口技

          作者:林嗣環(huán)

          原文

          京中有善口技者。會賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢嘩者。

          遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,搖其夫語猥褻事。初不甚應,婦搖之不止,則二人語漸間雜,床又從中戛戛。夫囈語。既而兒醒,大啼,夫令婦兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。夫起溺,婦亦抱兒起溺。床上又一大兒醒,絮絮不止。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,床聲,夫叱大兒聲,溺桶中聲,一齊奏發(fā),眾妙畢備。滿堂賓客,無不伸頸側(cè)目,微笑默嘆,以為妙絕也

          既而夫上床寢,婦又呼大兒溺,畢,都上床寢。小兒亦漸欲睡。夫茀聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索,盆器傾側(cè),婦夢中咳嗽之聲。賓客意少舒,稍稍正坐。

          忽一人大呼“火起”,夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。于是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰(zhàn)戰(zhàn),幾欲先走。

          忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。

          譯文

          京城里有個擅長口技的人。一天正趕上有一家大擺酒席,宴請賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的圍幕,表演口技的藝人坐在圍幕里面,里面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。客人們一起圍坐在圍幕前面。過了一會兒,只聽到圍幕里面醒木一拍,全場安靜下來,沒有敢大聲說話的。

          遠遠地聽到深深的小巷中有狗叫聲,接著就有婦女驚醒后打呵欠和伸懶腰的聲音,她搖著丈夫說起夫妻之間的事。丈夫說著夢話,開頭不怎么答應她,婦女把他搖個不停,于是兩人的說話聲逐漸間隔混雜,床又從中發(fā)出“戛戛”的響聲。過了一會兒孩子醒了,大聲哭著。丈夫叫妻子撫慰孩子喂奶,孩子含著奶頭哭,婦女又哼著唱著哄他。丈夫起來小便,婦女也抱著孩子起來小便。床上另一個大孩子醒了,大聲嘮叨個沒完。在這時候,婦女用手拍孩子的聲音,口里哼著哄孩子的聲音,孩子含著奶頭的哭聲,大孩子剛醒過來的聲音,床發(fā)出的聲音,丈夫責罵大孩子的聲音,小便解入瓶中的聲音,解入桶中的聲音,同時響起,各種絕妙的效果都有了。滿座的賓客沒有一個不伸長脖子,斜著眼睛,微微笑著,默默贊嘆,認為奇妙極了 。

          過了一會兒,丈夫打呼嚕聲響起來了,婦女拍孩子的.聲音也漸漸停下。隱隱聽到有老鼠活動的聲音,盆子、器皿歪倒了,婦女在夢中發(fā)出了咳嗽聲。賓客們的心情稍微松弛下來,逐漸端正了坐姿。

          忽然有一個人大聲呼叫:“起火啦”,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫。兩個小孩子一齊哭了起來。一會兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。中間夾雜著劈里啪啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發(fā)出爆裂的聲音,呼呼的風聲,千百種聲音一齊響了起來;又夾雜著成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒著的房屋時一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水的聲音。凡是在這種情況下應該有的聲音,沒有一樣沒有的。即使一個人有上百只手,每只手有上百個指頭,也不能指出其中的哪一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,每張嘴里有上百條舌頭,也不能說出其中的一個地方來啊。在這種情況下,客人們沒有不嚇得變了臉色,離開座位,捋起衣袖露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎想要搶先跑掉。

          忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去圍幕一看里面,一個人、一張桌子、一把扇子、一塊醒木罷了。

          注音

          少(shǎo )頃 犬吠(fèi ) 囈(yì ) 語 夫叱(chì)大兒聲 覺(jué)

          夫齁(hōu)聲起中間(jiàn) 曳(yè)屋許許(hǔ)聲 幾(jī)欲先走

          注釋

          京:國都,京城。

          善:擅長,善于。

          會:適逢,正趕上。

          宴:舉行宴會。

          廳事:大廳,客廳。

          施:設(shè)置,安放。

          屏障:指屏風、圍帳一類用來隔斷視線的東西。

          撫尺:藝人表演用的道具,也叫“醒木”。

          而已:罷了。

          團坐:圍繞而坐。

          少頃:一會兒。

          下:拍。

          嘩:喧嘩。

          但聞:只聽見。但:只。聞:聽見。

          然:...的樣子。

          滿坐寂然:全場靜悄悄的。坐,通“座”座位。

          犬吠:狗叫(聲)

          遙:遠遠地。

          驚覺欠伸:驚醒后打哈欠,伸懶腰。欠伸:打哈欠,伸懶腰。

          囈語:說夢話。

          既而:不久,緊接著。

          啼:大聲哭。

          撫:撫摸,安慰。

          乳:喂奶。

          嗚:指輕聲哼唱著哄小孩入睡。

          絮絮:連續(xù)不斷地說話

          當是時:在這時候。

          叱:大聲呵斥。

          一時:同時

          齊發(fā):一齊出現(xiàn)。

          眾妙畢備:各種妙處都具備,意思是各種聲音都模仿得極像。畢:全、都。備:具備。

          伸頸:伸長脖子。

          側(cè)目:斜眼旁視,伸頸、側(cè)目都是形容聽得入神。

          默嘆:默默地贊嘆。

          以為:認為。

          妙絕:奇妙極了。

          未幾:不多久。

          齁(hōu):打鼾,打呼嚕。

          微聞:隱約地聽到。

          作作索索:擬聲詞,老鼠活動的聲音。

          盆器:指盆一類的盛物的器皿。

          傾側(cè):傾斜翻倒。

          意少舒:心情稍微放松了些。意:心情。少:稍微。舒:伸展、松弛。

          稍稍:時間副詞,據(jù)《詞源》釋為“隨即”,這里是漸漸。

          正坐:端正坐的姿勢。

          俄而:一會兒。

          中間(jiàn):其中夾雜著。

          力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。力拉:擬聲詞。

          火爆聲:烈火燃燒物品爆裂的聲音。

          齊作:一齊出現(xiàn)。

          曳屋許許(hǔhǔ)聲:(眾人)拉塌(燃燒著的)房屋時一齊用力的呼喊聲。曳:拉。許許:擬聲詞。

          凡所應有,無所不有:凡是在這種情況下應該有的聲音,沒有不具備的。形容聲音之雜。

          雖:即使。

          不能指其一端:不能指明其中的(任何)一種(聲音)。

          名:說出。

          于:在。

          是:這。

          變色:面色改變。

          離席:離開座位。

          奮袖出臂:揚起袖子,露出手臂。

          出:露出。

          股:大腿。

          戰(zhàn)戰(zhàn):打哆嗦,打戰(zhàn)。

          幾:幾乎。

          先走:搶先逃跑。

          群響畢絕:各種聲音全都沒有了。

          撤屏:撤去屏風。

          《口技》原文及翻譯 篇2

          原文:

          村中來一女子,年二十有四五。攜一藥囊,售其醫(yī)。有問病者,女不能自為方,俟暮夜問諸神。晚潔斗室,閉置其中。眾繞門窗,傾耳寂聽,但竊竊語,莫敢咳。內(nèi)外動息俱冥。至夜許,忽聞簾聲。女在內(nèi)曰:“九姑來耶?”一女子答云:“來矣!庇衷唬骸芭D梅從九姑耶?”似一婢答云:“來矣!比诵跽Z間雜,刺刺不休。俄聞簾鉤復動,女曰:“六姑至矣。”亂言曰:“春梅亦抱小郎子來耶?”一女曰:“拗哥子!嗚嗚不睡,定要從娘子來。身如百鈞重,負累煞人!”旋聞女子殷勤聲,九姑問訊聲,六姑寒暄聲,二婢慰勞聲,小兒喜笑聲,一齊嘈雜。即聞女子笑曰:“小郎君亦大好耍,遠迢迢抱貓兒來。”既而聲漸疏,簾又響,滿室俱嘩,曰:“四姑來何遲也?”有一小女子細聲答曰:“路有千里且溢,與阿姑走爾許時始至。阿姑行且緩!彼旄鞲鞯罍貨雎,并移坐聲,喚添坐聲,參差并作,喧繁滿室,食頃始定。即聞女子問病。九姑以為宜得參,六姑以為宜得芪,四姑以為宜得術(shù)。參酌移時,即聞九姑喚筆硯。無何,折紙戢戢然,拔筆擲帽丁丁然,磨墨隆隆然;既而投筆觸幾,震筆作響,便聞撮藥包裹蘇蘇然。頃之,女子推簾,呼病者授藥并方。反身入室,即聞三姑作別,三婢作別,小兒啞啞,貓兒唔唔,又一時并起。九姑之聲清以越,六姑之聲緩以蒼,四姑之聲嬌

          以婉,以及三婢之聲,各有態(tài)響,聽之了了可辨。群訝以為真神。而試其方,亦不甚效。此即所謂口技,特借之以售其術(shù)耳。然亦奇矣!

          昔王心逸嘗言:“在都偶過市廛,聞弦歌聲,觀者如堵。近窺之,則見一少年曼聲度曲。并無樂器,惟以一指捺頰際,且捺且謳,聽之鏗鏗,與弦索無異。”亦口技之苗裔也。

          譯文:

          有一天,村子里來了一位青年女子,她的年紀大約二十四五歲。只見她隨身攜帶著一只藥箱,在村中賣藥治病。村里的人聽說后,便出來請她診治。但這位青年女子說是自己不能開藥方,要等到天黑以后向神靈請教。人們耐心地等待著夜晚的降臨。到了傍晚,她把一間小房子打掃得干干凈凈,然后將自己關(guān)在里面。村里的人圍繞在門窗外面,側(cè)耳傾聽。這時候,人們自覺地停止了喧鬧,只有個別人在竊竊私語。過了一會兒,小房子里外都聽不到響動聲息。當夜來臨的時候,人們忽然聽見小房子里有掀簾子的聲音。青年女子在里邊問:“九姑來了嗎?”只聽另一個女子回答說:“來了!”又問:“臘梅跟九姑一起來的嗎?”一個身份像女仆的說:“來了!比缓,這三個女人嘰嘰喳喳,說個沒完。一會兒,外面的人又聽見小房子里有簾鉤子聲響,青年女子說了聲:“六姑來了!彼赃叺娜苏f:“春梅也抱著小公子來了哎。”一個女子說:“犟脾氣的公子哥!哄他他也不睡,非要跟著六姑來。他的身體像有千把斤重,背著他真累死人!”接著,就聽到青年女子道謝聲,九姑問候聲,六姑的客套話,兩個女仆彼此慰勞聲,小孩的嬉笑聲,眾口紛壇,吵吵嚷嚷。那青年女子帶著笑聲說:“小公子也太喜歡玩了,這么遠還抱著貓來!边@時,里面的聲音慢慢變小了,簾子又響動起來,小房子里又是一片喧嘩。有人問:“四姑怎么來得這么晚?”有一個少女細聲細語地說:“有一千多里路哩,和阿姑兩人走了好長時間,阿姑走得太慢。”于是,又是一番問候寒暄聲,移動座位聲,叫添凳椅聲,各種聲音交織在一起,滿屋喧鬧,過了好一陣子才安定下來。直到這時,小房子外面的人才聽到青年女子向神仙請教治病的藥方。九姑認為應該用人參,六姑認為應該用黃芪,四姑說是該用白術(shù),她們思考了片刻。然后,聽見九姑叫拿筆墨來,不一會,紙折得吱吱響,拔筆,筆頭套丟到桌上叮叮作響,磨墨之聲十分清晰。寫好藥方之后,九姑把筆扔到桌子上,抓藥包裝,發(fā)出蘇蘇聲。不一會兒,青年女子掀開簾子,叫村里的病人拿藥和藥方,隨即轉(zhuǎn)身回到房里,接著,就聽到三姑告別,三個女仆告別,小孩咿咿呀呀聲,小貓喵喵叫喊聲,一時并起。九姑的聲音清脆響亮,六姑的聲音緩慢蒼老,四姑的聲音嬌柔婉轉(zhuǎn),那三個女仆的聲音也各有特色,外面的人可以清楚地分辨出來。村子里的人聽了這場“神仙會”,以為她們真的都是神仙,驚訝不已;疾〉腵人拿回青年女子從“神仙”那里討教的藥方和草藥,趕緊煎熬飲用,但藥吃完了,病卻未見好轉(zhuǎn)。后來村子里的人才明白,那青年女子表演的是口技,其實并沒有什么神仙。她只不過是借助口技來推銷自己的草藥罷了。

          從前,王心逸曾經(jīng)說過:在京城偶然經(jīng)過市中一處,聽到演奏歌唱的聲音,看的人圍的像墻一樣。到近處一看,原來是一個少年正在用聲音演奏樂曲。他并沒有使用樂器,只是用一只手指捺在面頰上,一邊捺一邊唱歌,發(fā)出的聲音十分清晰有力,與樂器演奏出來的沒什么不同。這也是口技表演的后代啊。

          《口技》原文及翻譯 篇3

          《口技》原文及翻譯 篇4

          京中有善口技者。會賓客大宴,于廳事之東北隅,施八尺屏幛?诩既俗玲ぶ校蛔馈⒁灰、一扇、一撫尺而已,眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢嘩者。 遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,丈夫囈語。既而兒醒,大啼,丈夫亦醒。婦撫兒,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當是時,婦手拍童聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時齊發(fā),眾妙畢備。 滿坐賓客,無不伸頸,側(cè)目,微笑,默嘆,以為妙絕。 未幾,夫齁聲起,婦拍兒,亦漸拍漸止。微聞有鼠,作作索索,盆器傾側(cè)。婦夢中咳嗽。 賓客意少舒,稍稍正坐。 忽一人大呼「火起!」夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲:凡所應有,無所不有;雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。 于是無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰(zhàn)戰(zhàn),欲先走。 忽然撫尺一下,眾響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。 口技全文翻譯:

          京城里有一個善于表演口技的人。一天,正好碰上有一家大擺酒席請客,在客廳的東北角上安放了一個八尺寬的圍幕,這位表演口技的藝人坐在圍幕中,里面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了?腿藗儑谝黄。過了一會兒,只聽得圍幕里醒木一拍,全場都安靜下來,沒有一個敢大聲說話的。 只聽到遠遠的深巷里一陣狗叫聲,就有一個婦人被驚醒,打著哈欠,伸著懶腰,她丈夫說著夢話。一會兒小孩子醒了,大聲哭著。丈夫也被吵醒。婦人拍著孩子,給他喂奶,孩子口里含著乳頭還是哭,婦人一面拍著孩子,一面嗚嗚地哼唱著哄他睡覺。又一個大孩子也醒了,嘮嘮叨叨地說個不停。這時候,婦人用手拍孩子的聲音,口中嗚嗚哼唱的聲音,小孩子含著乳頭啼哭的聲音,大孩剛剛醒來的聲音,丈夫大聲呵斥大孩子的聲音,同時都響了起來,各種聲音都表演得惟妙惟肖。 全場客人沒有一個不伸長脖子,偏著頭凝神地聽著,微笑著,暗暗贊嘆著,認為妙極了! 沒隔多久,丈夫的鼾聲響起來了,婦人拍孩子的聲音也漸漸地拍一會兒停一會兒。隱隱地聽到老鼠悉悉索索的聲音,盆碗等器物打翻的聲音,婦人在夢中咳嗽的'聲音。 客人們聽到這里,心情稍微放松了,身子漸漸坐正了。 突然有一個人大聲喊道:“失火啦!”丈夫起身大叫,妻子也起身大叫,兩個孩子一齊哭了起來。剎時間,成百上千的人大喊起來,成百上千的小孩兒哭了起來,成百上千的狗叫了起來。中間夾著劈里啪啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒而發(fā)出的爆烈聲,呼呼的風聲,千百種聲音一齊響了起來;還夾雜著成百上千人的求救聲,救火的人們拉倒燃燒著的房子時一齊用力發(fā)出的呼喊聲,在火中搶奪物件的聲音,潑水的聲音。凡是應該有的聲音,沒有一樣沒有。即使一個人有上百只手,一只手上有上百個指頭,也不能明確指出哪一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,一張嘴有上百條舌頭,也不能說出其中的一個地方來。 在這種情況下,客人們沒有一個不嚇得變了臉色,離開座位,揚起衣袖,露出手臂,兩腿索索直抖,幾乎都想爭先恐后地逃跑。 忽然醒木一拍,各種聲響全都消失。撤掉圍幕一看里面,仍只有一個人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。

          《口技》原文及翻譯 篇5

          京中有善口技者。會賓客大宴,于廳事之東北隅,施八尺屏幛。口技人坐屏幛中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已,眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢嘩者。 京城里有一個善于表演口技的人。一天,正好碰上有一家大擺酒席請客,在客廳的東北角上安放了一個八尺寬的圍幕,這位表演口技的藝人坐在圍幕中,里面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。客人們圍坐在一起。過了一會兒,只聽得圍幕里醒木一拍,全場都安靜下來,沒有一個敢大聲說話的。 遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,丈夫囈語。既而兒醒,大啼,丈夫亦醒。婦撫兒,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當是時,婦手拍童聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時齊發(fā),眾妙畢備。 只聽到遠遠的深巷里一陣狗叫聲,就有一個婦人被驚醒,打著哈欠,伸著懶腰,她丈夫說著夢話。一會兒小孩子醒了,大聲哭著。丈夫也被吵醒。婦人拍著孩子,給他喂奶,孩子口里含著乳頭還是哭,婦人一面拍著孩子,一面嗚嗚地哼唱著哄他睡覺。又一個大孩子也醒了,嘮嘮叨叨地說個不停。這時候,婦人用手拍孩子的聲音,口中嗚嗚哼唱的`聲音,小孩子含著乳頭啼哭的聲音,大孩剛剛醒來的聲音,丈夫大聲呵斥大孩子的聲音,同時都響了起來,各種聲音都表演得惟妙惟肖。 滿坐賓客,無不伸頸,側(cè)目,微笑,默嘆,以為妙絕。 全場客人沒有一個不伸長脖子,偏著頭凝神地聽著,微笑著,暗暗贊嘆著,認為妙極了! 未幾,夫齁聲起,婦拍兒,亦漸拍漸止。微聞有鼠,作作索索,盆器傾側(cè)。婦夢中咳嗽。 沒隔多久,丈夫的鼾聲響起來了,婦人拍孩子的聲音也漸漸地拍一會兒停一會兒。隱隱地聽到老鼠悉悉索索的聲音,盆碗等器物打翻的聲音,婦人在夢中咳嗽的聲音。 賓客意少舒,稍稍正坐。 客人們聽到這里,心情稍微放松了,身子漸漸坐正了。 忽一人大呼「火起!」夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲:凡所應有,無所不有;雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。 突然有一個人大聲喊道:“失火啦!”丈夫起身大叫,妻子也起身大叫,兩個孩子一齊哭了起來。剎時間,成百上千的人大喊起來,成百上千的小孩兒哭了起來,成百上千的狗叫了起來。中間夾著劈里啪啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒而發(fā)出的爆烈聲,呼呼的風聲,千百種聲音一齊響了起來;還夾雜著成百上千人的求救聲,救火的人們拉倒燃燒著的房子時一齊用力發(fā)出的呼喊聲,在火中搶奪物件的聲音,潑水的聲音。凡是應該有的聲音,沒有一樣沒有。即使一個人有上百只手,一只手上有上百個指頭,也不能明確指出哪一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,一張嘴有上百條舌頭,也不能說出其中的一個地方來。 于是無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰(zhàn)戰(zhàn),欲先走。 在這種情況下,客人們沒有一個不嚇得變了臉色,離開座位,揚起衣袖,露出手臂,兩腿索索直抖,幾乎都想爭先恐后地逃跑。 忽然撫尺一下,眾響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。 忽然醒木一拍,各種聲響全都消失。撤掉圍幕一看里面,仍只有一個人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了

          《口技》原文及翻譯 篇6

          原文

          京中有善口技者。會賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下滿坐寂然,無敢嘩者。

          遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫囈語。既而兒醒,大啼。夫亦醒。婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時齊發(fā),眾妙畢備。滿坐賓客無不伸頸,側(cè)目,微笑,默嘆,以為妙絕。

          未幾,夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索,盆器傾側(cè),婦夢中咳嗽。賓客意少舒,稍稍正坐。

          忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。于是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰(zhàn)戰(zhàn),幾欲先走。

          忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。

          譯文

          京城里有個擅長口技的人。一天正趕上有一家大擺酒席,宴請賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的圍幕,表演口技的藝人坐在圍幕里面,里面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了?腿藗円黄饑趪磺懊。過了一會兒,只聽到圍幕里面醒木一拍,全場安靜下來,沒有敢大聲說話的。

          遠遠地聽到深巷里的狗叫聲,就有一個婦人被驚醒,打著呵欠,伸著懶腰,她的丈夫說著夢話。一會兒,小孩子也醒了,大聲哭著。丈夫也被吵醒了。婦人拍著孩子喂奶,小孩含著奶頭還是哭,婦人一面拍著孩子,一面輕聲哼著哄他睡覺。又有一個大孩子醒了,嘮嘮叨叨地說個不停。在這個時候,婦人用手拍孩子的聲音,嘴里哄孩子的哼哼聲,小孩子含著奶頭啼哭的聲音,大孩子剛剛醒來的聲音,丈夫大聲呵斥大孩子的聲音,同時都發(fā)出來,各種聲音都表演得維妙維肖。全場的客人沒有一個不伸長脖子,斜瞇著眼睛,微笑著,暗暗地贊嘆,認為表演得好極了。

          沒有過多久,丈夫打鼾的聲音響起來了,婦人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了。隱隱約約地聽到有老鼠悉悉索索的聲音,盆子等器具傾斜打翻的聲音,婦人在睡夢里的咳嗽聲?腿藗兟牭竭@里,心情稍微放松了些,漸漸把身子坐正了一些。

          忽然有一個人大聲呼叫:“起火啦”,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫。兩個小孩子一齊哭了起來。一會兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。中間夾雜著劈里啪啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發(fā)出爆裂的聲音,呼呼的風聲,千百種聲音一齊響了起來;又夾雜著成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒著的.房屋時一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水的聲音。凡是在這種情況下應該有的聲音,沒有一樣沒有的。即使一個人有上百只手,每只手有上百個指頭,也不能指出其中的哪一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,每張嘴里有上百條舌頭,也不能說出其中的一個地方來啊。在這種情況下,客人們沒有不嚇得變了臉色,離開座位,捋起衣袖露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎想要搶先跑掉。

          忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去圍幕一看里面,一個人、一張桌子、一把扇子、一塊醒木罷了。

          《口技》原文及翻譯 篇7

          原文

          京中有善口技者。會賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢嘩者。

          遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,搖其夫語猥褻事。初不甚應,婦搖之不止,則二人語漸間雜,床又從中戛戛。夫囈語。既而兒醒,大啼,夫令婦兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。夫起溺,婦亦抱兒起溺。床上又一大兒醒,絮絮不止。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,床聲,夫叱大兒聲,溺桶中聲,一齊奏發(fā),眾妙畢備。滿堂賓客,無不伸頸側(cè)目,微笑默嘆,以為妙絕也。

          既而夫上床寢,婦又呼大兒溺,畢,都上床寢。小兒亦漸欲睡。夫茀聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索,盆器傾側(cè),婦夢中咳嗽之聲。賓客意少舒,稍稍正坐。

          忽一人大呼“火起”,夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。于是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰(zhàn)戰(zhàn),幾欲先走。

          忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。

          譯文

          京城里有個擅長口技的人。一天正趕上有一家大擺酒席,宴請賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的圍幕,表演口技的藝人坐在圍幕里面,里面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了?腿藗円黄饑趪磺懊。過了一會兒,只聽到圍幕里面醒木一拍,全場安靜下來,沒有敢大聲說話的。

          遠遠地聽到深深的小巷中有狗叫聲,接著就有婦女驚醒后打呵欠和伸懶腰的聲音,她搖著丈夫說起夫妻之間的事。丈夫說著夢話,開頭不怎么答應她,婦女把他搖個不停,于是兩人的說話聲逐漸間隔混雜,床又從中發(fā)出“戛戛”的響聲。過了一會兒孩子醒了,大聲哭著。丈夫叫妻子撫慰孩子喂奶,孩子含著奶頭哭,婦女又哼著唱著哄他。丈夫起來小便,婦女也抱著孩子起來小便。床上另一個大孩子醒了,大聲嘮叨個沒完。在這時候,婦女用手拍孩子的聲音,口里哼著哄孩子的聲音,孩子含著奶頭的哭聲,大孩子剛醒過來的聲音,床發(fā)出的聲音,丈夫責罵大孩子的聲音,小便解入瓶中的聲音,解入桶中的聲音,同時響起,各種絕妙的效果都有了。滿座的賓客沒有一個不伸長脖子,斜著眼睛,微微笑著,默默贊嘆,認為奇妙極了 。

          過了一會兒,丈夫打呼嚕聲響起來了,婦女拍孩子的聲音也漸漸停下。隱隱聽到有老鼠活動的聲音,盆子、器皿歪倒了,婦女在夢中發(fā)出了咳嗽聲。賓客們的心情稍微松弛下來,逐漸端正了坐姿。

          忽然有一個人大聲呼叫:“起火啦”,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫。兩個小孩子一齊哭了起來。一會兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。中間夾雜著劈里啪啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發(fā)出爆裂的聲音,呼呼的風聲,千百種聲音一齊響了起來;又夾雜著成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒著的房屋時一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水的聲音。凡是在這種情況下應該有的聲音,沒有一樣沒有的。即使一個人有上百只手,每只手有上百個指頭,也不能指出其中的哪一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,每張嘴里有上百條舌頭,也不能說出其中的一個地方來啊。在這種情況下,客人們沒有不嚇得變了臉色,離開座位,捋起衣袖露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎想要搶先跑掉。

          忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去圍幕一看里面,一個人、一張桌子、一把扇子、一塊醒木罷了。

          注音

          少(shǎo )頃 犬吠(fèi ) 囈(yì ) 語 夫叱(chì)大兒聲 覺(jué)

          夫齁(hōu)聲起中間(jiàn) 曳(yè)屋許許(hǔ)聲 幾(jī)欲先走

          一詞多義

          1.坐:眾賓團坐(坐下) 滿坐寂然(同“座”,座位)

          2.乳:婦撫兒乳(喂奶) 兒含乳啼(乳頭)

          3.而:既而兒醒(表時間副詞的詞尾,不譯) 婦拍而嗚之(連詞,表并列)

          4.妙:眾妙畢備(妙處) 以為妙絕(好)

          5.指:手有百指(手指) 不能指其一端(指出)

          6.絕:以為妙絕(極) 群響畢絕(停止) 率愛妻子邑人來此絕境(與世隔絕)

          7 備:眾妙畢備(具備) 前人之述備矣(詳盡)

          8.發(fā):一時齊發(fā),眾妙畢備(發(fā)出) 舜發(fā)于畎畝之中(被任用) 發(fā)閭左謫戍漁陽(征發(fā))

          野芳發(fā)而幽香(開放) 黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(頭發(fā))

          通假字

          滿坐寂然(“坐”同“座”,座位。句意:全場靜悄悄的'。)

          古今異義

          1。會,古:適逢 今:會議

          2。但,古:只 今:轉(zhuǎn)折連詞,但是

          3。稍,古:漸漸 今:稍微

          4。間,古:夾雜 今:事物兩端之間

          5。股,古:大腿 今:量詞

          6。走,古:跑 今:行走

          7。是,古:這,那 今:判斷動詞

          8. 雖,古:即使 今:雖然

          詞類活用

          1、京中有善口技者(善:形容詞活用為動詞,擅長。句意:京城里有個擅長表演口技的人。)

          2、不能名其一處也(名:名詞活用為動詞,說出。句意:不能說清其中一個地方。)

          3、會賓客大宴(宴:名詞活用為動詞,舉行宴會。句意:正趕上一家擺酒席大請賓客。)

          4、遙聞深巷中犬吠(遙:形容詞活用為狀語,遠遠地。)

          5、婦撫兒乳(乳:名詞活用為動詞,喂奶。)

          6、婦手拍兒聲(手:名詞活用為狀語,用手。)

          7、眾妙畢備(妙:形容詞活用為名詞,妙處)

          特殊句式

          倒裝句:會賓客大宴(賓語前置句:“會大宴賓客”句意:正趕上一家擺酒席大請賓客。)

          時間量詞

          少頃 既而 是時 一時 未幾 忽 俄而 忽然

          1.表示突然發(fā)生:忽 忽然

          2.表示同時發(fā)生:一時

          3.表示相繼發(fā)生:既而

          4.表示在特定的時間內(nèi)發(fā)生:是時

          5.表示過了很短時間就發(fā)生:俄而 少頃 未幾

          賞析

          第一部分

          (第一段),交代口技表演者和表演的時間、地點、設(shè)施、道具,以及開演前的氣氛。這部分是下文記敘精彩表演的鋪墊。

          文章以“京中有善口技者”開篇,介紹口技表演者,是本文的一句總說,即全文意在說明這位“善口技者”的技藝之“善”擅長!皶e客大宴”,點明口技表演者獻技的時間和事由:這場口技表演是在一次“賓客大宴”之時;因是“大宴”,故有此盛舉。“于廳事之東北角,施八尺屏障”,指明表演的地點和簡單設(shè)施,說明這是一個臨時演出場所,地方不大。再根據(jù)這次表演內(nèi)容的特點,指出口技表演者是在幕后表演。又將簡單的道具一一列出,指明僅有“一桌、一椅、一扇、一撫尺而已”,以示別無他物,口技藝人的表演主要憑的是他的“口”。最后以“撫尺一下,滿座寂然,無敢嘩者”,點染表演即將開始時全場肅穆緊張的氣氛。這部分除一個“善”字外,對口技表演者不加任何贊詞,卻處處為其高超技藝張本,造成很強的懸念,使讀者料想必有一場精彩的表演。

          第二部分

          (第二段至第四段),寫表演者的精彩表演和聽眾的反應。這部分是全文的主體,描寫口技藝人所表演的兩個場面:一是一個四口之家在深夜由睡而醒、由醒復睡的情形;二是發(fā)生在這個家庭附近的一場大火災的情形。

          第一層(第二段),寫表演一家人深夜被犬吠驚醒的情形,以及賓客對口技表演的由衷贊嘆。

          口技表演由遠遠聽到從深巷中傳來的犬吠聲開始。然后以一個四口之家作為想像中的“舞臺”,使聽眾的注意力由外景轉(zhuǎn)入內(nèi)景。先寫“婦人驚覺欠伸”,聽到犬吠聲而醒來,這就拉開了一家人深夜被驚醒的帷幕。再寫“其夫囈語”,畫面逐漸清晰。又由于“欠伸”“囈語”驚動了幼兒,幼兒“大啼”。至此帷幕大開,相繼出現(xiàn)許多聲響:丈夫被吵醒,大兒也被吵醒,于是“婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲”一時齊發(fā),打破深夜的靜謐,使口技表演達到第一個高潮。

          第二層(第三段),寫表演一家人由醒復睡的情形,以及賓客的情緒變化。

          先寫丈夫的“聲”,并伴以婦人的拍兒聲,“漸拍漸止”,給人以時間緩慢推移而聲音漸弱的感覺。接著以老鼠跑動偷食、“盆器傾側(cè)”的聲音,婦人夢中的咳嗽聲,表示夜靜更深,全家人又入睡了。這一層,表現(xiàn)一家人由醒復睡的情形,由前一個高潮落入低潮,并為下一個高潮蓄勢。

          第三層(第四段),寫表演一場突然而至的大火災的情形,以及賓客以假為真的神態(tài)、動作。

          開始用類似畫外音的手法,以“一人大呼‘火起’”,突然加快節(jié)奏。接著寫這個四口之家突然遭到意外變故的情形:“夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭!睔夥阵E然變化。然后內(nèi)景轉(zhuǎn)為外景,以“百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠”表現(xiàn)人們的驚恐萬狀,再以“百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲”表現(xiàn)火勢的猛烈和火場的紛亂,又以“凡所應有……不能名其一處也”極言聲音之雜亂、逼真。至此,口技表演達到了第二個高潮,即最高潮。

          第三部分

         。ǖ谖宥危,寫表演結(jié)束時的情景。再次交代表演者的道具僅“一桌、一椅、一扇、一撫尺而已”。與首段相呼應,說明在演出中未增加任何道具,剛才的精彩表演的確是從“口”中發(fā)出的。

          本文記敘了一場精彩的口技表演,讀來如臨其境,如聞其聲,令人嘆服.作者筆下的這場口技表演距今已三百多年,今天仍能使我們深切地感受到這一傳統(tǒng)民間藝術(shù)的魅力。

          《口技》原文及翻譯 篇8

          原文

          京中有善口技者。會賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢嘩者。

          遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,搖其夫語猥褻事。初不甚應,婦搖之不止,則二人語漸間雜,床又從中戛戛。夫囈語。既而兒醒,大啼,夫令婦兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。夫起溺,婦亦抱兒起溺。床上又一大兒醒,絮絮不止。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,床聲,夫叱大兒聲,溺桶中聲,一齊奏發(fā),眾妙畢備。滿堂賓客,無不伸頸側(cè)目,微笑默嘆,以為妙絕也

          既而夫上床寢,婦又呼大兒溺,畢,都上床寢。小兒亦漸欲睡。夫茀聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索,盆器傾側(cè),婦夢中咳嗽之聲。賓客意少舒,稍稍正坐。

          忽一人大呼“火起”,夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。于是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰(zhàn)戰(zhàn),幾欲先走。

          忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。

          1.課文依次描寫了夢中醒來、繼又入睡和失火救火三個情景,目的在于表現(xiàn)口技人高超的表演技藝,即是緊扣“京中有善口技者”中的一個“善”字。

          2.課文中描述聽眾反應的語句有:①滿坐賓客無不伸頸,側(cè)目,微笑,默嘆,以為妙絕。②賓客意少舒,稍稍正坐。③于是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰(zhàn)戰(zhàn),幾欲先走。其作用是:側(cè)面描寫了口技藝人的高超技藝。

          3.課文為什么要在開頭和結(jié)尾寫“一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已”?

          [答]課文中前后兩次清楚地交代了極簡單的道具“一桌、一椅、一扇、一撫尺而已”。既起到了首尾照應的作用,也突出了舞臺、道具的簡單,反襯口技表演聲響的繁雜、熱鬧,表明表演者依靠的是高超的口技,而不是借助于外物。

          4.“滿坐賓客無不伸頸,側(cè)目,微笑,默嘆,以為妙絕!敝械摹吧祛i,側(cè)目,微笑,默嘆”的順序能調(diào)動嗎?為什么(表現(xiàn)了聽眾聽表演的哪些內(nèi)心感受)?

          [答]不能。這些詞語表現(xiàn)了聽眾聽得入神、思索、心領(lǐng)神會,滿意、折服的的心理感受。不能調(diào)動。

          5.眾賓客聽了表演后都“以為妙絕”,請問“妙”在何處?

          [答]“妙”在于五種聲音,一時齊發(fā),猶如一部大合唱。

          6.與“不能名其一處”中“名”意思相同的是()

         。痢⒛擅麪睿、至理名言C、有名無實

          7.這段文字中統(tǒng)領(lǐng)全文或連貫全文的關(guān)鍵字是:()。

          8.“滿座寂然,無敢嘩者”在文中有什么作用?體現(xiàn)了觀眾怎樣的心情?

          9.用4個“一”列舉道具,有何用意?

          10.作者描寫口技者的高超技藝運用了的表現(xiàn)手法。

          答案:

          6.A

          7.善

          8.渲染了演出前肅靜、緊張的氣氛,暗示口技表演者的藝術(shù)聲望之高,為下文寫口技者的表演作襯托和伏筆。

          9.突出道具的簡單,說明口技人表演靠的是高超的技藝而非他物。

          10.正面描寫與側(cè)面描寫相結(jié)合。

          翻譯

          京城里有個擅長口技的人。一天正趕上有一家大擺酒席,宴請賓客,在客廳的.東北角,安放了一座八尺高的圍幕,表演口技的藝人坐在圍幕里面,里面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了?腿藗円黄饑趪磺懊妗_^了一會兒,只聽到圍幕里面醒木一拍,全場安靜下來,沒有敢大聲說話的。

          遠遠地聽到深深的小巷中有狗叫聲,接著就有婦女驚醒后打呵欠和伸懶腰的聲音,她搖著丈夫說起夫妻之間的事。丈夫說著夢話,開頭不怎么答應她,婦女把他搖個不停,于是兩人的說話聲逐漸間隔混雜,床又從中發(fā)出“戛戛”的響聲。過了一會兒孩子醒了,大聲哭著。丈夫叫妻子撫慰孩子喂奶,孩子含著奶頭哭,婦女又哼著唱著哄他。丈夫起來小便,婦女也抱著孩子起來小便。床上另一個大孩子醒了,大聲嘮叨個沒完。在這時候,婦女用手拍孩子的聲音,口里哼著哄孩子的聲音,孩子含著奶頭的哭聲,大孩子剛醒過來的聲音,床發(fā)出的聲音,丈夫責罵大孩子的聲音,小便解入瓶中的聲音,解入桶中的聲音,同時響起,各種絕妙的效果都有了。滿座的賓客沒有一個不伸長脖子,斜著眼睛,微微笑著,默默贊嘆,認為奇妙極了。

          過了一會兒,丈夫打呼嚕聲響起來了,婦女拍孩子的聲音也漸漸停下。隱隱聽到有老鼠活動的聲音,盆子、器皿歪倒了,婦女在夢中發(fā)出了咳嗽聲。賓客們的心情稍微松弛下來,逐漸端正了坐姿。

          忽然有一個人大聲呼叫:“起火啦”,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫。兩個小孩子一齊哭了起來。一會兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。中間夾雜著劈里啪啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發(fā)出爆裂的聲音,呼呼的風聲,千百種聲音一齊響了起來;又夾雜著成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒著的房屋時一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水的聲音。凡是在這種情況下應該有的聲音,沒有一樣沒有的。即使一個人有上百只手,每只手有上百個指頭,也不能指出其中的哪一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,每張嘴里有上百條舌頭,也不能說出其中的一個地方來啊。在這種情況下,客人們沒有不嚇得變了臉色,離開座位,捋起衣袖露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎想要搶先跑掉。

          忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去圍幕一看里面,一個人、一張桌子、一把扇子、一塊醒木罷了。

        【《口技》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        口技原文及翻譯12-16

        于園原文及翻譯07-28

        列子 原文及翻譯07-29

        明史的原文翻譯09-07

        北門原文及翻譯09-02

        詠史原文及翻譯12-18

        《玄鳥》原文及翻譯09-27

        《詠雪》原文及翻譯10-08

        童趣原文翻譯09-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>