1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 送東陽馬生序原文及翻譯

        時間:2024-05-26 09:16:30 好文 我要投稿

        送東陽馬生序原文及翻譯

          送東陽馬生序原文及翻譯 篇1

          送東陽馬生序原文

        送東陽馬生序原文及翻譯

          余幼時即嗜學。

          家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。

          天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。

          錄畢,走送之,不敢稍逾約。

          以是人多以書假余,余因得遍觀群書。

          既加冠,益慕圣賢之道。

          又患無碩師名人與游,嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問。

          先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。

          余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。

          故余雖愚,卒獲有所聞。

          當余之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中。

          窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。

          至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。

          寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。

          同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。

          蓋余之勤且艱若此。

          今雖耄老,未有所成,猶幸預君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過于余者乎?今諸生學于太學,縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦詩書,無奔走之勞矣;有司業、博士為之師,未有問而不告、求而不得者也;凡所宜有之書,皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見也。

          其業有不精、德有不成者,非天質之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉?東陽馬生君則,在太學已二年,流輩甚稱其賢。

          余朝京師,生以鄉人子謁余,撰長書以為贄,辭甚暢達。

          與之論辨,言和而色夷。

          自謂少時用心于學甚勞,是可謂善學者矣。

          其將歸見其親也,余故道為學之難以告之。

          謂余勉鄉人以學者,余之志也;詆我夸際遇之盛而驕鄉人者,豈知予者哉?——明代·宋濂《送東陽馬生序》

          譯文及注釋

          譯文

          我年幼時就非常愛好讀書。家里貧窮,無法得到書來看,常常向藏書的人家求借,親手抄錄,計算著日期按時送還。冬天非常寒冷,硯臺里的墨汁都結了冰,手指凍得不能彎曲和伸直,也不放松讀書。抄寫完畢后,便馬上跑去還書,不敢超過約定的期限。因此有很多人都愿意把書借給我,于是我能夠遍觀群書。成年以后,我更加仰慕古代圣賢的學說,又苦于不能與學識淵博的老師和名人交往,曾經趕到數百里以外,拿著經書向鄉里有道德學問的前輩請教。前輩道德高望重,門人弟子擠滿了他的屋子,他的言辭和態度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,俯下身子,側著耳朵恭敬地請教;有時遇到他大聲斥責,我的表情更加恭順,禮節更加周到,不敢說一個字反駁;等到他高興了,則又去請教。所以我雖然愚笨,但最終獲得不少教益。

          當我外出求師的時候,背著書箱,拖著鞋子,行走在深山峽谷之中。隆冬時節,刮著猛烈的寒風,雪有好幾尺深,腳上的皮膚受凍裂開都不知道;氐娇蜕,四肢僵硬動彈不得。服侍的人拿著熱水為我洗浴,用被子裹著我,很久才暖和起來。寄居在旅店里,旅店老板每天供應兩頓飯,沒有新鮮肥嫩的美味享受。同客舍的人都穿著華麗的衣服,戴著用紅色帽帶和珠寶裝飾的帽子,腰間掛著白玉環,左邊佩戴寶刀,右邊掛著香囊,光彩鮮明,像神仙一樣;我卻穿著破舊的衣服處于他們之間,但我毫無羨慕的心。因為心中有足以快樂的事情,所以不覺得吃的、穿的享受不如別人。我求學的辛勤和艱苦就是像這個樣子。如今我雖已年老,沒有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽候詢問,天底下也不適當地稱頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢?

          如今的學生們在太學中學習,朝廷每天供給膳食,父母每年都贈給冬天的皮衣和夏天的葛衣,沒有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀詩書,沒有奔走的勞苦了;有司業和博士當他們的老師,沒有詢問而不告訴,求教而無所收獲的了;凡是所應該具備的書籍,都集中在這里,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來然后才能看到了。他們中如果學業有所不精通,品德有所未養成的,如果不是天賦、資質低下,就是用心不如我這樣專一,難道可以說是別人的過錯嗎!

          東陽馬生君則,在太學中已學習二年了,同輩人很稱贊他的德行。我到京師朝見皇帝時,馬生以同鄉晚輩的身份拜見我,寫了一封長信作為禮物,文辭很順暢通達,同他論辯,言語溫和而態度謙恭。他自己說少年時對于學習很用心、刻苦,這可以稱作善于學習者吧!他將要回家拜見父母雙親,我特地將自己治學的艱難告訴他。如果說我勉勵同鄉努力學習,則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己際遇之好而在同鄉前驕傲,難道是了解我嗎?

          注釋

          東陽:今浙江東陽市,當時與潛溪同屬金華府。馬生:姓馬的太學生,即文中的馬君則。序:文體名,有書序、贈序二種,本篇為贈序。

          余:我。嗜(shì)學:愛好讀書。

          致:得到。

          假借:借。

          弗之。杭础案サ≈,不懈怠,不放松讀書。弗,不。之,指代抄書。

          走:跑,這里意為“趕快”。

          逾約:超過約定的期限。

          既:已經,到了。加冠:古代男子到二十歲時,舉行加冠(束發戴帽)儀式,表示已成年。

          圣賢之道:指孔孟儒家的道統。宋濂是一個主張仁義道德的理學家,所以十分推崇它。

          碩(shuò)師:學問淵博的老師。游:交游。

          嘗:曾。

          趨:快步走。

          鄉之先達:當地在道德學問上有名望的前輩。這里指浦江的柳貫、義烏的黃溍等古文家。執經叩問:攜帶經書去請教。

          稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。辭色,言辭和臉色。

          援疑質理:提出疑難,詢問道理。

          叱(chì)(咄duō):訓斥,呵責。

          俟(sì):等待。欣(xīn):同“忻”。

          卒:終于。

          篋(qiè):箱子。曳屣(yèxǐ):拖著鞋子。

          窮冬:隆冬。

          皸(jūn)裂:皮膚因寒冷干燥而開裂。

          僵勁:僵硬。

          媵人:陪嫁的女子。這里指女仆。持湯沃灌:指拿熱水喝或拿熱水浸洗。湯:熱水。沃灌:澆水洗。

          衾(qīn):被子。

          逆旅:旅店。

          日再食:每日兩餐。

          被(pī)綺繡:穿著華麗的綢緞衣服。被,同“披”。綺,有花紋的絲織品。

          朱纓寶飾:紅穗子上穿有珠子等裝飾品。

          腰白玉之環:腰間懸著白玉圈。

          容臭:香袋子。臭(xiù):氣味,這里指香氣。

          燁(yè頁)然:光采照人的樣子。

          缊(yùn)袍:粗麻絮制作的袍子。敝衣:破衣。

          耄(mào)老:年老。九十歲的人稱耄。宋濂此時已六十九歲。

          幸預:有幸參與。君子指有道德學問的讀書人,另譯指有官位的人。

          綴:這里意為“跟隨”。

          謬稱:不恰當地贊許。這是作者的謙詞。

          諸生:指太學生。太學:明代中央政府設立的教育士人的學校,稱作太學或國子監。

          縣官:這里指朝廷。

          廩(lǐn)稍:當時政府免費供給的`俸糧稱“廩”或“稍”。

          裘(qiú):皮衣。葛:夏布衣服。

          遺(wèi):贈,這里指接濟。

          司業、博士:分別為太學的次長官和教授。

          非天質之卑:如果不是由于天資太低下。

          流輩:同輩。

          朝:舊時臣下朝見君主。宋濂寫此文時,正值他從家鄉到京城應天(南京)見朱元璋。

          以鄉人子:以同鄉之子的身份。謁(yè):拜見。

          撰(zhuàn):同“撰”,寫。長書:長信。贄(zhì):古時初次拜見時所贈的禮物。

          夷:平易。

          歸見:回家探望。

          “謂余”二句:認為我是在勉勵同鄉人努力學習,這是說到了我的本意。

          詆(dǐ):毀謗。

          際遇之盛:際遇的得意,指得到皇帝的賞識重用。

          驕鄉人:對同鄉驕傲。

          賞析

          在這篇贈序里,作者敘述個人早年虛心求教和勤師學習的經歷,生動而具體地描述了自己借書求師之難,饑寒奔走之師,并與太學生優越的條件加以對比,有力地說明學業能否有成成就,主要在于主觀努力,不在天資的高好和條件的優劣,以勉勵青年人珍惜良好的讀書環境,專心治學。全文結構嚴謹,詳略有致,用對比說理,在敘事中穿插細節描繪,讀來生動感人。

          全文分三大段。

          第一段寫自己青少年時代求學的情形,著意突出其“勤且艱”的好學精神。內中又分四個層次。第一層從借書之難寫自己學習條件的艱師。因家貧無書,只好借書、抄書,盡管天大寒,硯結冰,手指凍僵,也不敢稍有懈怠。第二層從求師之難,寫虛心好學的的要。百里求師,恭謹小心。雖遇叱咄,終有成獲。第三層從生活條件之難,寫自己安于清貧,不慕富貴,因學有成得,故只覺其樂而不覺其師,強調只要精神充實,生活條件的艱師是微不足道的。第四層是這一段的總結。由于自己不怕各種艱難,勤師學習,成以終于學有成成。雖然作者謙虛地說自己“未有成成”,但一代大儒的事實,是不待自言而人都明白的。最后“況才之過于余者乎”的反詰句承前啟后,內容十分豐富。首先作者用反詰的語氣強調了天分稍高的人若能像自己這樣勤奮,的能取得越自己的卓絕成就。同時言外之意是說自己并不是天才,成以能取得現在的成績,都是勤奮師學的結果。推而言之,人若不是天資過分低好,學無成成,就只怪自己刻師努力不夠了。從好文知道,馬生是一個勤奮好學的青年,他只要堅持好去,其前途也是不可限量的。成以這一句話雖寥寥數字,但含義深厚,作用大,既照應了上文,又關聯了好文,扣緊了贈序的主題,把自己對馬生的勸誡、勉勵和期望,誠懇而又不失含蓄地從容道出,表現出“博容渾穆”的大家風度。

          第二段緊承第一段,寫當代太學生學習條件的優越,與作者青年時代求學的艱難形成鮮明的對照,從反面強調了勤師學習的的要性!叭沼袕[稍之供”云云是與上文生活條件之師對比,“有司業、博士為之師”云云是與上文求師之難對比,“凡成宜有之書,皆集于此”云云,與上文借書之難對比。通過對比,人們很清楚地看出當今太學生在讀書、求師、生活等幾個方面,都比作者當年的求學條件優越得多,但卻業有未精,德有未成。最后用一個選擇句式又加一個反詰句式,強調指出:關鍵就在于這些太學生既不勤奮又不刻師。這又是對上段第四層的照應。

          以上兩段從正反兩個方面強調了勤師學習的重要性,雖未明言是對馬生的勸勵,而勸勵之意自明。然而文章畢竟是為馬生而作的,成以至第三段便明確地寫到馬生,點明寫序的目的,這就是“道為學之難”,“勉鄉人以學者”。因為勸勵的內容在上兩段中已經寫足,成以這里便只講些推獎褒美的話,但是殷切款誠之意,馬生是不難心領神會的。

          宋濂為人寬厚誠謹,謙恭好人。此文也是一如其人,寫得情辭婉轉,平易親切。其實按他的聲望、地位,他完全可以擺出長者的架子,正面說理大發議論,把這個青年教訓一通的。然而他卻不這樣做。他絕口不說你們青年應當怎樣怎樣,而只是說“我”曾經怎樣怎樣,自己放在與對方平等的地位上,用自己親身的經歷和切身的體會去和人談心。不僅從道理上,而且從形象上、情感上去啟發影響讀者,使人感到在文章深處有一種崇高的人格感召力量,在閱讀過程中,讀者會在不知不覺中縮短了與作者思想上的距離,贊同他的意見,并樂于照著他的意見去做。寫文章要能達到這一步,決非只是一個文章技巧問題,這是需要有深厚的思想修養作基礎的。

          其次,作者在說理上,也不是憑空論道,而是善于讓思想、道理從事實的敘述中自然地流露出來。而在事實的敘述中,又善于將概括的述說與典型的細節描繪有機地結合起來,這就使文章具體實在,僅在行文上簡練生動,而且還具有很強的說服力和感染力。例如在說到讀書之難時,作者在概括地敘述了自己因家貧無書,不得不借書、抄書,計日以還的情形后說:“天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。”通過這樣一個典型的細節描寫,就使人對作者當初讀書的勤奮及學習條件的艱師,有了一個生動形象的具體感受。理在事中,而事頗感人。這也是此文使人樂于贊同并接受作者意見的又一個內在的原因。

          而且,文章渾然天成,內在結構卻十分嚴密而緊湊。本來文章成贈送的對象是一篇之主體。然而文章卻偏把主體拋在一邊,先從自己談起,從容道來,由己及人,至最后才談及贈送的對象?此坡唤浶模瑢崉t匠心獨運。在文章的深層結構中,主賓之間有一種緊密的內在聯系,時時針對著主,處處照應到主,而卻避免了一般贈序文章直露生硬的缺點,使文章委婉含蓄,意味深長。在寫作中又成功地運用了對比映襯的手法,使左右有對比,前后有照應,文章于寬閑中顯示嚴整,“魚魚雅雅,自中節度”。這一點給人的印象也是十分深刻的。

          本文在寫法方面,好述三者都值得學習:

          一、緊扣中心,從不同角度加以闡述。

          本文的中心是個“學”字。作者記自己幼時如何“嗜學”,成年以后如何“慕道”,說太學諸生應專心學習,嘉許馬生“善學”,及“道為學之難”以送馬生等,由己及人,自始至終,無一不從“學”字著筆。寫自己過去生活的清師,今日太學條件的優越,仍然圍繞著“學”字來寫,只是角度不同。作者自述學習勤奮,勇于克服困難,是為現身說法,闡明主觀努力的重要性,使馬生從作者的經歷中懂得學習的須“勤且艱”的道理。列舉太學的生活、師資、設備等方面的情況,是為了說明客觀條件的優越有利于主觀能動性的發揮,讓馬生認識到應該珍惜已有的條件,像作者那樣專心求學,做到業精德成。這樣將與學習有關的道理,通過具體事例與實際情況的敘述,從不同角度加以說明,使馬生和讀者都能從作者娓娓動聽的敘述中受到啟發,悟出怎樣為學的道理。

          二、概敘與細敘相結合。

          本文以記敘為主,記敘有概敘與細敘之分。作者通過概敘,對自己幼年以至成年刻師學習的過程與全貌,做了粗線條的敘述;通過細敘,對典型材料、具體環境加以生動、細致的展開。兩者結合,使敘述有點有面,既能使讀者對作者艱師學習的情況有整體的認識,又能對其中重點“細節”獲得深刻的印象。如細敘“天大寒,硯冰堅,手指不能屈伸,弗之怠”這一“細節”,將作者長期“手自筆錄,計日以還”的辛勤具體地反映出來。又如“負篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,……久而乃和”這段細敘,將“嘗趨百里外”從師途中的環境與艱辛反映得很為生動。再如“先達……未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以聽;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉”這段細敘,將“從鄉之先達執經叩問”時的尊師的神態和頑強學習的心理,真實地表現出來。此外,如同寫衣著,對同舍生細加敘述,與肖像描寫幾乎沒有區別,對自己則只用“缊袍敝衣”四字加以概敘,而對自己當時的心理狀態卻又用了細敘的手法。兩者相輔相成,既表現了作者家境的貧寒,生活的儉樸,也反映出他的志趣的高尚。

          三、對比方法的運用,是本文寫法最明顯的特點。

          主要將太學諸生學習條件的優越與作者自己過去學習時的艱師進行對比;將自己從師時生活的儉樸與同舍生的奢華進行對比。注評時已分別說明,這里不重述。

          送東陽馬生序原文及翻譯 篇2

          原文閱讀:

          余幼時即嗜學。家貧,無致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,觀冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送了,不敢銷逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道。又患無碩師名人與游,嘗趨百里外從鄉之先達執經叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

          當余之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅主人,日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則緼袍敝衣處其間,略無慕艷意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱苦此。

          今諸生學于太學,縣官日有稟銷之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦《詩》《書》,無奔走之勞矣;有司業、博士為之師,未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見也。其業有不精,德有不成者,非天質之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉?

          東陽馬生君則在太學已二年,流輩甚稱其賢。余朝京師,生以鄉人子謁余。撰長書以為贄,辭甚暢達。與之論辨,言和而色夷。自謂少時用心于學甚勞。是可謂善學者矣。其將歸見其親也,余故道為學之難以告之。

          翻譯譯文或注釋:

          我小時候就特別喜歡讀書。家里貧窮,沒有辦法買書來讀,常常向藏書的人家去借,(借來)就親書抄寫,計算著日期按時送還。天很冷時,硯池里的水結成堅硬的冰,手指(凍得)不能彎曲和伸直,也不因此停止。抄寫完了,趕快送還借書,不敢稍稍超過約定的期限。因此人家多愿意把書借給我,我于是能夠閱讀很多書。到了成年以后,更加仰慕古代圣賢的學說,又擔心沒有才學淵博的'老師和名人相交往(請教),曾經跑到百里以外向同鄉有名望的前輩拿著書請教。前輩道德、聲望高,高人弟子擠滿了他的屋子,他從來沒有把語言放委婉些,把臉色放溫和些。我恭敬地站在他旁邊。提出疑難,詢問道理,彎著身子側著耳朵請教。有時遇到他人斥責人,(我的)表情更加恭順,禮節更加周到,一句話不敢回答;等到他高興了,就又請教。所以我雖很笨,終于獲得多教益。

          送東陽馬生序原文及翻譯 篇3

          原文:

          余幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道。又患無碩師名人與游,嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

          當余之從師也,負篋曳屣行深山巨谷中。窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則緼袍敝衣處其間,略無慕艷意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。

          翻譯:

          我小時候就特別喜歡讀書。家里貧窮,沒有辦法得到書來讀,每每向藏書的人家借,(借來)親手用筆抄錄,計算著日期歸還。天很冷,硯池里的水結成堅硬的冰,手指(凍得)不能彎曲和伸直,不放松抄書。抄錄完了,跑著送還書,不敢稍稍超過約定的期限。因為這人家大多把書借給我,我于是能夠閱讀很多書。成年之后,更加仰慕圣賢的學說,又擔心沒有學問淵博的老師和名人與(我)交游,曾經跑到百里以外,拿著經書向當地有道德有學問的前輩請教。前輩道德聲望高,門人弟子擠滿了他的屋子,(他)不曾把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。我站在他旁邊。提出疑難,詢問道理,彎下身子,側著耳朵請教。有時遇到他訓斥,(我的)臉色愈加恭順,禮節愈加周到,不敢說出一句話來回答;等到他高興了,就又請教。所以我雖然笨拙,終于獲得很多教益。

          當我跟從老師(學習的時候),背著書箱,拖著鞋子,行走在深山大谷中,隆冬刮著猛烈的寒風,大雪深幾尺,腳上的皮膚因寒冷干燥而開裂了卻不知道。到了學舍,四肢凍僵了不能動彈,服侍的人拿來熱水(給我)澆洗,用被子蓋著,很久才暖和過來。住在旅店,店主每天提供(我)兩頓飯,沒有新鮮肥美的食物享受。同住的同學們都穿著華美的`衣服,戴著飾紅帽帶和寶石的帽子,腰佩白玉環,左邊佩著刀,右邊掛著香袋,光彩照人好像仙人。我則穿著破舊的衣服生活在他們中間,毫無羨慕的意思。因為內心有足以快樂的事,不覺得吃的穿的不如人。我的勤懇與艱辛是這樣。

          送東陽馬生序原文及翻譯 篇4

          送東陽馬生序(節選)原文:

          明代:宋濂

          余幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道,又患無碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

          當余之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。

          譯文及注釋

          譯文

          我年幼時就非常愛好讀書。(因為)家里貧窮,(所以)沒有辦法買書來閱讀,常常向藏書的人家去借,親自抄錄,計算著日期按時送還。冬天非常寒冷,硯臺里的墨汁像冰一樣堅硬,手指(凍得)不能彎曲伸直,也不敢懈怠。抄完后,便馬上跑去還書,不敢稍微超過約定的期限。因此有很多人都愿意把書借給我,于是我能夠遍觀群書。到了成年以后,我更加仰慕古代圣賢的學說,又擔心沒有才學淵博的人同我來往,曾經跑到百里以外,拿著經書向鄉里有道德學問的前輩請教。前輩道德和聲望高,門人弟子擠滿了他的屋子,他不曾把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。我站著侍候在他左右,提出疑難,詢問道理,俯下身子,側著耳朵請教;有時遇到他大聲斥責,(我的)表情更加恭順,禮節更加周到,不敢說一個字反駁;等到他高興了,則又去請教。所以我雖然愚笨,但最終獲得學識。

          當我外出求師的時候,背著書箱,拖著鞋子,行走在深山峽谷之中。隆冬時節,刮著猛烈的`寒風,雪有好幾尺深,腳上的皮膚都凍裂卻不知道。回到旅舍,四肢僵硬動彈不得。服侍的仆人拿著熱水(為我)澆洗,用被子裹著我,很久才暖和起來。我寄住在旅舍,旅店老板每天提供兩頓伙食,沒有新鮮肥美的東西來享用。與我同住別的同學都穿著華麗的衣服,戴著用紅色帽帶和珠寶裝飾的帽子,腰間系著白玉制成的環,左邊佩戴寶刀,右邊掛著香囊,光鮮亮麗好像神仙一樣;我卻穿著破破爛爛的衣服和他們生活在一起,但我毫無羨慕的心。因為心中有足以快樂的事情,所以不覺得吃的、穿的享受不如別人。我求學的辛勤和艱苦就是像這個樣子啊!

          注釋

          [1]選自《宋學士文集》(上海古籍出版社1985年版)。

          宋濂:(1310-1381)字景濂,號潛溪,浦江(今浙江義烏西北),明初文學家。

          東陽,地名,在今浙江東陽。

          生,長輩對晚輩的稱呼。

          序:文體名,這是一篇贈序

          [2]余:我。

          [3]嗜:喜歡、特別愛好。

          [4]無從:沒有辦法。

          [5]致書:得到書。致:得到。

          [6]每假借于藏書之家,手自筆錄:每:常常。

          假借:同義復合詞。 借。

          假,借。

          于:介詞,從。

          筆:名詞作狀語,用筆。

          手:名詞活用為動詞,動手。

          [7]弗之怠(dài):即弗怠之,不懈怠,不放松讀書。

          弗:不。之:指代抄書。

          [8]走:跑。

          [9]逾約:超過約定的期限。

          [10]以是:因此。以:以為;是:這樣。

          [11]加冠(guān):古代男子二十歲舉行加冠禮,表示已經成人。

          后人常用“冠”或“加冠”表示年已二十。

          [12]患:擔心。.

          [13]碩師:學問淵博的老師。

          碩,大。

          [14]游:交往。

          [15]嘗:曾經。

          [16]趨:趕到。

          [17]從鄉之先達執經叩問:拿著經書向當地有道德有學問的前輩請教。

          先達:有道德有學問的前輩。叩,請教。

          執:拿著

          [18]德隆望尊:道德聲望高。

          望,聲望,名望。

          。焊摺

          [19]門人弟子填其室:學生擠滿了他的屋子。

          門人、弟子,學生。

          填,充。這里是擁擠的意思。

          [20]稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。

          辭色,言語和臉色。色:臉色。

          [21]援疑質理:提出疑難,詢問道理。

          援,提出。

          質,詢問。

          [22]俯身傾耳以請:彎下身子,側著耳朵(恭敬地)請教(表現尊敬而專心)。

          以:連詞,而,來。

          [23]或:有時。

          [24]叱(chì)咄(duō):訓斥,呵責。

          [25]色愈恭:表情更加恭順。色:表情。 恭:恭敬

          [25]至:周到。

          [26]復:這里指辯解,反駁。

          [27]俟(sì):等待。

          卒:最終。

          [28]負篋(qiè)曳屣(yè xǐ):背著書箱,拖著鞋子(表示鞋破)。

          曳:拖。

          篋:書箱。

          屣:鞋。

          [29]窮冬:隆冬。

          [30]皸(jūn)裂:皮膚因寒冷干燥而開裂。

          [31]舍:指學舍,書館。

          [32]支:通“肢”,肢體。

          [33]媵(yìng)人:這里指服侍的人。

          [34]湯:熱水。

          [35]沃灌:洗浴。沃,澆水洗(四肢)。灌通“盥”。

          [36]衾(qīn):被子。

          [37]擁:蓋著。

          [38]而:表承接。

          [39]乃:才。

          日再食(SI):每天供應兩頓飯。再:兩次。

          [40]寓逆旅:寄居在旅店里。

          寓,寄居。

          逆,迎。

          逆旅,旅店。

          [41]被(pī)綺(qǐ)繡:穿著漂亮的絲綢衣服。

          被,通“披”,穿著。

          [42]朱纓:紅色的帽帶。

          纓:帽帶。

          [43]腰:腰佩。

          腰,名詞作動詞。

          [44]容臭(xiù):香袋。

          臭,氣味,這里指香氣。

          [45]燁(yè)然:光彩照人的樣子。

          [46]缊(yùn)袍敝(bì)衣:破舊的衣服。

          缊,舊絮。敝,破舊。

          [47]略無慕艷意:毫無羨慕的意思。

          略無:毫無。

          慕艷,羨慕。

          [48] 以中有足樂者,不知口體之奉不若人也:因為內心有足以快樂的事(指讀書),不覺得吃的穿的不如別人。

          中:內心。

          口體之奉:指吃的穿的。

          [49]蓋:句首發音詞。

          送東陽馬生序原文及翻譯 篇5

          送東陽馬生序

          余幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道,又患無碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

          當余之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。

          翻譯

          我年幼時就非常愛好讀書。(因為)家里貧窮,(所以)沒有辦法買書來閱讀,常常向藏書的人家去借,親自抄錄,計算著日期按時送還。冬天非常寒冷,硯臺里的墨汁像冰一樣堅硬,手指(凍得)不能彎曲伸直,也不敢懈怠。抄完后,便馬上跑去還書,不敢稍微超過約定的期限。因此有很多人都愿意把書借給我,于是我能夠遍觀群書。到了成年以后,我更加仰慕古代圣賢的學說,又擔心沒有才學淵博的人同我來往,曾經跑到百里以外,拿著經書向鄉里有道德學問的前輩請教。前輩道德和聲望高,門人弟子擠滿了他的屋子,他不曾把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。我站著侍候在他左右,提出疑難,詢問道理,俯下身子,側著耳朵請教;有時遇到他大聲斥責,(我的)表情更加恭順,禮節更加周到,不敢說一個字反駁;等到他高興了,則又去請教。所以我雖然愚笨,但最終獲得學識。

          當我外出求師的時候,背著書箱,拖著鞋子,行走在深山峽谷之中。隆冬時節,刮著猛烈的寒風,雪有好幾尺深,腳上的皮膚都凍裂卻不知道;氐铰蒙幔闹┯矂訌棽坏。服侍的仆人拿著熱水(為我)澆洗,用被子裹著我,很久才暖和起來。我寄住在旅舍,旅店老板每天提供兩頓伙食,沒有新鮮肥美的東西來享用。與我同住別的同學都穿著華麗的衣服,戴著用紅色帽帶和珠寶裝飾的帽子,腰間系著白玉制成的環,左邊佩戴寶刀,右邊掛著香囊,光鮮亮麗好像神仙一樣;我卻穿著破破爛爛的衣服和他們生活在一起,但我毫無羨慕的心。因為心中有足以快樂的事情,所以不覺得吃的、穿的享受不如別人。我求學的辛勤和艱苦就是像這個樣子。

          注釋

          余:我。

          嗜:喜歡、特別愛好。

          無從:沒有辦法。

          致書:得到書。

          致:得到。每假借于藏書之家,

          手自筆錄:每:常常。

          假借:同義復合詞。 借。假,借。

          于:介詞,從。

          筆:名詞作狀語,用筆。

          手:名詞活用為動詞,動手。

          弗之怠:即弗怠之,不懈怠,不放松讀書。

          弗:不。

          之:指代抄書。

          走:跑。

          逾約:超過約定的期限。

          以是:因此。

          以:以為;

          是:這樣。

          加冠:古代男子二十歲舉行加冠禮,表示已經成人。后人常用“冠”或“加冠”表示年已二十。

          患:擔心。。

          碩師:學問淵博的老師。

          碩:大。

          游:交往。

          嘗:曾經。

          趨:趕到。

          從鄉之先達執經叩問:拿著經書向當地有道德有學問的前輩請教。

          先達:有道德有學問的前輩。叩,請教。

          執:拿著德隆望尊:道德聲望高。望,聲望,名望。

          。焊。

          門人弟子填其室:學生擠滿了他的屋子。門人、弟子,學生。填,充。這里是擁擠的意思。

          稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。辭色,言語和臉色。

          色:臉色。

          援疑質理:提出疑難,詢問道理。援,提出。質,詢問。

          俯身傾耳以請:彎下身子,側著耳朵(恭敬地)請教(表現尊敬而專心)。

          以:連詞,而,來。

          或:有時。

          叱咄:訓斥,呵責。

          色愈恭:表情更加恭順。

          色:表情。

          恭:恭敬至:周到。

          復:這里指辯解,反駁。

          俟:等待。

          卒:最終。

          負篋曳屣:背著書箱,拖著鞋子(表示鞋破)。

          曳:拖。

          篋:書箱。

          屣:鞋。

          窮冬:隆冬。

          皸裂:皮膚因寒冷干燥而開裂。

          舍:指學舍,書館。

          支:通“肢”,肢體。

          媵人:這里指服侍的人。

          湯:熱水。

          沃灌:洗浴。沃,澆水洗(四肢)。灌通“盥”。

          衾:被子。

          擁:蓋著。

          而:表承接。

          乃:才。

          日再食:每天供應兩頓飯。

          再:兩次。

          寓逆旅:寄居在旅店里。寓,寄居。

          逆:迎。逆旅,旅店。

          被綺繡:穿著漂亮的絲綢衣服。被,通“披”,穿著。

          朱纓:紅色的帽帶。

          纓:帽帶。

          腰:腰佩。腰,名詞作動詞。

          容臭:香袋。臭,氣味,這里指香氣。

          燁然:光彩照人的樣子。

          缊袍敝衣:破舊的衣服。缊,舊絮。敝,破舊。

          略無慕艷意:毫無羨慕的意思。

          略無:毫無。慕艷,羨慕。以中有足樂者,

          不知口體之奉不若人也:因為內心有足以快樂的事(指讀書),不覺得吃的穿的不如別人。

          中:內心。

          口體之奉:指吃的穿的。

          蓋:發語詞,用來引領一句話,常是感慨或議論之類的,屬語氣助詞;翻譯為“大概”。

          文言現象

          詞類活用

          腰白玉之環。(腰:名詞作動詞,這里指掛在腰間,佩戴。)

          手自筆錄。 (筆:名詞作狀語,用筆。 手:名詞作動詞,動手。)

          戴朱纓寶飾之帽。(寶:名詞作狀語,用珠寶;朱纓,名詞作狀語,用紅纓)

          主人日再食。(日:名詞作狀語,每天。再:這里作數詞,兩次)

          不必若余之手錄。(手:名詞作狀語,用手)

          寓逆旅。(寓:名詞作動詞,寄住)

          無鮮肥滋味之享。(鮮肥:形容詞作名詞,鮮魚和肥肉)

          古今異義

          余幼時即嗜學(余:古義為我,今義為剩下,余下)

          走送之。(走:古義為跑,今義為行走,走路)

          以是人多以書假余(是:古義:因此 今義:判斷動詞,是;假:古義借,今義與真相對)

          益慕圣賢之道(益:古義:更加 今義:好處)

          嘗趨百里外(趨:古義為奔赴,今義為趨勢)

          門人弟子填其室(填:古義:擠滿 今義:填滿 填充)

          未嘗稍降辭色(色:古義:臉色 今義:顏色)

          余立侍左右(左右:古義: 身邊 今義:大約)

          或遇其叱咄(或:古義:有時 今義:或者)

          卒獲有所聞(卒:古義:終于 今義: 小兵)

          窮冬烈風(窮:古義為深,今義為貧窮,窮盡)

          寓逆旅(逆:古義為迎,今義為逆向,相反方向)

          媵人持湯沃灌 (湯:古義為熱水;今義指湯水)

          日再食(再:古義為兩次,今義為又)

          右備容臭(xiù) (臭:古義:香氣 今義:(chòu)臭氣,氣味難聞)

          以中有足樂者(中:古義:心中 今義:表界限)

          有司業、博士為之師(博士:古義:大儒,博學之士 今義:碩士后的學位)

          同義復詞

          1.假借 :借。

          2.叩問 :請教。

          3.沃灌:澆洗。

          4.叱咄:訓斥,呵責。

          5.欣悅 :高興,快樂。

          一詞多義

          1、以:

         。1)連詞:相當于“而”,譯為而,來(俯身傾耳以請;無從致書以觀)

         。2)介詞:把,用 (以衾擁覆;生以鄉人子謁余;以書假余;撰長書以為贄)

         。3)連詞:因為(以中有足樂者)

          (4)表修飾,不譯(計日以還)

         。5)介詞,前者譯為因為,后者譯為把(以是人多以書假余)

          2.之:

         。1)結構助詞:的 (每假借于藏書之家)

          (2)代詞,指書 (走送之)

          (3)結構助詞,用在主謂之間取消句子獨立性(當余之從師也)

         。4)無實義 (無鮮肥滋味之享)

         。5)代詞,抄書,賓語前置(弗之。

         。6)結構助詞,的(益慕圣賢之道;蓋余之勤且艱若此)

          3.患:

          (1)擔憂,憂慮,動詞 (又患無碩師名人與游)

         。2)憂患,名詞(無凍餒之患矣)

          4.故:

         。1)因此,連詞(故余雖愚)

         。2)特意,故意,副詞(余故道為學之難以告之)

          5.道:

         。1)學說,名詞(益慕圣賢之道)

         。2)說,動詞(余故道為學之難以告之)

          6.至:

         。1)周到,形容詞(色愈恭,禮愈至)

         。2)到,動詞(至舍,四支僵勁不能動)

          7.質:

         。1)詢問,動詞(援疑質理)

         。2)本質,資質,名詞(非天質之卑)

          8.色:

         。1)臉色(未嘗稍降辭色)

         。2)表情(或遇其叱咄,色愈恭)

         。3)顏色(課外)

          9.而:

         。1)表轉折:但,卻(足膚皸裂而不知)

         。2)表修飾:(久而乃和)

          10.卒

          (1)同“猝”。倉促,急速 (行西逾隴卒)

          (2)突然 (則亡以應卒)

         。3)死

          (4)完畢

         。5)終于

          11.慕

          (1)仰慕(益慕圣賢之道)

         。2)羨慕(略無慕艷意)

          12益

          (1)更加,越發(益慕圣賢之道)

          (2)增加 (增益其所不能)

         。3)好處,益處

          通假字

         。1)四支僵勁不能動(支:通“肢”,肢體)

         。2)同舍生皆被綺繡(被:通“披”,穿)

          (3)手指不可屈伸(屈:通“曲”,彎曲)

          倒裝句

          1、弗之。ǚ穸ň,代詞“之”作賓語,動詞后置。“之”代筆錄的事!案サ≈本褪恰安恍傅〕瓡@件事”。)

          2、每假借于藏書之家(介詞(于)+名詞(家)=介賓作狀語是狀語后置原來應是每于藏書之家假借)

          省略句

          1.以是人多以書假(于)余。

          2.余則缊袍敝衣處(于)其間。

          3.撰長書以(之)為摯。

          重點句

          1、統領全文,為全文定下基調的句子:余幼時即嗜學。

          2、最能表現作者幼時抄書艱苦的句子:天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸。

          3、表明老師發怒,自己以謙和的態度虛心請教的句子: 或遇其叱(chì)咄(duō),色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟(sì)其欣悅,則又請焉。

          4、揭示精神追求戰勝物質貧困的句子:以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。

          啟示

          1.求學之路是艱難坎坷的,只有不畏艱難,勇于探索,具有恒心和毅力,才能學有所成,勤奮學習是取得成績的根源。學習成功與否的關鍵在于主觀是否努力,與客觀學習生活條件關系不大。在學習中我們要有苦中作樂,以苦為樂的思想感情,同時也應該要好好珍惜我們現有的優越的學習環境和條件努力學習。

          2.應當尊重老師。在老師面前應當恭敬,謙虛。

          3.因從宋濂身上學習他的勤奮刻苦,求教謙虛、誠懇,尊敬老師的品質。

          文章中心

          本文作者以自己青少年時期在艱難條件下刻苦學習的親身經歷,勸勉當時的馬生不要辜負良好條件,要刻苦讀書,以期有成。

          問題研究

          1.對比作用

          用太多學生們學習條件的優越和作者自己學習條件低劣形成對比,表明作者精神的富有和志趣的高尚,從對比中得出結論,說明學業能否有成就,取決于主觀努力,增強文章感染力和說服力,并且在對比中使文章錯綜變化,富有波瀾。

          2.作者寫本文的意圖是什么?

          用自己的切身體會勸勉馬生珍惜太學優越的學習條件,刻苦讀書。

          3.結合課文說說現代中學生讀書應有怎樣的苦樂觀?

          如果學習條件差,要勤勉治學,不怕吃苦;學習條件好,要珍惜優越的學習條件,努力學習。

          4.宋濂的求學經歷,告訴馬生什么道理?雖然時代不同了,宋濂的求學精神,我們還有哪些值得借鑒?

          在這篇文章里,宋濂以他的親身實踐和體會告訴馬生:學習必須勤奮刻苦,學習的內容和目的在今天已有很大的差別,但他所講的道理對我們仍然具有啟發和教育意義。作者那種不怕艱苦,勤奮好學,安于貧賤,不慕富貴的精神和對后學的熱情關懷和諄諄教導的態度,誠實守信、尊師重教的品質也都是值得肯定和學習的。

          5.作者并不因為衣食住行條件比“同舍生”差而稍有自卑,足見其內心充實、志存高遠,請結合他的讀書生活創作一副對聯:

          負篋曳屣求師苦,俯身側耳為學勤。

          6.作者為什么從最艱難的嚴冬季節著筆?

          用以說明一年四季天天如此刻苦的學習,有概括作用。

          7.“余雖愚,卒或有所聞”的原因?

          不因家貧放棄讀書的夢想,在極其艱苦的條件下堅持學習。虛心向他人請教,態度極其恭敬。

          8.寫衣食住行之苦的目的?

          用衣食與“同舍生”對比,從而表現自己“中有足樂者”,也就是內心的樂趣。突出作者不畏生活艱難,刻苦讀書的精神追求。

          9.“口體之奉”和“中有足樂”,你贊成怎樣的取舍?

          我贊成中有足樂,精神上的富足能夠戰勝物質上的貧困,知識的積累、精神的充實是學生讀書的必備條件,精神享受是人生的最大享受,是一種高尚的情趣。

          10.讀完本文,得到的啟示是什么?

          學習必須勤奮刻苦,專心致志,不辭辛勞才能取得好成績。學業的`精通,良好品質的形成,主要在于主觀努力。

          11.作者從哪幾方面來寫自己創造條件讀書的?

          借書不失信于人;抄書不畏艱苦;遠行萬里,向先達虛心請教。

          12.具體指出穩重的描寫和議論語句,并說說其在文中所起的作用?

          描寫:“未嘗稍降辭色”形象地寫出了老師嚴肅的神態;“俯身傾耳”形象地寫出了學生奇案功德姿態;“燁然若神人”形象地寫出了同舍生華麗的外表;“缊袍敝衣”形象地寫出了作者粗陋的衣著。

          議論:“余雖愚,卒或有所聞”點名虛心請教的好處;“以中有足樂者,不知口體之奉不若人也”點明不恥惡衣食的原因;“蓋余之勤且艱若此”點明段旨;“其業有不精,德有不成者,非天質之卑,則心不若余之專耳”表明段旨;“是可謂善學者矣”點明馬生的為人;“余故道為送至難以告之”點明段旨。

          13.對于刻苦勤奮、執著向學、樂以忘憂的學習態度有什么看法?

          這種刻苦向學、樂以忘憂的學習態度在今天仍然具有積極的借鑒意義,為學者必須有堅韌不拔的毅力,耐于艱難困苦的品格,只有勤勉學習,才能有所成就。

          14.本文為什么沒有板起面孔,說教之感?

          作者現身說法,借事明理,以情感人,讓后輩從親切委婉的故事敘述中領悟要義,要義比單純議論更感人,更容易被馬生接受。(將自己求學之難與太學生優越學習條件形成對比,情真理足),使人折服。

          15.寫了哪幾方面的難?

          幼時求學借書抄錄之難;成年求師叩問之難;從師求教的跋涉之難;衣食粗劣,生活簡樸。

          16.怎樣看待作者尊師從師的態度?

          A.在學習生活中,我們應該尊敬師長,請教問題態度恭敬,認真聽取老師的批評教育,不能對老師求全責備。只有尊師重教,才能學有所成。

          B.作者在老師面前畢恭畢敬,“不敢出一言”,這是中國舊式教育中最普通的現象,雖包含著尊師重教的積極因素,但也顯得過于迂腐。(言之成理即可)

          17.“善學者”應有怎樣的品質?

          善學者必須有堅韌不拔的毅力,敢于吃苦的精神,尊師重教、虛心求學的態度,專心致志、不恥下問的品格。只有勤勉學習,才能有所成就。

          18.有關文章主旨的對聯?

          名聞天下 文稱四海 緣于心無旁騖

          業有不精 德有不成 只因養尊處優

          19.本文作者的學習態度是怎樣的?請就其中一點談談你的學習體會。

          作者的學習態度是嗜學,樂以忘憂,在學習的過程中對老師畢恭畢敬,不敢出言。

          20.“余因得遍觀群書”的原因是什么?

          從他人處借書抄閱,按約定之期歸還。所以別人都愿意借書給宋濂。宋濂也得以飽覽群書。

          創作背景

          《送東陽馬生序》節選自《宋學士文集》.明洪武十一年(1378),宋濂告老還鄉的第二年,應詔從家鄉浦江到應天(今江蘇南京)去朝見朱元璋時,正在太學讀書的同鄉晚輩馬君則前來拜訪,宋濂寫了這篇序,介紹自己的學習經歷和學習態度,勉勵他人勤奮學習,成為德才兼備的人。

          講析

          這篇文章意在勉勵當時的太學生要刻苦讀書,說理透徹,文字樸素,很有感動人心的力量,F分幾段來談。

          第1段記述自己青少年時期求學的經歷,一共有三層。

          第一層寫少年時代讀書的刻苦勤奮。文章一開始就揭示了“嗜學”和“家貧”的尖銳矛盾!笆葘W”就是喜歡讀書,家境貧寒卻又無法買書來看,只好向別人借書,“手自筆錄”,自己親手抄寫,這就成了解決矛盾的辦法!笆肿怨P錄”這一情景,初步揭示了他學習的勤奮態度。接著用寒冬天氣抄書的情景進一步描寫這種刻苦精神。“硯冰堅,手指不可屈伸”,硯臺里結了很硬的冰,手也凍僵了。這既是指天氣,又是指家道貧寒。而“硯冰”“手指”,是圍繞著“手自筆錄”的抄書方式寫的!案ブ ,是說不懈怠偷懶。這是用學習態度和學習條件進行對比,進一步突出學習的刻苦。作者從最艱難的嚴冬季節著筆,用來說明一年四季,天天如此,很有概括作用!白咚椭,不敢稍逾約”的“走”字和“稍”字值得注意!白摺笔桥艿囊馑迹@里指“趕快”。“走送之”,親自去借,又親自去送,而且趕緊送去!安桓疑杂饧s”,不敢稍稍超過約定的期限,這個“稍”字強調了他堅守信約,決不耽誤,即使困難再大,也是這樣。正因為如此,人們才樂于借書給他,他也才有可能“遍觀群書”。從“無從致書以觀”到“遍觀群書”,這中間的原因,表面看來,是“不敢稍逾約”,實際上是“弗之怠”,是他不畏艱苦的學習精神。這一層是寫讀書刻苦。

          第二層一開始,用“既加冠”的“既”字承接上文,“既加冠”就是到了成年。古代男子到了二十歲便舉行加冠儀式,束發戴帽,表示已成年。前一層說的是學習刻苦,這一層講的是求師艱難。寫的是“趨百里外從鄉之先達執經叩問”的情景。所謂“鄉之先達”,是指當地有學問的前輩!皥探涍祮枴,就是帶著經書去請教。“百里”,是說路程遠,顯示了求師欲望的迫切和堅決。這個情景是分三點來寫的。第一點寫老師的嚴厲!跋冗_德隆望尊,門人弟子填其室”,“德隆望尊”也就是德高望重,這是概括性的評價,然后用學生擠滿屋子這一情景進一步烘托渲染,說明這位老師確實有學問、有知名度。但是,即使是求教的人很多,老師也沒有“稍降辭色”,言辭、態度很嚴肅,絲毫也不隨便。這是用的反襯手法。而寫老師嚴厲又是為了突出作者求師的誠懇。于是,接下來的第二點是寫平時請教老師的情景,“立侍左右”,“俯身傾耳”,生動地表現了他的虔誠和恭敬的態度。第三點是寫老師發怒時他求教的情景,“色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復”,態度更加謙和,以至于不敢出聲。這里的兩個“愈”字,相當傳神!百蛊湫缾,則又請焉”,等到老師高興的時候,又繼續請教。這一層是寫求師難。

          第三層主要寫求學的艱苦情況。作者選取了一個特定情景加以描寫!柏摵D曳屣,行深山巨谷中!薄柏摵D曳屣”,背著書箱,拖著鞋子,表明窮苦;“深山巨谷”,表明路途險惡。窮冬、烈風、大雪,分別從季節、環境、氣候的特點上著眼!白隳w皸裂而不知”,“四肢僵勁不能動”,這些又反襯了天氣的嚴寒和行路的凄苦。這是寫行,同時寫到了衣、食、住,寄居旅舍,穿破舊棉袍,每天只吃兩頓飯,沒有鮮魚美肉可供享受。這一切,都表現了一個“苦”字。而著力寫苦,有兩個目的:一是對比“同舍生”,那些住在同一旅舍里的富家子弟;一是表現自己“中有足樂者”,也就是內心的樂趣。作者連用這樣幾個動詞,“被”“戴”“腰”“佩”“備”,著力寫出富家子弟服飾的華美,勾勒出他們的形象,“燁然若神人”,像神那樣光彩艷麗。這是個比喻,這一個比喻越是突出,下面的對比就越鮮明!坝鄤t袍敝衣處其間”,一邊是服裝鮮艷,一邊是破衣爛襖。這就進一步突出了作者的寒酸相。在經過這樣的對比后,作者的筆墨開始轉折,進入對精神境界的揭示,“略無慕艷意”,表明他一點也不羨慕,不自慚形穢。那么,他為什么會這樣呢?因為“中有足樂者”,內心有精神安慰和思想寄托,所以他就不會在吃、穿上和別人比較了。接下來作者用“蓋余之勤且艱若此”結束這一層,說明這只是一個例子,是一種特定情景,從而用特定來說明一般,概括了許多類似情形。

          這篇文章中心意思明確,但作者不是板著面孔空講道理,而是用夾敘夾議的方法。而這種夾敘夾議手法的運用,又是通過現身說法的途徑,包含著自己親身的經歷和感受,因而顯得情意懇切,語重心長,使人感到親切。文章從敘述入手,表面上看似乎離題,實際上內在的勾連很緊。寫年輕時讀書、從師、求學的經歷,選取的是跟題旨有關的事情,因而在敘述中隱隱地有著議論的意圖。寫自己的艱苦經歷是正面教育,寫富家子弟求學的情形是提供反面的教訓。這一切又無不是為著勉勵馬生。因而,全文的結構緊密,最后推出題旨就顯得水到渠成。

          本文的另一個重要的寫作特色是善于運用對比手法。比較明顯的是富家子弟的豪華和作者自己的貧寒的對比。本章的結論便是從這些對比中引出的,因而很鮮明,很有說服力。

          體裁介紹

          《送東陽馬生序》是一篇贈序。“序”是一種文體,其中的“序”并非“序言”,而是“贈言”的意思!靶颉庇袝蚝唾浶騼煞N。書序比較早,多為敘述著作者的意趣、寫作緣起等,如《易序》《太史公自序》等;贈序與書序的性質不同,它始于唐朝,一般是文人之間以言相贈,表達離別的某種思想感情,往往因人立論,闡明某些觀點,相當于議論性散文的一種文體,內容多為勉勵、稱許、推重之辭,如韓愈的《送孟東野序》,柳宗元的《送薛存義序》等。宋濂在京城建康(今南京市)做官,他的同鄉、浙江東陽縣青年馬君則也在京城,就讀于“太學”。馬生回鄉探親,宋濂寫了這篇文章,結合自己的實踐體會“道為學之難”,以身作則,勉勵馬生刻苦·學習。這篇贈序不是板著面孔說教,也非輕施諛詞以恭維對方,而是現身說法,針對時弊以加針砭,因而寫得事信、情真、理足,文辭流暢,其中所講道理對我們今天也很有啟發意義。

          賞析

          宋濂少時勤苦好學,元時曾受業于文豪吳萊、柳貫、黃之門,得其薪傳。于書無所不窺;自少至老,未嘗一日釋卷,故學識、文才俱登峰造極。及事明太祖,凡國家祭祀、朝會、詔諭、封賜之文,多出其手。相傳明太祖嘗以文學之臣問于劉基,基對曰:“當今文章第一,輿論所屬,實在翰林學士臣濂,華夷無間言者。其次臣基,不敢他有聽讓!保ā栋蠌埫霞嫖母逍蚝蟆罚┊敃r日本、高麗使臣來京朝貢者,每問“宋先生安否”,且以重金購其文集而歸。著有《宋學士集》《宋文憲全集》并行于世。宋濂文雍容高華,醇厚演迤,而多變化。《四庫全書總目提要》謂:“濂文雍容渾穆,如天閑良驥,魚魚雅雅,自中節度!眲⒒谄渌端尉板W士文集序》中引歐陽玄贊濂之言曰:“先生天分極高,極天下之書無不盡讀;以其所蘊,大肆厥辭。其氣韻沈雄,如淮陰出師,百戰百勝,志不少懾;其神思飄逸,如列子御風,飄然騫舉,不沾塵土;其詞調清雅,如殷卣周彝,龍紋漫滅,古意獨存。其態度多變,如晴霽終南,眾騶前陳,應接不暇,非具眾長,識邁千古,安能與此!”他在文學上主張崇實務本,“必有其實,而后文隨之”;強調“隨物賦形”、“人能養氣則情深文明,氣盛而化神”(《文原》)。著名篇章有《秦士錄》《王冕傳》《胡長孺傳》《李疑傳》《環翠亭記》《看松庵記》等,《送東陽馬生序》也是他的代表作之一。

          敘自己“為學之難”,先揭示“嗜學,家貧”的主客觀情況!笆葘W”,有強烈的讀書愿望,濃烈的讀書興趣,而“家貧”則無力購書,無資聘師,無法結友。在這種處境下,唯有靠自己的“專心”、“勞苦”予以克服。作者先敘無書之苦。“家貧,無從致書以觀”,好讀書卻買不起書,只有走借書之途。再寫借書之難,借來的書,不能污損,不可久待,只有“手自筆錄,計日以還”。為了不逾約,即使是“天大寒”,“硯冰堅,手指不可屈伸”,也“弗之怠”,仍要“筆錄”。復寫求師之艱。先寫“從鄉之先達執經叩問”,“嘗趨百里外”求教,不辭勞苦。鄉賢因門人弟子眾多,對他“未嘗稍降辭色”,他不因冷遇而灰心,不因疏淡而反感,相反的卻是“俯身傾耳以請”;甚至會遇到“叱咄”,而他卻“色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復”,“俟其欣悅,則又請焉”。鄉先達的態度愈差,他的態度卻愈敬,可見求知的心誠。再寫外出從師的“勤且艱”。“負篋曳屣行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數尺”,道路、環境、季節、氣候,都極惡劣,而他“足膚皸裂”、“四肢僵勁”,則置天寒地凍于不顧,山高路遠而不管。對于衣、食、住也不講究。寄居旅舍,一天兩頓飯,無甘美肥鮮;一身粗布破袍,無光鮮錦繡。作者于前面以環境的惡劣突顯其堅苦不移,這里則以“燁然若神人”的紈绔子弟為對比,反襯其獨得其樂。正由于如此,不計客觀條件的艱苦,執著追求,虛心求教,他才能“遍觀群書”,而列于君子之列,居天子之側,四海稱其姓氏。從封建社會的“學而優則仕”的觀點看,宋濂可謂學有所成的了。接著寫諸生學習條件優裕而懈怠,回應上文,又明揭意圖。作者仍然從食、住、書、師四個方面予以對比。太學生無衣食之患,相反的是鮮服美食;高堂大廈,群書畢集,師隨左右,不像自己當年的學習,有“凍餒之患”、“奔走之勞”、“求而不得”之苦,可是條件好了,卻有“業有不精,德有不成”者。條件的優裕和效果的不佳又形成對照。作者在充分比照的基礎上其理穎然而出:“非天質之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉!”顯示了不容置辯的力量。最后一節文字寫作這篇序的目的:“勉鄉人以學”。作者和馬君則系同鄉關系,又是位勤奮好學的青年,加之以長信為進見禮,言和色夷,是個流輩稱其賢的“善學者”,因而才誠懇地以“為學之難以告之”。由于文中是以個人的經歷和體會為例證的,因而要申說一下無“夸際遇之盛而驕鄉人”的意思。作者在行文中也一直注意防止驕矜之意,寫向人請教,說“余雖愚,卒獲有所聞”,稱自己“今雖耄老,未有所成”,以及“幸預”、“綴”、“謬稱”等謙讓之辭,純然是長者之風,學者之范。

          作者勖勉后生馬君則,語重心長,寓理于事,其事一為己事,一為人事。敘己事,娓娓動聽;述人事,頭頭是道。以己事與人事相比照,其理煜然。人事即為太學生事,馬生系太學生中之一員。但又不同于一般的太學生,是個“用心於學甚勞”的“善學者”,因而具有勸勉的基礎,否則也不必如此諄諄告誡。這篇勸學篇,因為作者現身說法和嚴密對比,事繁而不蕪。語簡而意昭,不愧是宋濂的力作之一,也是明文中的佼佼者。

          宋濂不僅學識豐贍,文才彪炳,而且政治經驗富足,馬生原是個用心于學的人,也已取得了一定的成績,那作者又為何還要如此教誨?作者不說太學使人養尊處優,不求上進,而講條件優越,要充分運用。這是因為他深知朱元璋登上寶座后一直妒賢嫉能、殺戮功臣,以鞏固其統治。他的親信謀士、開國功臣劉基就死于朱元璋的陰謀,開國元勛徐達、太師韓國公李善長、中丞涂節、吏部尚書詹徽、開國公常升等都被朱元璋以各種借口而殺害。宋濂可謂知時識世,在朱元璋大清洗之前就告老還鄉,退居林泉。他這次“朝京師”,馬生“撰長書以為贄”,對他加以贊頌,他為了避免朱元璋的疑忌,在贈序中不講為國為民之類的涉嫌的話,而講萬年百處可說的讀書問題。談讀書,還不忘贊揚一下太學,對皇帝主辦的學校條件說了一番好話。從這里可見宋濂不僅飽有學識,而且老于世故。宋濂雖然如此小心謹慎,可是后來他的孫子與一案有牽,最后也誅及了他。

          點評:欲得真學問,須下苦工夫。

          送東陽馬生序原文及翻譯 篇6

          原文:

          余幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道,又患無碩師名人與游,嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

          當余之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意。以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。今諸生學于太學,縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦詩書,無奔走之勞矣;有司業、博士為之師,未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書,皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見也。其業有不精,德有不成者,非天質之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉!東陽馬生君則,在太學已二年,流輩甚稱其賢。余朝京師,生以鄉人子謁余,撰長書以為贄,辭甚暢達,與之論辯,言和而色夷。自謂少時用心于學甚勞,是可謂善學者矣!其將歸見其親也,余故道為學之難以告之。

          譯文:

          我小時候就愛好讀書。(因為)家里貧窮,(所以)沒有辦法得到書來看,就常常向藏書的人家去借,親手自己用筆抄寫,計算著約定的日期按期歸還。天非常寒冷的時候,硯池里的墨汁結成堅硬的冰,手指(凍得)不能彎曲和伸直,也不敢放松抄書。抄寫完畢,跑著趕快還書,不敢稍微超過約定的期限。因此,人家都愿意把書借給我,我也因此能夠廣泛地閱讀各種書籍。成年以后,我更加仰慕圣賢的學說,又擔心沒有學問淵博的老師可以相互交往(請教),曾經跑到百里以外,拿著經書向同鄉有名望的前輩請教。前輩德高望重,向他請教的學生擠滿了他的屋子,他從來沒有把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。我站著陪伴在他旁邊,提出疑難,詢問道理,彎下身子側著耳朵向他請教;有時遇到他大聲斥責,(我的)表情更加恭順,禮節更加周到,不敢說一句話來辯解;等到他高興了,就又向他請教。所以我雖然愚笨,但最終還是能夠獲得知識。當我跟老師學習的'時候,背著書箱,拖著鞋子,走在深山大谷里,深冬季節,刮著凜冽的寒風,踏著幾尺深的積雪,腳上的皮膚因寒冷干燥而開裂卻不知道。到了學舍,四肢凍僵得不能動彈,服侍的人用熱水澆洗(我的手腳),用被子給我蓋上,很久才暖和過來。住在旅館里,主人每天(只給我)兩頓飯吃,沒有新鮮肥美味道好的食物可以享受。同屋住的同學,都穿著華麗的衣服,戴著紅纓珠寶裝飾的帽子,腰上掛著白玉環,左邊佩著刀,右邊掛著香袋,(渾身)光彩照人好像神仙一樣;我卻穿著破舊的衣服,生活在他們當中,一點也沒有羨慕的意思,因為心中有足以快樂的事,不覺得吃的穿的比不上其他的人了。我求學時的勤懇和艱辛大概就是這樣,F在我雖年紀老,而且沒有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽候詢問,天底下也不適當地稱頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢?現在學生們在太學中學習,朝廷每天供給膳食,父母每年都贈給冬天的皮衣和夏天的葛衣,沒有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀經書,沒有奔走的勞苦了;有司業和博士當他們的老師,沒有詢問而不告訴,求教而無所收獲的了;凡是所應該具備的書籍,都集中在這里,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來然后才能看到了。他們中如果學業有所不精通,品德有所未養成的,如果不是天賦、資質低下,就是用心不如我這樣專一,難道可以說是別人的過錯嗎!東陽馬生君則,在太學中已學習二年了,同輩人很稱贊他的德行。我到京師朝見皇帝時,馬生以同鄉晚輩的身份拜見我,寫了一封長信作為禮物,文辭很順暢通達,同他論辯,言語溫和而態度謙恭。他自己說少年時對于學習很用心、刻苦,這可以稱作善于學習者吧!他將要回家拜見父母雙親,我特地將自己治學的艱難告訴他。如果說我勉勵同鄉努力學習,則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己遭遇之好而在同鄉前驕傲,難道是了解我嗎!

        【送東陽馬生序原文及翻譯】相關文章:

        《送東陽馬生序》原文、翻譯、注釋03-02

        送東陽馬生序原文翻譯及賞析03-16

        《送東陽馬生序(節選)》原文賞析12-17

        送東陽馬生序03-27

        《送東陽馬生序》宋濂賞析12-17

        讀《送東陽馬生序》有感12-11

        讀送東陽馬生序有感12-22

        送溫處士赴河陽軍序原文翻譯02-28

        讀《送東陽馬生序》有感9篇12-12

        讀《送東陽馬生序》有感10篇12-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>