1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 清明原文及賞析

        時(shí)間:2024-03-16 19:32:38 好文 我要投稿

        清明原文及賞析(通用14篇)

        清明原文及賞析1

          春巷夭桃吐絳英,春衣初試薄羅輕。風(fēng)和煙暖燕巢成。

        清明原文及賞析(通用14篇)

          小院湘簾閑不卷,曲房朱戶悶長(zhǎng)扃。惱人光景又清明。

          翻譯/譯文

          春天,街巷里的桃花灼灼開放。剛剛換上輕薄涼爽的春衣,想去街上游玩。那吹面的軟風(fēng)、樹梢上升起和暖的裊裊輕煙,令人感到心情舒朗。在屋檐下,啁啾飛過(guò)的燕子銜泥筑起了小巢。然而,她卻走不出這深深庭院,湘簾低垂,朱戶長(zhǎng)閉,回廊曲折幽深。外面的明媚春光多好,可是一到清明后就再也看不到了。

          注釋

         、儇蔡遥阂云G麗的桃花起興作比,贊美新娘年輕美貌。絳(jiàng)英:紅花。

          ②湘簾:用湘妃竹做的簾子。

          ③曲房:內(nèi)室,密室。朱戶:泛指朱紅色大門。扃(jiōng):關(guān)閉。

          賞析/鑒賞

          起句便是一句"春巷夭桃吐絳英",似乎很清亮地展示出了一種緋紅色的情懷。顯然,這春巷桃花吐蕊綻放,在自幼飽讀詩(shī)書的朱淑真眼里展示的正是這樣一幅熱烈美好的景象,引起了她情不自禁的聯(lián)想。換上春衣的她灑浴在春光里,看到屋檐下的'雙雙春燕正銜泥筑巢,心頭也悄然萌動(dòng)著這樣一種美妙的意蘊(yùn):這樣的季節(jié)里,連燕子都成雙成對(duì)建起了新家。那么她的未來(lái)呢?想到這里,她不禁惆悵起來(lái)。眼中的景象也忽然變得幽寂而沉悶。湘簾閑不卷,朱戶悶長(zhǎng)扃,讓她心頭剛剛?cè)计鸬募で榕c幻想驟然遭遇到冰冷的現(xiàn)實(shí):外面的世界姹紫嫣紅,她的世界卻只有眼前這份孤寂與落寞。

        清明原文及賞析2

          浣溪沙·雨濕清明香火殘

          宋代:朱敦儒

          雨濕清明香火殘。碧溪橋外燕泥寒。日長(zhǎng)獨(dú)自倚闌干。

          脫籜修篁初散綠,褪花新杏未成酸。江南春好與誰(shuí)看。

          譯文及注釋

          雨濕清明香火殘。碧溪橋外燕泥寒。日長(zhǎng)獨(dú)自倚闌(lán)干。

          清明時(shí)節(jié)的雨水落在祭拜后殘留的香燭紙錢上,橋下溪水碧綠,橋外燕子銜濕泥筑巢。白日漸長(zhǎng),獨(dú)自一個(gè)人寂寞的倚著欄桿。

          香火:香燭紙錢.用以祭祀鬼神。燕泥寒:燕子銜濕泥筑巢。日長(zhǎng):春分后,夜短日長(zhǎng)。

          脫籜(tuò)修篁(huáng)初散綠,褪花新杏未成酸。江南春好與誰(shuí)看。

          剛退去竹皮的竹子正散發(fā)著嫩綠之色,剛掉落花瓣的新杏,還未散發(fā)出酸味。如此好的江南美景與誰(shuí)一起觀賞呢。

          籜:竹皮,筍殼。修篁:美好的竹子。篁:竹.褪花:花瓣掉落。與誰(shuí)看:與誰(shuí)一起觀賞。

          譯文及注釋

          譯文

          清明時(shí)節(jié)的雨水落在祭拜后殘留的香燭紙錢上,橋下溪水碧綠,橋外燕子銜濕泥筑巢。白日漸長(zhǎng),獨(dú)自一個(gè)人寂寞的倚著欄桿。

          剛退去竹皮的竹子正散發(fā)著嫩綠之色,剛掉落花瓣的新杏,還未散發(fā)出酸味。如此好的江南美景與誰(shuí)一起觀賞呢。

          注釋

          香火:香燭紙錢.用以祭祀鬼神。

          燕泥寒:燕子銜濕泥筑巢。

          日長(zhǎng):春分后,夜短日長(zhǎng)。

          籜(tuò):竹皮,筍殼。

          修篁(huáng):美好的竹子。篁:竹.

          褪花:花瓣掉落。

          與誰(shuí)看:與誰(shuí)一起觀賞。

          創(chuàng)作背景

          這首詞是在北宋滅亡的時(shí)候,作者流落江南之時(shí)創(chuàng)作的.,此時(shí)的作者正值中年,滿腔愛國(guó)熱情的作者,看到眼前的美景,想到滅國(guó)之痛,寫下這首用江南清明之美景來(lái)襯托對(duì)故國(guó)(北宋)滅亡之悲情的作品。

          賞析

          這首小詞寫于南渡后的某個(gè)清明節(jié)。全詞以生動(dòng)樸素的語(yǔ)言勾畫了江南清明時(shí)節(jié)如畫的風(fēng)光,抒發(fā)了遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的孤獨(dú)感和憂時(shí)傷事的苦悶心情。

          上片抓住清明時(shí)節(jié)江南特有的風(fēng)光展開畫面。“雨濕清明”,既點(diǎn)明了時(shí)間,又描狀了江南一帶清明時(shí)節(jié)雨紛紛的特色!跋慊饸垺,指清明掃墓時(shí)焚燒的香燭紙錢被雨水打濕后的情狀!氨滔,寫江滿溪碧青色的春水!把嗄嗪保f(shuō)南來(lái)的燕子正啄著帶寒意的泥土準(zhǔn)備筑巢。詞人面對(duì)以上這些風(fēng)物,不由得件件觸起深沉悲涼的感慨。由清明掃墓而聯(lián)想起自己逃離家鄉(xiāng)客居江南,無(wú)法祭掃先人之墳;由燕子啄泥做窠,而聯(lián)想起自己四處飄零無(wú)以為家,更由霏霏淫雨,料峭春寒,而聯(lián)想起國(guó)事的暗淡艱難。透過(guò)歇拍“日長(zhǎng)獨(dú)自倚闌干”的背后,可以想見詞人心中蘊(yùn)含著多少辛酸沉痛的潛臺(tái)詞!上片中迷漾的景色又正與詞人凄迷的心境妙合交融,富有一種深沉動(dòng)人的韻。

          下片寫江南美好的春景及悲苦的心緒。首句描畫出剛脫了筍殼的修長(zhǎng)的新竹青翠欲滴,散發(fā)出一片耀眼的綠色,沁人心脾。次句化用蘇軾“花褪殘紅青杏小”,(《蝶戀花》)句意,狀寫新近褪落了嬌艷花瓣的杏花杏子尚小,嫩綠而酸,清新可愛。這樣美妙的江南春色是多么令人心花怒放,神怡顏開啊!然而詞人筆鋒陡轉(zhuǎn),以反詰句“江南春好與誰(shuí)看”收結(jié)全詞。既與上片歇拍孤獨(dú)愴然韻心境相呼應(yīng),又表達(dá)了自己失國(guó)亡家、憂念時(shí)事而無(wú)心觀賞的沉痛心情,烙上了時(shí)代的印記。這正是朱敦儒南渡后中期詞作的可貴之處。這首詞如同這一時(shí)期其它同類題材的詞作一樣,如“獨(dú)倚危樓,無(wú)限傷心處。芳草連天云薄暮”(《蘇幕遮》)’“東風(fēng)寂寞,可憐誰(shuí)為攀折”(《念奴嬌》),“秋風(fēng)又到人間,葉珊珊。四望煙波無(wú)盡,欠青山”(《相見歡》),以真性情寫真景物,將眼前景與心中情水乳相交融地交織成渾然一體的境界,思想性和藝術(shù)性均升華到一個(gè)新的高度。

        清明原文及賞析3

          原文:

          喜遷鶯·清明節(jié)

          清明節(jié),雨晴天,得意正當(dāng)年。

          馬驕泥軟錦連乾,香袖半籠鞭。

          花色融,人竟賞,盡是繡鞍朱鞅。

          日斜無(wú)計(jì)更留連,歸路草和煙。

          譯文:

         、胚B乾——又寫作“連錢”,馬的妝飾物。《晉書·王濟(jì)傳》:“嘗乘一馬,著連乾鄣泥!绷涸邸蹲向t馬》詩(shī):“金絡(luò)鐵連錢!

          ⑵“香袖”句——因袖長(zhǎng)而鞭被籠住一截,故言“半籠”。

          ⑶鞅(yāng 央)——馬頸上的皮套子,用來(lái)套車的軛頭之類。

          注釋:

         、胚B乾——又寫作“連錢”,馬的妝飾物!稌x書·王濟(jì)傳》:“嘗乘一馬,著連乾鄣泥!绷涸邸蹲向t馬》詩(shī):“金絡(luò)鐵連錢。”

         、啤跋阈洹本洹蛐溟L(zhǎng)而鞭被籠住一截,故言“半籠”。

          ⑶鞅(yāng 央)——馬頸上的皮套子,用來(lái)套車的'軛頭之類。

          賞析:

          這首詞是寫舉子得意的情景,只是寫法與作者的另外二首《喜遷鶯》有別。描繪了舉子們于清明雨后,騎馬踏青,花光映人,綠草如茵,寫得較為清麗。正如湯顯祖評(píng)說(shuō):“此首獨(dú)脫套,覺(jué)腐氣俱消!

        清明原文及賞析4

          清明即事 孟浩然

          帝里重清明,人心自愁思。車聲上路合,柳色東城翠。

          花落草齊生,鶯飛蝶雙戲?仗米鄳洠密拇。

          【譯文】

          京城一年一度又是清明,人們的心里自然就起了憂愁思念。

          馬車聲在路上繁雜地響著,東城的郊外楊柳一片青翠。

          花開了草都長(zhǎng)了出來(lái),鳥兒在飛蝴蝶成雙成對(duì)在嬉戲。

          自己坐在空空的大堂里回憶往昔,以茶代酒,喝著聊著。

          【注釋】

          此詩(shī)除《全唐詩(shī)》外,諸本皆不載,似非孟浩然所作。

          帝里:京都。

          據(jù)此句,知作詩(shī)時(shí)作者不在帝里。

          茗:茶。按,飲茶之風(fēng),似始盛于中唐以后,盛唐時(shí)尚不多見。

          【創(chuàng)作背景】

          開元十六年(728)早春,孟浩然西游至長(zhǎng)安,應(yīng)考進(jìn)士。適逢清明,詩(shī)人即事抒懷,寫下了這首五言詩(shī)。

          【作品賞析】

          "帝里重清明,人心自愁思",一個(gè)"重"字,一個(gè)"愁"字,開篇明義。

          京城一年一度又是清明,也許清明是一個(gè)普通的日子,然而漂泊在外的游子此刻的心中卻貯著一片愁楚。一開篇,全詩(shī)就置入了青灰的愁緒中,奠定了抒情狀物的基調(diào)。清明節(jié),唐人有游春訪勝、踏青戴柳、祭祀祖先的風(fēng)俗,往往傾城而出。

          "車聲上路合,柳色東城翠",就惟妙惟肖地點(diǎn)染出了這種境界。說(shuō)點(diǎn)染,是因?yàn)槭亲髡卟⑽催M(jìn)行全景式的描述,而是采用動(dòng)靜結(jié)合,聲色倶出的特寫手法,猶如一個(gè)配著聲音的特寫鏡頭,生動(dòng)自然。遠(yuǎn)處,甬路上傳來(lái)了一陣吱吱嘎嘎的`行車聲,這聲音有些駁雜,,看來(lái)不是一輛車,它們到哪里去呢?"柳色東城翠",哦,原來(lái)是到東城去折柳踏青。一個(gè)"翠"字不禁使人想到了依依柳煙,濛濛新綠的初春圖景。接著,"花落草齊生,鶯飛蝶雙喜",詩(shī)人又把想象的目光轉(zhuǎn)向了綠草青青的郊外。

          坐在馬車上,順著青色的甬路來(lái)到綠意萌生的柳林,來(lái)到萬(wàn)勿復(fù)蘇的郊外。白的杏花、粉的桃花輕盈地飄落,而毛絨絨、綠酥穌的小草卻齊刷刷地探出了頭,給這世界點(diǎn)綴一片新綠。群鶯自由自在地翱翔,美麗的蝴蝶成雙成對(duì)地嬉戲,一切生命都在盡享大自然的溫柔和麗,這該是何等暢快、舒心。

          然而詩(shī)人并未"漸入佳境",筆鋒一轉(zhuǎn),把目光收回身旁。"堂堂坐相憶,酌茗代醉",一動(dòng)一靜,兩個(gè)鏡頭浦,我們仿佛看到了詩(shī)人獨(dú)坐曠室,癡癡地追憶什么,繼而端起茶杯,默默一飲而盡,嘆口氣又呆呆坐出神。這里的孤寂、愁思,這里的凄冷、沉默,同欣欣向榮的大自然、歡愉的郊游人群形成了一種多么鮮明的對(duì)比。詩(shī)人追憶什么,是童年無(wú)拘無(wú)束的天真自由,少年隱居的苦讀生活,還是欲登仕途的漂泊歲月?詩(shī)人在愁什么,愁仕途的艱辛難挨,還是愁人世的滄桑易變?

          融融春光下詩(shī)人抒寫了無(wú)盡的感慨,個(gè)中滋味令人咀嚼不盡。詩(shī)人想入仕途卻又忐忑不安;欲走進(jìn)無(wú)拘無(wú)束的大自然,卻又于心不甘。種種矛盾的情緒扭結(jié)在一起,寓情于景,寓情于境,自然而傳神地表達(dá)出詩(shī)人微妙、復(fù)雜的內(nèi)心世界。

          【作者簡(jiǎn)介】

          孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩(shī)人。本名不詳(一說(shuō)名浩),字浩然,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng))人,世稱“孟襄陽(yáng)”。浩然,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩(shī)。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩(shī),至“不才明主棄”之語(yǔ),玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩(shī)二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩(shī)人王維合稱為“王孟”。

        清明原文及賞析5

          清明即事

          帝里重清明,人心自愁思。

          車聲上路合,柳色東城翠。

          花落草齊生,鶯飛蝶雙戲。

          空堂坐相憶,酌茗聊代醉。

          翻譯

          京都一年一度的清明節(jié)又到了,人們的心里自然就起了憂愁思念。

          馬車聲在路上繁雜地響著,東城郊外微風(fēng)拂柳一片蔥翠一片。

          落花飛舞芳草齊齊生長(zhǎng),黃鶯飛來(lái)飛去,成雙成對(duì)的蝴蝶嬉戲不已。

          自己坐在空空的大堂里回憶往昔,以茶代酒,聊以慰藉。

          注釋

          帝里:京都。

          茗:茶。按,飲茶之風(fēng),似始盛于中唐以后,盛唐時(shí)尚不多見。

          賞析

          “帝里重清明,人心自愁思”,一個(gè)“重”字,一個(gè)“愁”字,開篇明義。

          京城一年一度又是清明,也許清明是一個(gè)普通的日子,然而漂泊在外的游子此刻的心中卻貯著一片愁楚。一開篇,全詩(shī)就置入了青灰的愁緒中,奠定了抒情狀物的基調(diào)。清明節(jié),唐人有游春訪勝、踏青戴柳、祭祀祖先的風(fēng)俗,往往傾城而出。

          “車聲上路合,柳色東城翠”,就惟妙惟肖地點(diǎn)染出了這種境界。說(shuō)點(diǎn)染,是因?yàn)槭亲髡卟⑽催M(jìn)行全景式的描述,而是采用動(dòng)靜結(jié)合,聲色倶出的特寫手法,猶如一個(gè)配著聲音的特寫鏡頭,生動(dòng)自然。遠(yuǎn)處,甬路上傳來(lái)了一陣吱吱嘎嘎的行車聲,這聲音有些駁雜,看來(lái)不是一輛車,它們到哪里去呢?“柳色東城翠”,哦,原來(lái)是到東城去折柳踏青。一個(gè)"翠"字不禁使人想到了依依柳煙,濛濛新綠的初春圖景。接著,“花落草齊生,鶯飛蝶雙喜”,詩(shī)人又把想象的目光轉(zhuǎn)向了綠草青青的郊外。

          坐在馬車上,順著青色的甬路來(lái)到綠意萌生的柳林,來(lái)到萬(wàn)勿復(fù)蘇的郊外。白的杏花、粉的桃花輕盈地飄落,而毛絨絨、綠酥穌的小草卻齊刷刷地探出了頭,給這世界點(diǎn)綴一片新綠。群鶯自由自在地翱翔,美麗的蝴蝶成雙成對(duì)地嬉戲,一切生命都在盡享大自然的.溫柔和麗,這該是何等暢快、舒心。

          然而詩(shī)人并未“漸入佳境”,筆鋒一轉(zhuǎn),把目光收回身旁。"堂堂坐相憶,酌茗代醉",一動(dòng)一靜,兩個(gè)鏡頭浦,我們仿佛看到了詩(shī)人獨(dú)坐曠室,癡癡地追憶什么,繼而端起茶杯,默默一飲而盡,嘆口氣又呆呆坐出神。這里的孤寂、愁思,這里的凄冷、沉默,同欣欣向榮的大自然、歡愉的郊游人群形成了一種多么鮮明的對(duì)比。詩(shī)人追憶什么,是童年無(wú)拘無(wú)束的天真自由,少年隱居的苦讀生活,還是欲登仕途的漂泊歲月?詩(shī)人在愁什么,愁仕途的艱辛難挨,還是愁人世的滄桑易變?

          融融春光下詩(shī)人抒寫了無(wú)盡的感慨,個(gè)中滋味令人咀嚼不盡。 詩(shī)人想入仕途卻又忐忑不安;欲走進(jìn)無(wú)拘無(wú)束的大自然,卻又于心不甘。種種矛盾的情緒扭結(jié)在一起,寓情于景,寓情于境,自然而傳神地表達(dá)出詩(shī)人微妙、復(fù)雜的內(nèi)心世界。

          創(chuàng)作背景

          開元十六年(公元728年)早春,孟浩然西游至長(zhǎng)安,應(yīng)考進(jìn)士。適逢清明,詩(shī)人即事抒懷,寫下了這首五言詩(shī)。

        清明原文及賞析6

          清明呈館中諸公

          新煙著柳禁垣斜,杏酪分香俗共夸。

          白下有山皆繞郭,清明無(wú)客不思家。

          卞侯墓下迷芳草,盧女門前映落花。

          喜得故人同待詔,擬沽春酒醉京華。

          翻譯

          一樹樹楊柳披拂著新火的輕煙,沿隨著官墻透迤蜿蜒;杏仁麥粥香氣溢散,家家戶戶互相饋送,一片騰歡。

          都城南京的城郭四周,舉目但見無(wú)盡的青山;節(jié)逢清明,更令客子無(wú)不把家鄉(xiāng)深深懷念。

          看那卞壺祠邊春草迷亂,莫愁女的故居前已被落花鋪滿。

          幸虧還有館中諸公共同作伴,不妨打來(lái)美酒痛醉一番。

          注釋

          館中諸公:即史館中一同修史的宋濂、王祎、朱右等十六人。

          館:指翰林院國(guó)史編修館。新煙,古時(shí)風(fēng)俗,清明前一天為寒食節(jié),禁火冷食,次日重新生火,故曰新煙。

          禁垣:皇宮的圍墻。

          杏酪:傳統(tǒng)習(xí)俗,在寒食三日作醴酪,又煮粳米及麥為酪,搗杏仁作粥。

          白下:南京的別稱。

          卞侯:卞侯即晉朝的卞壺。他曾任尚書令,后來(lái)在討伐蘇峻的叛亂中戰(zhàn)死,被埋葬于白下。

          盧女:即莫愁,古代善歌的女子。

          待詔:明代翰林院所設(shè)官職,主管文件奏疏。此指修史。

          京華:即京都。

          創(chuàng)作背景

          詩(shī)人高啟于明太祖洪武三年(1370年)在南京與宋濂等人編修《元史》始成,其正值清明時(shí)節(jié),詩(shī)人與翰林同官唱和玩樂(lè),寫下了這首詩(shī)。

          賞析

          清明節(jié),舊時(shí)風(fēng)俗為人們掃基祭祖的日子,所以最易觸發(fā)客居在外的游子的鄉(xiāng)思。這首詩(shī)所抒寫的心情也大抵如此,只是它表現(xiàn)得特別含蓄委婉、曲折隱微,在高啟的律詩(shī)中又是一種格調(diào)。

          “清明無(wú)客不思家”,既曰“無(wú)客不”,自然也包括作者自己在內(nèi)。不過(guò),全詩(shī)直接抒寫思家之情語(yǔ),僅此一句,其余則著力描寫最物,如垂柳、杏酪、青山、芳草、落花等,可謂色彩繽紛,明麗如畫,甚至有畫所難到者。但這一切,似并未使作者陶醉,從而消釋其思家之情,相反地,見景生情,反而更襯托、引發(fā)了他的思鄉(xiāng)情。

          官墻外的垂柳,絲絲弄碧,新煙縈繞;人家所精心制作的杏酪,散發(fā)出陣陣的芳香。這風(fēng)光節(jié)物無(wú)不在告訴作者清明節(jié)的到來(lái),自然也會(huì)喚起他往歲在家鄉(xiāng)與家人共度佳節(jié)的種種回憶。這一來(lái),客居青山環(huán)繞的京師金陵的作者,自然便思念起家鄉(xiāng)來(lái)了。

          “卞侯墓下迷芳草,盧女門前映落花”,五、六兩句,意更深曲復(fù)雜。迷芳草,芳草萋萋,一片凄迷,化用《楚辭·招胞士》語(yǔ):“王孫游兮不歸,春草生兮婆婆!币言⒂兴?xì)w之意。而作者偏又以芳草與卞侯墓并置,以落花與莫愁女映照,似更富有富貴難久恃,盛時(shí)難長(zhǎng)留的`感慨。

          作者來(lái)京前曾寫道:“北山恐起移文誚,東觀慚叨論議名!保ā侗辉t將赴京師御別親友》)于《赴京道中逢還鄉(xiāng)友》詩(shī)中又曾寫道:“我去君卻歸,相逢立途次。欲寄故鄉(xiāng)言,先詢上京事!睂(duì)自己來(lái)京任職內(nèi)心顯然已有矛盾和疑慮。加之寫罷此詩(shī)后僅四個(gè)月,朱元璋召見作者,面授戶部侍郎,他卻固辭不受,遂被放還。因而,在他的思家之情中交織有上述的感慨,就是很自然的事了。也正是因此,他才寫出了末尾兩句的強(qiáng)自寬慰之詞:幸而有幾位同院的故友,可與沽酒共飲,一醉京華。其意正是針對(duì)暗含于上述節(jié)物風(fēng)光描寫中的寡歡、不幸心情而言,而“醉京華”之“醉”,也是為了譴悶寬懷而醉,而非緣歡快而取醉。

        清明原文及賞析7

          清明日

          作者:溫庭筠

          清娥畫扇中,春樹郁金紅。

          出犯繁花露,歸穿弱柳風(fēng)。

          馬驕偏避幰,雞駭乍開籠。

          柘彈何人發(fā),黃鸝隔故宮。

          《清明日》賞析注釋:

          ①青娥。婦女用青黛畫的眉,代指美女。此句意謂:美女艷如畫中麗人。

          ②郁會(huì),郁金香,香草名。

         、鄯被ǎ笔⒌拇夯。

          ④驕,驕逸,不受控制。偏,旁側(cè)。憾,車前帷幔,是古代高官坐的車。

          ⑤“雞駭”句.古俗,寒食、清明以斗雞為戲。

         、掼蠌棧喜闹圃斓膹椆。

         、唿S鸝,黃鶯。

          《清明日》賞析:

          詩(shī)人溫庭筠以旁觀的眼光寫了幾個(gè)場(chǎng)景:晨露末消,如畫美女便結(jié)隊(duì)春游,去時(shí)露水打濕了她們的衣裳,歸來(lái)已春風(fēng)和煦,柳絲飄舞了;沿途達(dá)官貴人的馬車橫沖直撞地馳過(guò);斗雞場(chǎng)上剮從籠中奔出來(lái)的'斗雞急躁不安地呱呱亂叫;時(shí)而又從皇宮內(nèi)苑飛出幾粒打鳥的彈子。在描繪官內(nèi)、宮外一派游樂(lè)盛況時(shí),溫庭筠對(duì)上層社會(huì)耽于游樂(lè)的侈靡風(fēng)氣也略有微諷。全詩(shī)畫面轉(zhuǎn)換迅速,節(jié)奏明快,色彩秾麗。

        清明原文及賞析8

          長(zhǎng)安清明

          唐代:韋莊

          蚤是傷春夢(mèng)雨天,可堪芳草更芊芊。

          內(nèi)官初賜清明火,上相閑分白打錢。

          紫陌亂嘶紅叱撥,綠楊高映畫秋千。

          游人記得承平事,暗喜風(fēng)光似昔年。

          譯文及注釋

          蚤(zǎo)是傷春夢(mèng)雨天,可堪芳草更芊(qiān)芊。

          忽然之間,已經(jīng)是細(xì)雨飄飛的春天了,像少女一樣纖纖婷立的芳草青美得讓人難以忍受。

          蚤:“蚤”通“早”。夢(mèng)雨:春天如絲的細(xì)雨?煽埃阂馑际遣豢煽埃荒苋淌。芊芊:草木茂盛的樣子。

          內(nèi)官初賜清明火,上相閑分白打錢。

          宮中把新火賜給大臣,大臣們閑來(lái)無(wú)事以蹴鞠為樂(lè)。

          內(nèi)官:國(guó)君左右的親近臣僚。又指宦官太監(jiān)。初賜清明火:一種古代風(fēng)俗,寒食禁火,把冬季保留下來(lái)的火種熄滅了。到了清明,又要重新鉆木取火。上相:泛指大臣。白打錢:玩蹴鞠游戲,優(yōu)勝者受賜金錢,種“白打錢”,一說(shuō)白打錢指斗雞。

          紫陌亂嘶紅叱(chì)撥,綠楊高映畫秋千。

          郊野的道路旁草木繁茂,一匹匹駿馬奔馳而過(guò),綠楊掩映的庭院中秋千正上下飛舞。

          紫陌:大路。“陌”本是指田間的小路,這里借指道路:“紫”是指道路兩旁草木的顏色。紅叱撥:唐天寶中從西域進(jìn)汗血馬六匹分別以紅、紫、青、黃、丁香、桃花叱撥為名,這里泛指駿馬。畫秋千:裝飾美麗的秋千。

          游人記得承平事,暗喜風(fēng)光似昔年。

          游人還記得以前太平時(shí)候的盛事,暗自欣喜這風(fēng)光與往年并無(wú)不同。

          承平:太平。

          譯文及注釋

          譯文

          忽然之間,已經(jīng)是細(xì)雨飄飛的春天了,像少女一樣纖纖婷立的芳草青美得讓人難以忍受。

          宮中把新火賜給大臣,大臣們閑來(lái)無(wú)事以蹴鞠為樂(lè)。

          郊野的道路旁草木繁茂,一匹匹駿馬奔馳而過(guò),綠楊掩映的庭院中秋千正上下飛舞。

          游人還記得以前太平時(shí)候的盛事,暗自欣喜這風(fēng)光與往年并無(wú)不同。

          注釋

          蚤:“蚤”通“早”。

          夢(mèng)雨:春天如絲的細(xì)雨。

          可堪:意思是不可堪,不能忍受。

          芊(qiān)芊:草木茂盛的樣子。

          內(nèi)官:國(guó)君左右的親近臣僚。又指宦官太監(jiān)。

          初賜清明火:一種古代風(fēng)俗,寒食禁火,把冬季保留下來(lái)的火種熄滅了。到了清明,又要重新鉆木取火。唐代的皇帝于此日要舉行隆重的“清明賜火”典禮,把新的火種賜給群臣,以表示對(duì)臣民的寵愛。

          上相:泛指大臣。

          白打錢:玩蹴鞠游戲,優(yōu)勝者受賜金錢,種“白打錢”,一說(shuō)白打錢指斗雞。

          紫陌:大路。“陌”本是指田間的小路,這里借指道路:“紫”是指道路兩旁草木的顏色。

          紅叱(chì)撥:唐天寶中從西域進(jìn)汗血馬六匹分別以紅、紫、青、黃、丁香、桃花叱撥為名,這里泛指駿馬。

          畫秋千:裝飾美麗的秋千。

          承平:太平。

          創(chuàng)作背景

          公元880年(唐僖宗廣明元年),黃巢農(nóng)民起義軍攻陷長(zhǎng)安;公元885年(光啟元年),李克用又進(jìn)逼京師。經(jīng)過(guò)多年的戰(zhàn)爭(zhēng)洗劫,長(zhǎng)安城早已滿目瘡痍。公元893年(唐昭宗景福二年)至公元894年(乾寧元年),韋莊在長(zhǎng)安應(yīng)進(jìn)士試。這首詩(shī)就是在這一時(shí)期所作。

          賞析

          這首詩(shī)語(yǔ)言清新,詩(shī)人通過(guò)寫清明節(jié)時(shí)的人事和景物,來(lái)透露出詩(shī)人對(duì)盛世的懷念與對(duì)現(xiàn)實(shí)朝野狀況的失望。

          首聯(lián)描寫自己獨(dú)傷春,朝與野之人游春、賞春。開頭詩(shī)人便暗用了杜甫《登樓》“花近高樓傷客心,萬(wàn)方多難此登臨”的詩(shī)意,抒發(fā)別有懷抱的詩(shī)人的傷春愁緒。詩(shī)人在春雨霏霏的陰沉滅氣中,內(nèi)心郁苦愁悶,更由芊芊芳草增添凄迷冷落之情!霸槭恰、“可堪”這兩個(gè)虛詞,構(gòu)成語(yǔ)意表達(dá)的遞進(jìn)關(guān)系,將詩(shī)人內(nèi)心的凄楚表現(xiàn)得深長(zhǎng)而急切。但是,后面所描寫的并不是詩(shī)人自己的.情態(tài)舉止,而是朝廷內(nèi)外游人的賞春之樂(lè)。

          頷聯(lián)描寫宮中清明節(jié)的風(fēng)俗和游樂(lè)。韓翃《寒食》詩(shī)有云:“春城無(wú)處不飛花,寒食東風(fēng)稠柳斜。日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散人五侯家!贝嗽(shī)“內(nèi)官初賜清明火”句,即描寫皇宮內(nèi)清明節(jié)取榆柳火賞賜近臣的節(jié)俗。一個(gè)“初”字,暗示了此時(shí)動(dòng)亂剛定,朝廷復(fù)行舊日禮制!吧舷嚅e分白打錢”一句描寫宮中蹴鞠游戲之樂(lè),一個(gè)“閑”字,則交代了貴為朝廷宰相卻無(wú)所作為的狀態(tài)。

          頸聯(lián)描寫宮外游春繁盛的景象。在京師郊野的道路上,紅色的駿馬嘶鳴不已,游春的男子絡(luò)繹不絕;在綠楊掩映的庭院中,女子們正在歡快地蕩著秋千。這里的色彩鮮艷奪目,所見所聞熱鬧非凡,一“亂”字、一“高”字,都盡顯出晚唐時(shí)代人們沉湎在縱恣冶游的“世紀(jì)末”的狂歡之中。

          尾聯(lián)展現(xiàn)身處其間的游人的欣慰。他們覺(jué)得如今的熱鬧喧鬧,就像是昔年的升平風(fēng)光,又可以忘卻動(dòng)亂的痛苦記憶,無(wú)所顧忌地享受眼前的快樂(lè)。然而,所謂的“升平”卻是表象,詩(shī)人正是透過(guò)這虛假的繁榮,感受到了國(guó)勢(shì)岌岌可危的形勢(shì),深藏著濃重的現(xiàn)實(shí)憂愁。

          詩(shī)人用冷峻的目光,看似閑淡地刻畫長(zhǎng)安城清明時(shí)分熱鬧如昔、游人如織的歡快場(chǎng)面,實(shí)則暗含著深沉的諷刺、斥責(zé)之意,以“游人”之喜樂(lè),愈加反襯出詩(shī)人“傷時(shí)傷世復(fù)傷心”的悲郁之情。

        清明原文及賞析9

          原文:

          清明

          無(wú)花無(wú)酒過(guò)清明,興味蕭然似野僧。

          昨日鄰家乞新火,曉窗分與讀書燈。

          譯文:

          我是在無(wú)花可觀賞,無(wú)酒可飲的情況下過(guò)這個(gè)清明節(jié)的,這樣寂寞清苦的生活,就像荒山野廟的和尚,一切對(duì)于我來(lái)說(shuō)都顯得很蕭條寂寞。

          昨天從鄰家討來(lái)新燃的火種,在清明節(jié)的一大早,就在窗前點(diǎn)燈,坐下來(lái)潛心讀書。

          注釋:

          興味:興趣、趣味。

          蕭然:清凈冷落。

          新火:唐宋習(xí)俗,清明前一日禁火寒食,到清明節(jié)再起火,稱為“新火”。

          賞析:

          作品賞析

          [注釋](1)興味:興趣、趣味。(2)蕭然:清凈冷落。(3)新火:唐宋習(xí)俗,清明前一日禁火寒食,到清明節(jié)再起火,稱為“新火”[譯文]我是在無(wú)花可觀賞,無(wú)酒可飲的'情況下過(guò)這個(gè)清明節(jié)的,這樣寂寞清苦的生活,就像荒山野廟的和尚,一切對(duì)于我來(lái)說(shuō)都顯得很淡漠,昨天從鄰家討來(lái)新燃的火種,在清明節(jié)的一大早,就在窗前點(diǎn)燈,坐下來(lái)潛心讀書。

        清明原文及賞析10

          采桑子·清明上巳西湖好

          朝代:宋代

          作者:歐陽(yáng)修

          原文:

          清明上巳西湖好,滿目繁華。爭(zhēng)道誰(shuí)家。綠柳朱輪走鈿車。

          游人日暮相將去,醒醉喧嘩。路轉(zhuǎn)堤斜。直到城頭總是花。

          譯文及注釋:

          譯文

          清明節(jié)與上巳節(jié)的時(shí)候,西湖風(fēng)光很好。滿眼都是一片繁華景象。誰(shuí)家的車馬在搶道爭(zhēng)先?一輛有著紅色輪子和金色花朵的車子,為了超前,繞從道旁的柳樹行中奔馳而過(guò)。

          游人在日暮時(shí)分相隨歸去。醒的醒,醉的醉,相互招呼,喧嘩不已。從西湖彎斜的堤岸一直到城頭,沿途都是開放的鮮花。

          注釋

         、偕纤龋汗(jié)日名,古時(shí)以陰歷三月上旬巳日為上巳,這一天人們多到水邊嘻游,以消除不祥。

         、跔(zhēng)道:游人車輛爭(zhēng)先而行。

         、壑燧啠浩嶂t色的輪子。漢制,太守所乘之車,以紅漆涂輪。

         、茆氒嚕呵渡辖鸾z花紋作為裝飾的車子。這句是說(shuō)裝著朱輪的鈿車在綠柳之下駛過(guò)。

          ⑤相將:相隨,相攜,即手牽手。

         、拮硇眩鹤砭频娜撕途菩训娜。

          賞析:

          這首詞是寫清明時(shí)節(jié)西湖游春的熱鬧繁華景象,從側(cè)面來(lái)寫西湖之美,著意描繪游春的歡樂(lè)氣氛!吧纤取,節(jié)日名,古時(shí)以農(nóng)歷三月上旬巳日為“上巳”,這一天歷來(lái)有到水濱踏青的習(xí)俗!秹(mèng)梁錄》卷二載:“三月三日上已之辰,曲水流觴故事,起于晉時(shí)。唐朝賜宴曲江,傾都禊飲踏青,亦是此意。”《東京夢(mèng)華錄》也記載:“四野如市,往往就芳樹之下,或園囿之間,羅列杯盤,互相勸酬。都城之歌兒舞女,遍滿園亭,抵暮而歸。”這就可以看出是郊外人們游春的盛況。西湖景色迷人,是游人的最佳去處。其盛況如何,作者一開始點(diǎn)明節(jié)令后,就說(shuō):“滿目繁華!庇靡痪湓拋(lái)概括當(dāng)時(shí)紅男綠女、車水馬龍、熙來(lái)攘往的情景。接下去便作具體描述:“爭(zhēng)道誰(shuí)家”是說(shuō)在人群里,不知是誰(shuí)東推西擠搶道前走,這就把那種鬧哄哄的人群擁擠的場(chǎng)面活繪出來(lái)了。不僅行人眾多,而且車輛也川流不息:“綠柳朱輪走鈿車”,“朱輪”是用紅漆涂過(guò)的車輪;“鈿車”是用金屬、寶石鋃嵌作裝飾的轎車。這是說(shuō),在綠柳那邊,還有紅色輪子、光彩閃耀的轎車來(lái)來(lái)往往呢!這兩句回應(yīng)了“滿目繁華”句,是“滿目繁華”句的具體描寫。這里作者沒(méi)有直接寫西湖風(fēng)光,而是寫游人爭(zhēng)先恐后涌到西湖邊來(lái),從這個(gè)側(cè)面來(lái)表現(xiàn)西湖景色對(duì)人們的吸引力。

          上片是寫人們?cè)谇迕魃弦褋?lái)湖邊游春的情景,下片則是寫他們?nèi)漳号d盡而歸的路上景象。人們經(jīng)過(guò)一天的游春活動(dòng),到日暮時(shí),相隨而去。他們有些在節(jié)日野宴中喝得醉醺醺的,“醒醉喧嘩”句,頗有份量。它把那些不管是醉的、醒的、歌唱著的,嬉笑著的,高談闊論的,各種歡樂(lè)的聲音,各種歡樂(lè)的'姿態(tài),都包括在里面?傊,一片喧嘩聲伴著人流而去。這里作者沒(méi)有寫游宴如何歡樂(lè)熱鬧,但這兩句實(shí)際上已展現(xiàn)出了上文所提到的“四野如市,往往就芳樹之下,或園囿之間,羅列杯盤,互相勸酬;都城之歌兒舞女,遍滿園亭,抵暮而歸”的熱鬧情景。結(jié)句,再?gòu)倪h(yuǎn)距離來(lái)寫歸途中的人流:“路轉(zhuǎn)堤斜,直到城頭總是花!比藗冄刂鴱澽D(zhuǎn)高低的路走向城頭,一眼望去都是花。這里的“花”是泛指,一方面是指深春路邊的野花正開,一路不斷,花伴人行;另一方面是人流中如花一般的姑娘們,她們頭上帶著花;人們衣著的艷麗和朱輪鈿車的秀色等,意思是花花綠綠直到城頭之意。所以句中用個(gè)“總”字。

          此詞從開始到結(jié)束都貫穿著“繁華”、“喧嘩”的節(jié)日氣氛,把讀者也卷入這氣氛之中,領(lǐng)受節(jié)日的歡樂(lè)。讀完這首詞,再回頭看看第一句:“清明上已西湖好!本筒浑y看出,作者是借節(jié)日的繁華來(lái)贊美西湖好的。詞中每一句都有豐富的內(nèi)涵,全詞構(gòu)成一幅生動(dòng)壯美的游春圖。

        清明原文及賞析11

          清明

          唐杜牧

          清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。

          借問(wèn)酒家何處有?牧童遙指杏花村。

          【詞句注釋】

          1.清明:二十四節(jié)氣之一,在陽(yáng)歷四月五日前后。舊俗當(dāng)天有掃墓、踏青、插柳等活動(dòng)。宮中以當(dāng)天為秋千節(jié),坤寧宮及各后宮都安置秋千,嬪妃做秋千之戲。紛紛:形容多。

          2.行人:這里指行旅在外的人。.欲:幾乎要,簡(jiǎn)直要。斷魂:神情凄迷,煩悶不樂(lè)。

          3.借問(wèn):請(qǐng)問(wèn)。酒家:酒店。

          4.杏花村:杏花深處的村莊,后人遂以它來(lái)命名以產(chǎn)酒著名的地方。

          【白話譯文】

          江南清明時(shí)節(jié)細(xì)雨紛紛飄灑,

          路上羈旅行人個(gè)個(gè)落魄斷魂。

          借問(wèn)當(dāng)?shù)刂撕翁庂I酒澆愁?

          牧童笑而不答遙指杏花山村。

          【作品賞析】

          《清明》是唐代文學(xué)家杜牧的詩(shī)作。此詩(shī)寫清明春雨中所見,色彩清淡,心境凄冷,歷來(lái)廣為傳誦。第一句交代情景、環(huán)境、氣氛;第二句寫出了人物,顯示了人物的凄迷紛亂的心境;第三句提出了如何擺脫這種心境的辦法;第四句寫答話帶行動(dòng),是整篇的精彩所在。全詩(shī)運(yùn)用由低而高、逐步上升、高潮頂點(diǎn)放在最后的手法,余韻邈然,耐人尋味。

          清明這個(gè)節(jié)日,本來(lái)就容易勾起出門在外的人思?xì)w之念,而春雨綿綿,更增添旅途的愁苦和艱辛。這樣一種復(fù)雜的思緒,詩(shī)人卻用一句極通俗的語(yǔ)言,作了很好的概括。接下來(lái)探問(wèn)酒家何處有,既是想歇息解乏,又含有借酒澆愁的意緒。結(jié)尾以牧童指路結(jié)束全篇,給行旅之人帶來(lái)了安慰和希望,顯得含蓄不盡,余味無(wú)窮。這首詩(shī)對(duì)旅途情景的描繪,旅人情懷的抒發(fā),十分真實(shí)自然,語(yǔ)言也通俗流暢,音節(jié)和諧,景象新鮮生動(dòng),易懂易記,因而成為家喻戶曉的名篇。

          清明佳節(jié),詩(shī)人在行路間,可巧遇上了雨。清明,雖然是柳綠花紅、春光明媚的時(shí)節(jié),可也是氣候容易發(fā)生變化的期間,詩(shī)人杜牧遇上的正是這樣的天氣。詩(shī)人用“紛紛”兩個(gè)字來(lái)形容那天的“雨”,真是妙極了。那種叫人感到“紛紛”的“雨”,絕不是大雨,而是細(xì)雨。這細(xì)雨,也正是春雨的特色。細(xì)雨紛紛,是那種“天街小雨潤(rùn)如酥”樣的雨,它不同于夏天的如傾如注的暴雨,也和那種淅淅瀝瀝的秋雨絕不是一個(gè)味道。本來(lái),佳節(jié)行路之人,已經(jīng)有不少心事,再加上身在雨絲風(fēng)片之中,紛紛灑灑,冒雨趲行,那心境更是加倍的`凄迷紛亂了。所以說(shuō),紛紛是形容春雨,可也形容情緒;甚至不妨說(shuō),形容春雨,也就是為了形容情緒,寓情于景,情景交融。

          “路上行人欲斷魂”!靶腥恕,是出門在外的行旅之人,不是那些游春逛景的人。那么什么是“斷魂”呢?在詩(shī)歌里,“魂”指的多半是精神、情緒方面的事情。“斷魂”,是極力形容那一種十分強(qiáng)烈、可是又并非明白表現(xiàn)在外面的很深隱的感情,比方相愛相思、惆悵失意、暗愁深恨等等。當(dāng)詩(shī)人有這類情緒的時(shí)候,就常常愛用“斷魂”這一詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)他的心境。清明這個(gè)節(jié)日,在古人感覺(jué)起來(lái),和我們今天對(duì)它的觀念不是完全一樣的。在當(dāng)時(shí),清明節(jié)是個(gè)色彩情調(diào)都很濃郁的大節(jié)日,本該是家人團(tuán)聚,或游玩觀賞,或上墳掃墓,是主要的禮節(jié)風(fēng)俗。詩(shī)人孤身行路,觸景傷懷,那就更容易惹動(dòng)心事了。偏偏又趕上細(xì)雨紛紛,春衫盡濕,這給行人就又增添了一層愁緒。這樣來(lái)體會(huì),才能理解為什么詩(shī)人在這要寫“斷魂”兩個(gè)字;否則,下了一點(diǎn)小雨,就值得“斷魂”,那不太沒(méi)來(lái)由了嗎?

          第三句,詩(shī)人筆鋒一轉(zhuǎn),寫到“借問(wèn)酒家何處有”,寫的是“問(wèn)路”。看似無(wú)關(guān),實(shí)則詩(shī)人繼續(xù)觀照自己的愁情,在這樣凄迷紛亂的愁情中,怎么辦呢?尋到一個(gè)小酒店,一來(lái)歇歇腳,避避雨;二來(lái)小酌幾杯,解解料峭中人的春寒,暖暖被雨淋濕的衣服;最要緊的是,借此也能散散心頭的愁緒。詩(shī)人用一個(gè)“借”字不露聲色地寫出了詩(shī)人客居他鄉(xiāng),人生地不熟,只好“借問(wèn)”的無(wú)奈心緒。問(wèn)哪兒有“酒家”自然是要喝酒,大概詩(shī)人也希望“客愁頓向杯中失”吧,進(jìn)一步寫出了在外鄉(xiāng)飄泊,無(wú)以排解的愁情,耐人尋味。

          是向誰(shuí)問(wèn)的路呢?詩(shī)人在第三句里并沒(méi)有告訴我們,妙莫妙于第四句:“牧童遙指杏花村”。在語(yǔ)法上講,“牧童”是這一句的主語(yǔ),可它實(shí)在又是上句“借問(wèn)”的賓詞——它補(bǔ)足了上句賓主問(wèn)答的雙方。牧童答話了嗎?我們不得而知,但是以“行動(dòng)”為答復(fù),比答話還要鮮明有力。作者描畫的清新凄迷的清明圖中,點(diǎn)綴上天真活潑的牧童,沖淡了全詩(shī)前面所表現(xiàn)的愁情,給畫面賦予了生機(jī)和動(dòng)感,讀者心情也為之放松!斑b”,字面意義是遠(yuǎn)。但我們讀詩(shī)的人,切不可處處拘守字面意義,認(rèn)為杏花村一定離這里還有十分遙遠(yuǎn)的路程。這一指,已經(jīng)使我們?nèi)缤吹。若真的距離遙遠(yuǎn),就難以發(fā)生藝術(shù)聯(lián)系,若真的就在眼前,那又失去了含蓄無(wú)盡的興味,妙就妙在不遠(yuǎn)不近之間。“杏花村”不一定是真村名,也不一定即指酒家。這只需要說(shuō)明指往這個(gè)美麗的杏花深處的村莊就夠了,不言而喻,那里是有一家小小的酒店在等候接待雨中行路的客人的。

          在《清明》這首絕句中,作者的“意”——“客愁”的思緒在由“雨紛紛”“行人欲斷魂”“牧童遙指”“杏花村”這些辭采章句表現(xiàn)的溫馨、親和、美麗的畫面中一氣呵成,寫到“遙指杏花村”就戛然而止,給讀者無(wú)限想象的空間,將讀者引入一個(gè)詩(shī)的境界,為讀者展開了一處遠(yuǎn)比詩(shī)篇所顯示的更為廣闊得多的想象余地,清新而又耐人尋味,這就是藝術(shù)的“有余不盡。這也是杜牧這首《清明》詩(shī)在眾多清明詩(shī)中廣為流傳的原因之-吧。

          這首小詩(shī),一個(gè)難字也沒(méi)有,一個(gè)典故也不用,整篇是十分通俗的語(yǔ)言,寫得自如之極,毫無(wú)經(jīng)營(yíng)造作之痕。音節(jié)和諧圓滿,景象清新生動(dòng),境界優(yōu)美。詩(shī)的篇法講也很自然,是順序的寫法。第一句交代情景、環(huán)境、氣氛,是“起”;第二句是“承”,寫出了人物,顯示了人物的凄迷紛亂的心境;第三句是“轉(zhuǎn)”,也就提出了如何擺脫這種心境的辦法,直接逼出了第四句,成為整篇的精彩所在——“合”。在藝術(shù)上,這是由低而高、逐步上升、高潮頂點(diǎn)放在最后的手法。所謂高潮頂點(diǎn),卻又不是一覽無(wú)余,索然興盡,而是余韻邈然,耐人尋味。這些,都是詩(shī)人的高明之處,也是值得我們學(xué)習(xí)繼承的地方!

        清明原文及賞析12

          【詩(shī)句】童顏若可駐,何惜醉流霞!

          【出處】唐·孟浩然《清明日宴梅道士房》。

          【意思】如果仙人真可以保住童顏,何惜醉飲返老還童的流霞。

          【注釋】

          傳說(shuō)中的仙酒。唐·李商隱《武夷山》詩(shī):“只得流霞酒一杯,空中簫鼓幾時(shí)回?”唐·孟浩然《宴梅道士房》詩(shī):“童顏若可駐,何惜醉流霞!北敝堋も仔拧缎l(wèi)王贈(zèng)桑落酒奉答》詩(shī):“愁人坐狹邪,喜得送流霞。”

          【全詩(shī)】

          《清明日宴梅道士房》

          .[唐].孟浩然.

          林臥愁春盡,開軒覽物華。

          忽逢青鳥使,邀入赤松家。

          丹灶初開火,仙桃正發(fā)花。

          童顏若可駐,何惜醉流霞!

          【全詩(shī)賞析】

          詩(shī)人以隱士身份而宴于梅道士山房,因而借用了金灶、仙桃、駐顏、流霞等術(shù)語(yǔ)和青鳥、赤松子等典故,描述了道士山房的`景物,賦予游仙韻味,流露了向道之意。

          首聯(lián)起而寫詩(shī)人臥看樹頭葉子,哀嘆春之將盡,揭開空帷尋看萬(wàn)物生長(zhǎng)的樣子。頷聯(lián)寫道士派人邀請(qǐng)?jiān)娙恕G帏B使:指道家使者。赤松:赤松子,傳說(shuō)中的仙人。頸聯(lián)寫道士處景色。金灶:道家煉丹的丹爐。丹爐剛剛開火,桃樹剛剛開花,一派紅紅火火道家景象。尾聯(lián)寫與道士飲酒,也是詩(shī)人嘆息青春易逝之詞。流露:仙酒名,據(jù)傳飲之可成仙。

          這首詩(shī)用詞貼切,如“青鳥使”、“赤松家”、“金灶”、“仙桃”等詞,與道士身份十分貼切,可見孟浩然遣詞造名之工。詩(shī)末句也很符合道家祈求長(zhǎng)生的愿望,另外此詩(shī)中體現(xiàn)孟浩然的語(yǔ)言通俗的風(fēng)格。

        清明原文及賞析13

          原文:

          清明

          [宋代]王禹偁

          無(wú)花無(wú)酒過(guò)清明,興味蕭然似野僧。

          昨日鄰家乞新火,曉窗分與讀書燈。

          賞析:

          這首詩(shī)以清明時(shí)節(jié)為背景,用白描手法再現(xiàn)了古代清貧知識(shí)分子的困頓生活,表達(dá)了詩(shī)人生活的艱難和以讀書為樂(lè)的情懷。

          前二句開門見山,清明是春回大地、草木萌發(fā)的時(shí)節(jié),到這一天,人們不論貧富,都要穿著春裝,到郊外去賞花踏青。然而,就在這樣一個(gè)觀賞大好春光,舒散自己抑郁心情的日子里,我們的詩(shī)人卻兀坐家中,既沒(méi)有花酒助興,也沒(méi)有高朋作陪。在這樣的情況下“過(guò)”清明,詩(shī)人往日的孤寂心情不就更為典型地表現(xiàn)出來(lái)了嗎?因此,詩(shī)的第一句看似平常,實(shí)則再義頗深。接下去,詩(shī)人進(jìn)一步擴(kuò)大,加深這種沉重感。“興味蕭然”本已經(jīng)勾畫出作者百無(wú)聊賴、孤獨(dú)寂寞的'心情了,更何況他又用“野僧”作比。我們知道,佛家主張“物我兩忘,四大皆空”,作者身居人境自比“野僧”,一種幾乎被世人遺忘、自生自滅的感覺(jué)不禁油然而生,作者凄苦冷寂的心情也被表現(xiàn)得更為強(qiáng)烈了。

          后二句是現(xiàn)身說(shuō)法,自訴人窮志不窮,表明寒士的清明佳節(jié),第一件事就是刻苦用功,努力讀書,主題思想是勵(lì)志勸學(xué),發(fā)憤讀書。昨日詩(shī)人向鄰家“乞新火”本是為了生活所需(包括燒水煮飯等),而詩(shī)人在這里只說(shuō)“分與讀書燈”,這就使興味得以轉(zhuǎn)化,是一種寄托和享受,和先前感到的“蕭然”迥然有別:他將痛苦與郁悶化為前進(jìn)的動(dòng)力。這盞伴隨他苦讀詩(shī)書的燈,仿佛點(diǎn)燃了生命的火炬,驅(qū)走了眼前的黑暗,照亮了前進(jìn)的道路,于是心胸豁然亮堂,情感得以凈化,另有一番“興味"在心頭。這種“興味”的內(nèi)在涵義就是“有志者事竟成”,只有立志成才的人,才有這樣的毅力,這樣的興味。正因?yàn)槿绱,?shī)人的形象才顯得生動(dòng)形象,才能在無(wú)花無(wú)酒的清晨,專心致志地在讀書中度過(guò)清明佳節(jié)。

          全篇語(yǔ)言樸實(shí),議論明快,敘述簡(jiǎn)潔。全詩(shī)運(yùn)用襯托、對(duì)比的手法,再現(xiàn)了古代清貧寒士的困頓生活,給人凄涼、清苦之感,寥寥數(shù)語(yǔ),質(zhì)樸平實(shí),于小處見大,自然揭露出社會(huì)生活真實(shí)的一面。

        清明原文及賞析14

          卷地風(fēng)拋市井聲,病無(wú)危坐了清明。

          一簾晚日看收盡,楊柳微風(fēng)百媚生。

          翻譯

          春風(fēng)卷地,拋進(jìn)來(lái)街頭陣陣歡樂(lè)的聲浪。病弱的詩(shī)人,卻高堂端坐,靜賞清明風(fēng)光。

          簾外的夕陽(yáng)漸漸西沉,看那微風(fēng)中的楊柳,婀娜多姿,百般嬌媚輕狂。

          注釋

          市井:市街。

          危坐:端坐。

          了:了結(jié),度過(guò)。

          創(chuàng)作背景

          宣和四年(1122),詩(shī)人以五絕《墨梅》見賞于宋徽宗,官擢太學(xué)博士、著作佐郎。見賞之后,謫監(jiān)陳留酒稅之前,詩(shī)人寫下這首詩(shī)。

          賞析

          這首詩(shī)首句“卷地風(fēng)拋市井聲”,承其一而來(lái),寫風(fēng)吹市井喧鬧之聲自外傳來(lái),角度在自己,喧鬧在別人!熬淼仫L(fēng)”,語(yǔ)出韓愈《雙鳥》詩(shī)“春風(fēng)卷地起,百鳥皆飄浮”,但僅取其“卷地春風(fēng)”之意;“市井聲”,化用黃庭堅(jiān)《仁亭》“市聲鏖什枕,常以此心觀”詩(shī)句,亦僅化出“市井聲”一詞;受陳師道《春夜》“風(fēng)回晚市聲”一語(yǔ)啟發(fā),著一“拋”字,狀”市井”喧鬧之聲如在目前,頓使全句神采飛揚(yáng),活靈活現(xiàn),充滿春天的活力。次句“病夫危坐了清明”,讀來(lái)令讀者陡然一緊,與墻外市井之聲的喧鬧相反,詩(shī)人卻自稱“病夫”,而且“危坐”,那份拘謹(jǐn),那份壓抑,躍然紙上;尤其是一“了”字,更是透出了詩(shī)人充滿遺憾且有所不甘的心情。其時(shí),詩(shī)人名震朝野,眾目所矚,也有些許跡像看來(lái)于已不利,因此他只能努力壓抑著自己,端坐高堂,不去游春。但身未動(dòng)心卻”飛,“拋”過(guò)來(lái)的市井之聲時(shí)時(shí)喧鬧著詩(shī)人之心。眼隨心轉(zhuǎn),“簾晚日看收盡,楊柳微風(fēng)百媚生”,無(wú)奈之下,只得眼盯著一簾之隔的窗外,看那一抹晚霞漸漸收起,楊柳吐綠的'柔條,在微微春風(fēng)中輕舞飛揚(yáng),婀娜多姿,百媚橫生。雖此一窗春色,卻已令詩(shī)人心旌搖蕩!鞍倜纳,語(yǔ)取白居易《長(zhǎng)恨歌》“回眸一笑百媚生”,以人擬物,更見出楊柳春意。

          “文似看山不喜平”,詩(shī)歌亦然。此詩(shī)雖短,卻一波三折,寫得搖曳多姿。加之語(yǔ)句暢朗,音節(jié)瀏亮,風(fēng)格俊爽,既有江西詩(shī)派鍛字煉句的精工,又具有陶、謝、韋、柳妙契自然的神韻。

        【清明原文及賞析】相關(guān)文章:

        清明原文及賞析02-26

        清明的原文及賞析02-27

        鵲踏枝·清明原文及賞析02-28

        三臺(tái)·清明應(yīng)制原文、翻譯注釋及賞析02-26

        湘春夜月·近清明原文翻譯及賞析12-18

        艷歌原文及賞析11-06

        春曉的原文及賞析11-14

        關(guān)雎的原文及賞析11-14

        《梅花》原文及賞析11-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>