1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《飲酒·其八》原文

        時(shí)間:2024-03-10 10:02:38 好文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《飲酒·其八》原文

        《飲酒·其八》原文1

          [魏晉]陶淵明

        《飲酒·其八》原文

          原文:

          青松在東園,眾草沒其姿,

          凝霜殄異類,卓然見高枝。

          連林人不覺,獨(dú)樹眾乃奇。

          提壺?fù)岷,遠(yuǎn)望時(shí)復(fù)為。

          吾生夢(mèng)幻間,何事紲塵羈。

          注釋:

          (1)這首詩(shī)詩(shī)人以孤松自喻,表達(dá)自己不畏嚴(yán)霜的堅(jiān)貞品質(zhì)和不為流俗所染的高尚節(jié)操。詩(shī)未所表現(xiàn)的消極情緒中,帶有憤世嫉俗之意。

          (2)沒:掩沒。

          (3)凝霜:猶嚴(yán)霜。殄(tiān舔):滅絕,絕盡。異類:指除松以外的其它草木。卓然:高高挺立的樣子。見:同“現(xiàn)”,顯露。

          (4)連林:樹木相連成林。眾乃奇:大家才感到驚奇。乃:才。

          (5)壺:指酒壺。掛:逯本作“撫”,今據(jù)李本、焦本、和陶本改。柯:樹枝。遠(yuǎn)望時(shí)復(fù)為:即“時(shí)復(fù)為遠(yuǎn)望”的.倒裝句。意思是還時(shí)時(shí)向遠(yuǎn)處眺望。

          (6)何事:為什么。紲(xiè泄):拴,捆綁。塵羈:塵世的羈絆。猶言“塵網(wǎng)”。

          譯文:

          青松生長(zhǎng)在東園,眾草雜樹掩其姿。

          嚴(yán)霜摧調(diào)眾草樹,孤松挺立揚(yáng)高枝。

          木連成林人不覺,后調(diào)獨(dú)秀眾驚奇。

          酒壺掛在寒樹枝,時(shí)時(shí)遠(yuǎn)眺心神怡。

          人生如夢(mèng)恍惚間,何必束縛在塵世!

        《飲酒·其八》原文2

          青松在東園,眾草沒其姿。

          凝霜殄異類,卓然見高枝。

          連林人不覺,獨(dú)樹眾乃奇。

          提壺?fù)岷拢h(yuǎn)望時(shí)復(fù)為。

          吾生夢(mèng)幻間,何事紲塵羈。

          【注】紲:捆綁,束縛。

         、?zèng)]其姿:掩沒了青松的英姿。其:一本作奇。

         、陂(tiǎn腆):滅盡。異類:指眾草。卓然:特立的樣子。這兩句是說經(jīng)霜之后,眾草凋零,而青松的枝干卻格外挺拔。

         、圻B林:松樹連成林。人不覺:不被人注意。

         、塥(dú)樹:一株、獨(dú)棵。眾乃奇:眾人認(rèn)為奇特。奇:一本作知。

          ⑤寒柯:指松樹枝。

          賞析:

          《飲酒》共二十首,人四十歲之后,陶淵明離開彭澤縣,辭官歸田,飲酒賞菊,過著自由自在的農(nóng)家生活,寫下這組詩(shī)。本篇《飲酒(其八)》是詩(shī)人以孤松自喻,表理自己高沽堅(jiān)貞的人格與不為塵俗羈絆的理想。

          全詩(shī)分兩個(gè)部分,前半部分從開頭至“卓然見高枝”,表現(xiàn)青松凌寒挺立孤高的品格。

          開頭兩句“青松在東園,眾草沒其姿”,寫青松與眾草比,它不凋零。 “眾草”指眾多的草和樹。眾草怎么能埋沒青松的豐姿呢?經(jīng)過風(fēng)霜,青松不凋,而眾多的草和樹都枯萎、零落了。這兩句系詩(shī)人“言志之詞”,生長(zhǎng)在東園的青松平時(shí)為眾草遮沒,高潔挺拔,卓然獨(dú)立,意為做人應(yīng)當(dāng)像孤松一樣,不應(yīng)茍合于世俗,隨波逐流。

          第三、四兩句“凝霜殄異類,卓然見高枝”,是說等到嚴(yán)寒霜降,眾樹凋零,唯見青松卓然挺立,這又從時(shí)人令上來(lái)寫。也只有等到冬天來(lái)臨,寒霜使眾草凋謝.青松的高枝才顯得格外挺拔,“凝霜”象征著嚴(yán)酷的環(huán)境。聯(lián)系陶淵明所處的時(shí)代,東晉政治紊亂黑暗,朝政混濁不堪,一般官僚士子更是攀龍附鳳,無(wú)恥之極。而那些自命清高的人物卻“個(gè)個(gè)要職,這邊一面清談,那邊一面招權(quán)納貨,陶淵明真?zhèn)能不要,所以高于晉宋人物”(《朱子語(yǔ)錄》),這里是自比。

          第五、六兩句“連林人不覺,獨(dú)樹眾乃奇”!斑B林”,連著的林子,意指青松夾雜在眾多的樹木中。這樣青松并不特出。“獨(dú)樹”指青松獨(dú)立傲然。單看青松,“歲寒知松柏之后凋”,獨(dú)立不凋,這時(shí)人們才覺得珍奇。侍人在這里進(jìn)一步表現(xiàn)了孤松獨(dú)立的奇特之美。這表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)氈炎附勢(shì)的群小的憎惡,和對(duì)高潔正直的君子的贊美。

          后半部分從“提壺?fù)岷隆钡浇Y(jié)尾,表現(xiàn)自己這一生,好像在夢(mèng)幻里,想到人生豈能被塵俗的羈絆拘牽。

          第七、八兩句“提壺?fù)岷,遠(yuǎn)望時(shí)復(fù)為”。作者提壺斟酒,撫摩青松,時(shí)時(shí)遠(yuǎn)望!昂隆,歲寒不凋的松枝。“遠(yuǎn)望時(shí)復(fù)為”,即“時(shí)復(fù)為遠(yuǎn)望” 的倒裝。詩(shī)人在離開青松之后,還時(shí)時(shí)再遠(yuǎn)望它。這正是詩(shī)人所詠贊的“孤松”,是他高尚的人格寫照。詩(shī)中的“飲材”、“提壺”都寫的與酒有關(guān),詩(shī)、把酒壺掛于孤松的寒枝上,并時(shí)時(shí)對(duì)青松遠(yuǎn)望回顧,表現(xiàn)了他對(duì)青松的癡愛和留戀,極寫對(duì)青松的喜愛。如果說,以上詩(shī)句是對(duì)孤松的客觀的贊美,其時(shí)則滲透了詩(shī)人濃厚的主觀情愫了。

          最后兩句 “吾生夢(mèng)幻間,何事紲塵羈”,指自己做官的生活,真如夢(mèng)幻一般。紲,繩索,系牲口的`韁繩,這里名詞活用著動(dòng)詞,當(dāng)用繩索捆住。紲塵,被世俗所羈絆。在陶淵明看來(lái),青松經(jīng)霜不凋與眾樹的凋零絕然不同,這是說他自已歸隱之后,窮了,被歧視了,而更能顯示他的人生意義。所以他又感嘆自己的出仕像在夢(mèng)幻中,太不清醒,受到人世官場(chǎng)的牽掛和羈絆,比不上青松的品格!拔嵘鷫(mèng)幻間”,即生活在沒有真實(shí)的價(jià)值觀時(shí)代,所以會(huì)為世俗所束縛。詩(shī)人這時(shí)如夢(mèng)初醒,說何必把自己束縛在塵網(wǎng)之中呢?言下之意是:做人應(yīng)當(dāng)像孤松一樣高潔挺拔,卓然獨(dú)立,而不應(yīng)茍合于世俗,隨波逐流。詩(shī)人所詠贊的“孤松”正是他高尚人格的寫照。

          本篇運(yùn)用了比喻與聯(lián)想。詩(shī)人用有些樹木比松樹高,遮掩了松樹的雄姿,比喻人在特定環(huán)境的不被看重。又用寒冬到來(lái),萬(wàn)木凋零,只有松樹更加郁郁蔥蔥,喻為人品格要堅(jiān)貞,要高尚。詩(shī)人又通過聯(lián)想,感嘆自己這一生好像在夢(mèng)幻里,發(fā)出人生豈能被塵俗的羈絆拘牽的箴言。

        《飲酒·其八》原文3

          作品簡(jiǎn)介

          《飲酒·其八》是東晉詩(shī)人陶淵明所作的一首五言詩(shī),是《飲酒二十首》中的第八首。此詩(shī)作于詩(shī)人看破東晉黑暗,辭官隱退之時(shí)。在這首詩(shī)里詩(shī)人以孤松自喻,表達(dá)自己不畏嚴(yán)霜的堅(jiān)貞品質(zhì)和不為流俗所染的高尚節(jié)操。

          作品原文

          飲酒

          陶淵明

          青松在東園,眾草沒其姿。

          凝霜殄異類,卓然見高枝。

          連林人不覺,獨(dú)樹眾乃奇。

          提壺掛寒柯,遠(yuǎn)望時(shí)復(fù)為。

          吾生夢(mèng)幻間,何事紲塵羈。

          作品注釋

         、偾嗨桑呵嗨桑呵啻涞乃蓸,因松樹四季常青,喻指堅(jiān)貞不移的志節(jié)。東園:陶淵明居所東邊的園圃,亦泛指園圃。

         、跊]其姿:掩沒了青松的英姿。其:一本作奇。

          ③凝霜:凝結(jié)成霜。殄(tiǎn):滅盡。異類:本意是指不同種類,有時(shí)也可作杰出的才能。同時(shí),它也是古代對(duì)少數(shù)民族的蔑稱。這里指松樹之外的其他草木。

         、茏咳唬禾亓⒌臉幼印

         、葸B林:松樹連成林。人不覺:不被人注意。

         、蕺(dú)樹:一株、獨(dú)棵。奇:一本作知。

         、咛釅兀簤兀褐妇茐亍L釅,提壺蘆,提葫蘆掛。此謂提來(lái)酒壺。寒柯:樹枝,指冬天樹木或樹干。

         、噙h(yuǎn)望時(shí)復(fù)為:這是倒裝句,應(yīng)為“時(shí)復(fù)遠(yuǎn)望”,有時(shí)又遠(yuǎn)望。

         、釅(mèng)幻:夢(mèng)中幻境,多比喻空妄。唐黃滔《祭宋員外文》:“人生夢(mèng)幻,夫復(fù)何言!”

         、夂问拢簽槭裁。紲:系馬的韁繩,引申為牽制。羈:束縛,拘束。

          作品譯文

          青松生長(zhǎng)在東園,眾草掩沒了它的`奇姿。

          冬天到嚴(yán)霜降百草凋零,只吧那松枝兀然挺立。

          松樹連成林倒不為人所留意,唯獨(dú)一株孤松眾人方才稱奇。

          把酒壺掛在那寒枝上,一邊飲酒一邊向遠(yuǎn)處眺望。

          人生短暫如同夢(mèng)幻,何必受羈于世俗塵網(wǎng)!

          創(chuàng)作背景

          公元416年,相國(guó)劉裕位高權(quán)重,具有稱帝的野心。那一年秋天,詩(shī)人總是悶悶不樂。因?yàn)樗缇涂赐,東晉的氣數(shù)已盡,劉裕篡位只是遲早的事,他整天為這件事悲傷郁悒。只要東晉存在,曾祖父陶侃的功績(jī)就光輝燦爛,照耀家邦。一旦東晉滅亡,就一筆勾銷了。詩(shī)人想到一切都在發(fā)展變化,興衰榮辱也在不斷地交替更換。大到一個(gè)國(guó)家,小到一個(gè)家庭,莫不如此。人生在世像閃電一樣,稍縱即逝,就應(yīng)該坦蕩從容,無(wú)憂無(wú)慮地度過。于是詩(shī)人只要弄到酒,就一定一醉方休。醉酒之后反而詩(shī)興大發(fā),胡亂扯出一張紙,書寫感慨,等到第二天清醒后,再修改潤(rùn)色。寫好的詩(shī)稿越積越厚,讓老朋友幫忙整理抄錄。一共得到20首詩(shī),詩(shī)人把這一組詩(shī)題為《飲酒二十首》,此詩(shī)為第八首。

          作品鑒賞

          “青松在東園,眾草沒其姿。”青松姿態(tài)挺秀而美麗。生在東園,卻被眾草所掩沒?梢姳姴葜,其勢(shì)莽莽。青松之孤獨(dú),也不言而喻。詩(shī)人借青松比喻自己,空有才干,卻被普通人所遮掩,使當(dāng)朝統(tǒng)治者沒能發(fā)現(xiàn)自己。

          “凝霜殄異類,卓然見高枝!倍,嚴(yán)霜降臨,眾草凋零。這時(shí)候,青松挺拔的英姿,常青的秀色,就卓然出現(xiàn)于世人眼前。盡管在春夏和暖的時(shí)候,那眾草也是青青之色。而隨著草勢(shì)增長(zhǎng),甚至能一時(shí)掩沒青松。可惜,眾草到底經(jīng)受不起嚴(yán)霜之摧殘,最終還是凋零了。表明在惡劣的政治下,像詩(shī)人這樣的人格高尚之人,依然能夠做到不屈服,而普通人則像眾草一般,早已凋零了。

          “連林人不覺,獨(dú)樹眾乃奇。”倘若青松多了,蔚然連成松林,那么,它的與眾不同,便難以給人以強(qiáng)烈印象。只是由于一株青松卓然獨(dú)立于天地之間,人們這才為之詫異了。正是由于像詩(shī)人這樣的青松不多,詩(shī)人才會(huì)令人刮目相看。如果像詩(shī)人一樣的人太多,那詩(shī)人也會(huì)泯然眾人,無(wú)法令人感到驚奇。

          以上六句,單純運(yùn)用比興手法,構(gòu)成全詩(shī)的大半篇幅。青松象征詩(shī)人自己堅(jiān)貞不渝之人格,眾草喻指一班無(wú)品無(wú)節(jié)之士流,凝霜?jiǎng)t是譬比當(dāng)時(shí)嚴(yán)峻惡劣之政治氣候,都很容易領(lǐng)會(huì)。至于“連林人不覺,獨(dú)樹眾乃奇”兩句,意蘊(yùn)深刻,一株卓然挺秀之青松,誠(chéng)然令人驚詫。而其之所以特異,就在于眾草不能有青松之品質(zhì)。倘若園中皆是青松,這一株自然不足為奇了。一位人格高尚之人,之所以與眾不同。其實(shí),正是由于一班士人自己未能挺立人格。若士流能如高士,或者說人格高尚蔚然而為一代士風(fēng),則品格高雅的人也不能因此與眾不同?上咳送菽缬谒接,難能“卓然見高枝”。

          最后四句,直接寫出自己!疤釅貟旌,遠(yuǎn)望時(shí)復(fù)為。”寒柯,承上文“凝霜”而來(lái)。這句詩(shī)說得是,詩(shī)人心里愛這東園青松,便將酒壺掛在松枝之上,飲酒、流連于松樹之下。即使不到園中,亦時(shí)常從遠(yuǎn)處來(lái)瞻望青松之姿。掛壺寒柯,這是何等親切。遠(yuǎn)望松姿,正是一往深情。詩(shī)人之心靈,分明是常常從青松之卓然高節(jié),汲取著一種精神上的滋養(yǎng)。

          結(jié)筆兩句,來(lái)得有點(diǎn)突兀,似與上文無(wú)甚關(guān)系,實(shí)則深有關(guān)系。夢(mèng)幻,喻人生之短暫,翻見得生命之可珍惜。塵羈即塵網(wǎng),指的是仕途。生命如此有限,彌可珍惜,不必把自己束縛在塵網(wǎng)中,失掉獨(dú)立自由之人格。這種堅(jiān)貞高潔的人格,正有如青松。這才是真正的主體品格。

          這首詩(shī)上半幅只運(yùn)用比興手法,贊美青松的高雅姿態(tài)。下半幅運(yùn)用賦的表現(xiàn)手法,抒發(fā)詩(shī)人對(duì)青松的贊賞,以及珍惜自己人格的情懷。全幅詩(shī)篇渾然一體,實(shí)際上是詩(shī)人自身人格的寫照。全詩(shī)句句可圈可點(diǎn),可以說是韻外之致,味外之旨。尤其是“連林人不覺,獨(dú)樹眾乃奇”二句,啟示著如果人人挺立起高尚的人格,則高尚的人格并非與眾不同,意味深遠(yuǎn),值得珍視。只因詩(shī)人堅(jiān)貞高潔的人格,與青松歲寒不凋的品格,特征相似,所以此詩(shī)詩(shī)人借青松為自己寫照,境界之高,乃是出自天然。

          作者簡(jiǎn)介

          陶淵明(365~427)晉朝時(shí)期詩(shī)人、辭賦家、散文家。又名潛,字元亮,號(hào)五柳先生,私謚靖節(jié)。潯陽(yáng)柴桑(今江西九江西南)人。出生于一個(gè)沒落的仕宦家庭。曾祖陶侃是東晉開國(guó)元?jiǎng)祝娓缸鬟^太守,父親早死,母親是東晉名士孟嘉的女兒。陶淵明一生大略可分為三個(gè)時(shí)期。第一時(shí)期,28歲以前,由于父親早死,他從少年時(shí)代就處于生活貧困之中。第二時(shí)期,學(xué)仕時(shí)期,從公元393年(晉孝武帝太元十八年)他29歲到公元405年(晉安帝義熙元年)41歲。第三時(shí)期,歸田時(shí)期,從公元406年(義熙二年)至公元427年(宋文帝元嘉四年)病故。歸田后20多年,是他創(chuàng)作最豐富的時(shí)期。陶淵明被稱為“隱逸詩(shī)人之宗”,開創(chuàng)了田園詩(shī)一體。陶詩(shī)的藝術(shù)成就從唐代開始受到推崇,甚至被當(dāng)作是“為詩(shī)之根本準(zhǔn)則”。傳世作品共有詩(shī)125首,文12篇,后人編為《陶淵明集》。

        【《飲酒·其八》原文】相關(guān)文章:

        飲酒·其九原文及翻譯12-18

        飲酒·其五原文及賞析03-01

        飲酒·其五原文翻譯及賞析12-17

        飲酒·其五原文賞析及翻譯12-18

        飲酒十四原文翻譯02-29

        詠史八首·其五原文及賞析03-01

        詠懷八十二首·其七十九原文翻譯及賞析12-17

        詠懷八十二首·其七十九原文翻譯賞析12-18

        修其身立其誠(chéng)作文07-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>