1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《世無良貓》原文、翻譯、注釋

        時間:2024-03-03 19:14:42 好文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《世無良貓》原文、翻譯、注釋

        《世無良貓》原文、翻譯、注釋1

          世無良貓

          朝代:清代

          作者:樂鈞

          原文:

          某惡鼠,破家求良貓。厭以腥膏,眠以氈罽。貓既飽且安,率不食鼠,甚者與鼠游戲,鼠以故益暴。某恐,遂不復(fù)蓄貓,以為天下無良貓也。是無貓邪,是不會蓄貓也。

          譯文

          有個人憎恨老鼠,傾盡所有的家財討得一只好貓。用魚肉喂養(yǎng),用棉墊、毯子給貓睡。貓已經(jīng)吃得飽飽的并且過得安安穩(wěn)穩(wěn),大都不捕鼠了,有時貓甚至與老鼠一塊嬉戲,老鼠因此更加兇暴。這人十分生氣,把它趕走,于是再也不在家里養(yǎng)貓了,認(rèn)為這個世界上沒有好貓。

          注釋

         。1)某:某個人;有一個人。

         。2)惡:討厭;厭惡。

         。3)破家:拿出所有的家財。破:傾盡

         。4)厭:滿足。

         。5)以:用。

         。6)腥膏:魚和肥肉。腥:代指鮮魚。膏:肥肉。

          (7)罽:(jì)(罽蒘)古書上說的一種植物,似芹,可食,子大如麥粒。俗稱“鬼麥”。氈罽:氈子和毯子。

          (8)且:并且。

          (9)率:大都。

         。10)故:緣故。

         。11)益:更加。

         。12)暴:兇暴。橫行不法。

         。13)遂:于是;就。

          (14)逐:驅(qū)逐,趕走。

         。15)蓄:養(yǎng)。

          (16)以為:認(rèn)為。

          道理

          溺愛是不可取的,溫室里是培養(yǎng)不出棟梁來的。環(huán)境過于安分,就會懶散,不思進(jìn)取。主人公最后的結(jié)果全是他一手造成,他沒有想過安逸會削弱貓的.斗志,他是個只會說貓不好,卻不會反思自己錯在哪里的人。給人以深思啟示。對人太過遷就會適得其反,對動物也是如此!

        《世無良貓》原文、翻譯、注釋2

          作品原文

          某(1)惡(2)鼠,破家(3)求良貓。饜(4)以(5)腥膏(6),眠以氈罽(7)。貓既飽且(8)安,率(9)不捕鼠,甚者與鼠嬉,鼠以故(10)益(11)暴(12)。某怒(13),逐之(14)不復(fù)蓄(15)貓,以為(16)天下無良貓也。(樂鈞《耳食錄》)

          作品注釋

         。1)某:某個人;有一個人。

         。2)惡:討厭;厭惡。

         。3)破家:拿出所有的家財。破:傾盡。

         。4)饜:飽食。

         。5)以:用。

         。6)腥膏:魚和肥肉。腥:代指鮮魚。膏:肥肉。

         。7)罽:(jì)(罽蒘)古書上說的一種植物,似芹,可食,子大如麥粒。俗稱“鬼麥”。氈罽:氈子和毯子。

         。8)且:并且。

         。9)率:大概,大抵,大都。

          (10)故:緣故。

          (11)益:更加。

          (12)暴:兇暴。橫行不法。

         。13)怒:對……感到憤怒(使動用法)。

         。14)逐:驅(qū)逐。

         。15)蓄:養(yǎng)。

         。16)以為:認(rèn)為。

          作品翻譯

          有個人討厭老鼠,傾盡所有的家財討得一只好貓。用魚肉喂養(yǎng),用氈子和毯子給貓睡。貓已經(jīng)吃得飽飽的并且過得安安穩(wěn)穩(wěn),大都不捕鼠了,嚴(yán)重地竟跟老鼠游戲了,老鼠因此更加兇暴。那人十分生氣,把它趕走,于是再也不在家里養(yǎng)貓了,認(rèn)為這個世界上沒有好貓。

          作品句意

          饜以腥膏:用魚和肥肉喂養(yǎng)。腥:魚;膏:肥肉。

          鼠以故益暴:老鼠因此更加兇暴。暴:兇殘。

          以為天下無良貓也:認(rèn)為世界上根本沒有什么好貓。

          貓既飽且安,率不捕鼠:貓吃得飽飽的,而且過著安安穩(wěn)穩(wěn)的生活,大都不捕鼠了。

          率:大概,大抵,大都。

          作品習(xí)題

          1.“鼠以故益暴”中有兩個加點詞,請分別選擇解釋正確的義項。(4分)

          (1)“故”的正確解釋是

          A.原因B.故意C.故事D.過去

         。2)“益”的`正確解釋是

          A.增加B.益處C.得益D.更加

          2.用現(xiàn)代漢語翻譯文中畫線句(2分)

          貓既飽且安,率不捕鼠。 ——————————

          3.貓不捕鼠的原因是(請用自己的話概括)。(2分)

          4.某人說“世無良貓”,從中可知某人是個——的人,從中我們可以獲知的人生之理是—— 。(4分)

          參考答案及評分標(biāo)準(zhǔn):

          1.(4分)(1)A(原因)(2)D(更加)

          2.(2分)貓已經(jīng)吃得很飽,又睡得安穩(wěn),都不抓老鼠了。

          3.(2分)飽食魚肉,生活安逸,無需自己捕食了。

          4.(4分)不能物盡其才(用不好人才)環(huán)境過分安逸,人的斗志就會被消磨掉。(生于憂患,死于安樂)

          作品寓意

          故事告訴我們:溺愛是不可取的,溫室里是培養(yǎng)不出棟梁來的。環(huán)境過于安分,就會懶散,不思進(jìn)取。主人公最后的結(jié)果全是他一手造成,他沒有想過安逸會削弱貓的斗志,他是個只會說貓不好,卻不會反思自己錯在哪里的人。給人以深思啟示。對人太過遷就會適得其反,對動物也是如此!

        【《世無良貓》原文、翻譯、注釋】相關(guān)文章:

        狼原文翻譯及注釋03-01

        論語原文注釋及翻譯02-28

        《春曉》原文翻譯及注釋02-29

        牡丹原文、翻譯及注釋03-01

        觀書原文翻譯及注釋03-01

        《春江晚景》原文、翻譯及注釋03-01

        山行原文翻譯及注釋03-02

        《揠苗助長》原文、翻譯及注釋02-28

        [集合]論語原文注釋及翻譯02-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>